1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UMA SÉRIE DE COMÉDIA ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 Pat, o Dennis veio cedo, vamos reunir com ele. 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 Mas é hora de almoço. 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 Fica para as 13h30 para o Dennis ir mais cedo. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 - Às 13h30? Mas é o almoço. - Pois. 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 Não sei se podem fazer isso. 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 Bem, vamos já começar. Tenho de estar num táxi em 20 minutos. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 A primeira coisa que temos de fazer 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 é reestruturar a equipa, devido à saída da Sierra. 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 Ora, 70 a 75 % das mudanças no local de trabalho não resultam. 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 E o que causa esse resultado? A temida reestruturação. 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 Já ando neste ramo há anos e, na minha opinião, 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 de vez em quando, depois da saída de um diretor, 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 as pessoas começam a perder o foco. 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 Tornam-se mais protecionistas. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 Sejamos bastante claros. 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 Fazer uma reestruturação à sorte não vai resultar. 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 Isso só cria padrões de comunicação disfuncional. 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 Isso é um cachorro? 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 … teremos outra reestruturação… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 Pat! 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 Tens um cachorro na manga? 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 Reavaliar as qualidades que a Sierra possuía… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 Estou exausto. 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 … e, se isto resultar, esta iniciativa estrutural poderá não só 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 recriar o sucesso que tivemos com ela, 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 como o pode ultrapassar. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 Pat. 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 Está a comer um cachorro. 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 - O quê? - Está a comer um cachorro. 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 Pat, sabemos que estás a comer um cachorro. 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 Não estou. 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 Estou apenas imensamente exausto. 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 - Dá para vê-lo daqui. - Raios! 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 Pat? 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 Ele está a engasgar-se! 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 Para de te mexer! Para! 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 - Para! - Parece um animal selvagem! 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 Fica quieto, Pat. 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 Não deixem que se parta, senão, não a tiramos. 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 - Não trinques a ponta. - Ele está a esganar-me. 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 Está a tentar matar-me. 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 Não se pode saltar o almoço. 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 Não se pode, malta. 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 De quem é esta mochila? 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 Quase tropecei nela. 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 A Spectrum planeia retirar do catálogo 22 canais, Saloio TV incluída. 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 Dizem que, no final de 2022, 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 a Saloio TV não fará parte da lista de canais. 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 Ou seja, não poderá ver os seus programas de eleição do canal, 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 como Caixão Surpresa. 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 Dizem que querem retirar a Saloio TV 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 porque mostrámos mais de 400 cadáveres nus no nosso Caixão Surpresa. 54 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 Se gosta dos nossos programas, toca lá a dizer à Spectrum: "Não." 55 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Segundo eles: "Não é um programa. 56 00:03:19,261 --> 00:03:21,347 São apenas horas de vídeo 57 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 com pessoas reais a cair de caixões." 58 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 "Não há lógica. 59 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 São só corpos a furar madeira e a cair no chão." 60 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 Vá lá! 61 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 Dizem ser impossível 62 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 haver tantos cadáveres a cair de caixões todos os dias. 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 E que é impossível que um em cada cinco esteja nu. 64 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 Não sei o que vos dizer. 65 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 Limitamo-nos a filmar funerais e a mostrar onde os corpos caem. 66 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 Dizem que é impossível. Que é tudo encenado. 67 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 Eu cá não fiz nada. Não encenei nada! 68 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 Há muito que esperava um êxito na Saloio TV. 69 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 Eu não fiz isto! 70 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 Dizem que as famílias não autorizam. 71 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 Nem precisamos que autorizem. 72 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 Podemos mostrá-los nus, porque eles não têm alma. 73 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 O pessoal da Spectrum julga que eu não passo de um saloio. 74 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 Disseram-me isso num jantar. 75 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 Liguem à Spectrum e digam: "Não me ralo com isto! 76 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 Não me ralo com nada disto. Há merda pior nas notícias." 77 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 Este mundo é tão marado. 78 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 E as pessoas estão zangadas comigo porque mostrei cadáveres nus 79 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 com rabos azuis a cair de caixões? A sério? 80 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 Estou farto. Façam o que quiserem. Desliguem a ficha. 81 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 Eu mato-vos. 82 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 ESTÁ TUDO DO AVESSO 83 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 Bem-vindos de volta a Está Tudo do Avesso. 84 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 Eu sou o Carmine Laguzio. 85 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 Hoje, vamos ao Shopping de Fairfield, 86 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 onde me tornarei num personagem chamado Karl Caos. 87 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 Basta dizer que é o cabo dos trabalhos. 88 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 PARTIDA N.º 1 "KARL CAOS" CAUSA O CAOS NO SHOPPING 89 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 Vamos filmar as reações das pessoas 90 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 enquanto o Karl faz das suas. 91 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 Tira-lhes a bandeja do almoço, saca-lhes uma batata do prato, 92 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 fala alto ao telemóvel sobre um cão à solta. 93 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 Então, comecemos, agora que serei Karl Caos. 94 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 Meu Deus! Nem me pareço comigo. 95 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 Caramba! Olhem para este tipo. Imaginem-no a meter-se convosco. 96 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 Meu Deus! Este tipo é péssimo. Isto vai ser tão divertido! 97 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 Ora bem. Vamos a isto! 98 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 Carmine, daqui fala o Craig, sim? 99 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 Estás a ver aquele tipo ali? Tira-lhe a bandeja. 100 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 Tira a bandeja àquele tipo. 101 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 Carmine, estás a ouvir? 102 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 - Carmine? - Estou cheio de maquilhagem. 103 00:06:12,267 --> 00:06:14,269 - O quê? - Estou cheio de maquilhagem. 104 00:06:14,394 --> 00:06:15,479 Não consigo respirar. 105 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 Estás bem. Ouço-te a respirar. 106 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 Tenho tanto calor! 107 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 Calma, Carmine. 108 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 - Respira. - Não consigo! 109 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 - Amigo… - Não consigo fazer isto. 110 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 Nós exagerámos. 111 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Tu consegues. - Não consigo. Estou em brasa! 112 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 Olha, estás bem, sim? Pega na bandeja daquele tipo. 113 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 Estou carregadíssimo. Não consigo! 114 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 - Ouve-me. Dirige-te àquelas mulheres… - Vou arrancar o raio da cabeça! 115 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 Não arranques a cabeça, Carmine. 116 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 - Estou a dizer-te que sim. - Não arranques a cabeça, Carmine. 117 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 Não consigo ver nada de lado. Vou arrancar a cabeça! 118 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 Por favor, Carmine, não arranques. Foram horas de trabalho. 119 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 - Vou arrancar o queixo. É agonia. - É uma agonia? 120 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 Sim, é uma verdadeira agonia. É muito pesado, Craig. 121 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 Tu não sabes. 122 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 - Dá um pontapé na mesa. - Cala a boca! 123 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 - Em que vai ajudar isso? - Tem piada. 124 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 Explica-me porque tem piada. É por ela estar sozinha? 125 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 - Achaste piada. - Eu achei interessante. 126 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 Vou arrancar a cabeça. 127 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 A partida é estar alguém aqui dentro. 128 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 Essa é a partida nova. 129 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 - Isso resultaria. - Não o vou fazer. 130 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 Eu nem sequer quero aqui andar. 131 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 O quê? 132 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 Eu nem sequer quero aqui andar. 133 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 Não queres viver mais? 134 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 Não sei. 135 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 Dizes que não queres viver por causa desse fato? 136 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 Sim. 137 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 Pronto. Não o façamos. 138 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 - Não o façamos. - E o programa? 139 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 Caramba! 140 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 A beber Mai Tais em Rochambeau 141 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 Boa! Somos a World Review Band. 142 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 Palmas para a Sra. Paulson, da marca Fairfield, por nos ajudar. 143 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 A Sra. Paulson! Vamos precisar desse chapéu. 144 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 Preciso do chapéu! 145 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 Quem nasceu em janeiro 146 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 que se levante da mesa e vá buscar algo para comer. 147 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 Funcionários da George X, por favor, batam palmas 148 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 a uma competição ambulante da Mason, 149 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 o "Menino Mais Forte do Mundo". 150 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 - Vamos, meninos - Meninos fortalhões 151 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 - Vamos, meninos - Meninos fortalhões 152 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 A marchar e a esmagar 153 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 A marchar e a esmagar Com os seus corpinhos compactos 154 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 Corpinhos compactos 155 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 Meninos bonitos, corpos à homem 156 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 Meninos compactos hoje! 157 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 Ei-los, funcionários da George X. Que colheita! É uma bela colheita. 158 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 Eles andaram a exercitar estes corpinhos o ano todo, 159 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 para vos trazermos o "Menino Mais Forte do Mundo 2021". 160 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Chamemos para aqui o chefe. Parem a música. 161 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 Sim, chamemos o chefe. O Sr. Calvin Trempane. O Cal? 162 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 - Onde estás, Calvin? - Eu não quero. 163 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 Ele está tímido. Palmas, para ele vir. 164 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 Estão a bater palmas. Tens de vir. Vem. Rápido. Vamos lá. 165 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 Toda a gente adora ver o chefe no palco. Toda a gente. 166 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 - Como estás, Cal? - Estou bem. 167 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 Estou meio confuso sobre o que isto é. 168 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 Bem, hoje, vais ajudar-me porque vais ser 169 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 o único jurado do "Menino Mais Forte do Mundo". 170 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 - Eu não quero. - Tudo bem. Não há problema. 171 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 Ora, meninos, mostrem-lhes! 172 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 Que colheita! Mas que colheita! 173 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 Vejam o peitoral daquele ali. Olhem só! 174 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 Vejam este armário. E este brutamontes. 175 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 És burro como uma porta, não és? 176 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 Muito bem. Parem a música. Com força! 177 00:10:41,995 --> 00:10:43,622 Quero que a parem com força! 178 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 Ora bem. Hora de escolher. E, meu amigo, eu não te invejo. 179 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 - Qual é a tua escolha? - Não sei. 180 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 Que tal o três? Gostas dos músculos daquele? 181 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 - Não são dele. - Claro. Estão algo quitados. 182 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 Espera que achemos que são corpos a sério? 183 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 O que foi? Estão quitados, está bem? 184 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 Eles estão todos quitados. 185 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 - O que é isso? - Meu Deus! 186 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 "Quitado" é um termo antigo do circo. 187 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Daí dizermos "quitado". É o que dizemos. 188 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 - Sim, mas porquê… - Porque é um termo antigo! 189 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 - Onde íamos? O que me dizes? - Digo que isto é… 190 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 Quem tem o melhor corpinho? 191 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 - Acho que… - Quem é o melhor bife? 192 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 - Acho que não… - Quem é o melhor presunto? 193 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 O que achas? 194 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 Que é uma terça-feira anormal para mim. 195 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 Não? Pronto. Parem a música. 196 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 Olha, tens de escolher. 197 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 Estás a dar cabo deles. 198 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 Vai ser o Pequeno Golias? 199 00:11:43,390 --> 00:11:45,517 - Vai ser o Menino Trol? - O Menino Trol. 200 00:11:45,642 --> 00:11:48,687 Não. Esse não. Não pode ser o Menino Trol. 201 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 Tu percebes, não é, Menino Trol? Percebes porquê. Pronto. 202 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 Não pode ser ele. Esse não. 203 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 Bem-vindos à Mansão Fantasma de Larboard Oaks. 204 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 Construída em 1887, 205 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 cinco gerações de Farsley viveram nesta mansão, 206 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 e muitos deles morreram 207 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 em circunstâncias suspeitas. 208 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 Mau para eles, mas bom para mim. Ou não haveria visita guiada. 209 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 Há mais de 20 mortes suspeitas. 210 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 Portanto, não se afastem na visita. Não queremos que sejam 21. 211 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 Passa agora das 22h00. Esta é a visita para adultos, 212 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 ou seja, podem beber se quiserem, e podemos dizer o que quisermos. 213 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Beita. 214 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 - Desculpe? - "Beita." Como "esporradela". 215 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 Disse que podemos dizer o que quisermos. 216 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 - Claro. - Ou pila de cavalo. 217 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 Sim, creio eu. 218 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 - Não há regras para os palavrões. - Boa! 219 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 Mas cinjamo-nos a comentários sobre esta visita, está bem? 220 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 Agora, acompanhem-me. 221 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 Infelizmente, para os empregados, 222 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 os dois fantasmas mais vistos habitam aqui na sala de jantar, 223 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 ou, como lhe gostamos de chamar, a Sala da Morte. 224 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 Algum destes cabrões chega a emergir das paredes 225 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 e a dizer: "Merda! Há uma pila de cavalo ou de burro na minha sala?" 226 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 - Que eu saiba, não. - Tudo bem. 227 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 Estes são os pratos que estavam na mesa 228 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 para a Eliza e o Henry Farsley, na noite da morte de ambos. 229 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 O Henry devia ter deslizado para a esquerda. 230 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 Algum destes cabrões chega a cair do teto 231 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 ou a largar o calhau? 232 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 - Não tenho resposta para si… - Ou tem merda no rabo? 233 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 Tenho uma pergunta. 234 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Quando veem a Eliza e o Henry, o que têm vestido? 235 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 Essa é uma ótima pergunta. 236 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 As aparições, por norma, são vistas com a roupa em que morreram. 237 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 Elas chegam a correr por aí nuas 238 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 e dá para lhes ver os pelos dos tomates? 239 00:13:52,394 --> 00:13:54,604 Posso falar consigo? Com licença. 240 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 Venha. 241 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 Olhe, ainda bem que está a gostar. 242 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 - São interessantes. - Mas está a estragar a visita. 243 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 É a visita para adultos, não para crianças. 244 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 Eu dou o litro no meu trabalho e está a ser ofensivo. 245 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 Só perguntei se eles caem do… 246 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 Cresça! Pare de tentar ter graça. Este é o meu pior dia aqui. 247 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 Se quiser continuar na visita, cale a boca! Entendido? 248 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 - Sim. - Ótimo! 249 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 Exatamente neste dia, três anos depois, como ela previu. 250 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 E a única testemunha? 251 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 O mesmo Charles Croft que foi visto na festa da sua mãe. 252 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 Alguém tem perguntas? 253 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 Não estou a tentar ter piada, 254 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 nem a tentar provocar risos. 255 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 Não quero que ninguém tenha um dia mau no trabalho… 256 00:14:59,669 --> 00:15:03,423 Mas algum destes… 257 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 … cabrões… 258 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 … chega a saltar da parede… 259 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 … e a esporrar-se todo? 260 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 Não, não chega. 261 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 Está bem. 262 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 - Fixe. - Pedi-lhe que não fizesse isso. 263 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 Não pode mudar as regras só porque não gosta de como opero. 264 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 - Podemos ou não dizer palavrões? - Sim. Não estou a mudar nada. 265 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 Então, muita beita. 266 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 Apenas lhe peço que tenha mais bom senso. 267 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 Eu não sei o que se passa, mas há aqui uma falha de comunicação. 268 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 Diz que podemos dizer palavrões. 269 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 Estou a dizer "muita beita" e "pila de cavalo", mas você zanga-se. 270 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 Percebe o que quero… 271 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 Bem, já estou farto, sim? Já chega! 272 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 - Eu só… - Já chega! 273 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 Estamos fartos das suas merdas. 274 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 - Certo. - Saia! 275 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Obrigado. 276 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 - Olá, mãe. - Fizeste amigos? 277 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 Nem por isso. 278 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 Legendas: João Braga