1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UNA SERIE COMICA ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 Ehi, Pat. Dennis è arrivato prima, c'è il meeting. 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 E la pausa pranzo? 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 Spostata alle 13:30, ha un aereo per Chicago. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 - Alle 13:30? Ma è la pausa pranzo. - Sì. 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 Non credo sia permesso. 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 Andiamo dritti al punto. Tra 20 minuti devo essere sul taxi. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 Per prima cosa, dovremo ricostruire 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 il team, ora che ci hanno fregato Sierra. 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 Il 70-75% delle trasformazioni nelle aziende fallisce. 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 A cosa sono dovuti quei fallimenti? Alla temuta riorganizzazione. 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 Sono in questo settore da anni. Secondo quanto ho visto, 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 dopo aver perso un team leader, ciò che spesso accade 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 è che la gente inizia a deconcentrarsi. 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 Passa a un approccio protezionistico. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 Voglio essere molto chiaro. 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 Cercare di spostare i dipendenti a casaccio non funzionerà. 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 Porterebbe solo a comunicazioni disfunzionali. 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 È un hot dog? 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 …portarci a un'altra ristrutturazione… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 Pat! 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 Hai un hot dog nella manica? 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 Rivalutare nello specifico ciò che Sierra aveva da offrire… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 Sono stanchissimo. 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 …e, se ci riusciamo, potremo non solo puntare al successo 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 di cui godevamo quando lei era al comando, 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 ma fare anche di meglio. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 Pat. 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 Sta mangiando un hot dog. 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 - Cosa? - Sta mangiando un hot dog, là sotto. 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 Pat, sappiamo che stai mangiando. 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 No, signore. 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 È solo che non sono mai stato così stanco in vita mia. 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 - Da qui si vede. - Cazzo. 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 Pat? 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 Pat sta soffocando! 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 Smettila di muoverti! Fermo! 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 - Fermo! - Sembra una bestia selvaggia. 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 Sta' fermo, Pat. 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 Se lo spezza, non potremo più estrarlo. 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 - Non toccate l'estremità. - Cerca di strozzarmi. 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 Vuole uccidermi. 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 Non si può saltare il pranzo. 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 Non è possibile, gente. 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 Di chi è questa borsa? 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 Ci stavo inciampando. 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 Spectrum ha annunciato la cancellazione di 22 canali, compreso Corncob TV. 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 Entro la fine del 2022, 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 Corncob TV non sarà più disponibile via cavo. 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 Quindi non potrete più vedere alcuni dei vostri show preferiti, 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 come Funerale flop. 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 Dicono di voler eliminare Corncob TV 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 perché abbiamo mostrato più di 400 cadaveri nudi a Funerale flop. 54 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 Se amate i programmi di Corncob TV, è ora di dire a Spectrum: "No!" 55 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Dicono che Funerale flop non sia uno show, 56 00:03:19,261 --> 00:03:21,347 ma solo ore e ore di video 57 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 di cadaveri che cadono dalle bare al funerale. 58 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 Senza spiegazioni. 59 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 Solo cadaveri che sfondano il legno marcio e cadono. 60 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 Dai. 61 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 Credono che sia impossibile 62 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 che cadano sempre così tanti cadaveri. 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 E che uno su cinque sia nudo. 64 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 Non so cosa dirvi. 65 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 Noi filmiamo i funerali e vi mostriamo quando il cadavere cade. 66 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 Dicono: "Impossibile. Devi aver manomesso qualcosa". 67 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 Non ho fatto un cazzo di niente. Non ho manomesso nulla! 68 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 Era da tanto che cercavo di sfondare su Corncob TV. 69 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 Non ho fatto niente, cazzo! 70 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 Dicono manchi il permesso delle famiglie. 71 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 Secondo me non ci serve. 72 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 Possiamo mostrarli nudi perché non hanno anima. 73 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 Quelli di Spectrum mi credono uno stupido bifolco. 74 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 Me lo hanno detto a una cena. 75 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 Chiamate Spectrum e dite: "Non mi disturba! 76 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 Non mi disturba affatto. Vedo cose peggiori al TG locale". 77 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 Viviamo in un mondo incasinato. 78 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 Ce l'hanno con me perché ho mostrato dei cadaveri nudi 79 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 con i culi bluastri che cadono da delle bare? Davvero? 80 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 Basta. Fate come volete. Staccatemi la spina. 81 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 Vi ucciderò. 82 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 È TUTTO SOTTOSOPRA 83 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 Bentornati a È tutto sottosopra. 84 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 Sono il vostro Carmine Laguzio. 85 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 Oggi andremo al Fairfield Mall, 86 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 e io interpreterò un certo Karl Caos. 87 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 Diciamo che Karl è impegnativo. 88 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 SCHERZO N. 1 KARL PROVOCA IL CAOS AL CENTRO COMMERCIALE 89 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 Vi mostreremo le reazioni sincere della gente 90 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 a cui Karl incasina la giornata. 91 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 Gli frega il vassoio del pranzo e una patatina dal piatto 92 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 mentre grida al telefono di aver perso il cane. 93 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 Iniziamo. Ora divento Karl Caos. 94 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 Oddio. Non sembro più io. 95 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 Porca miseria! Guardatelo. Immaginate che vi si avvicini. 96 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 Oddio. Questo tizio è insopportabile. Sarà divertentissimo. 97 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 Ok. Ci siamo. 98 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 Ehi, Carmine, qui è Craig che ti parla. 99 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 Lo vedi quel tizio? Fregagli il vassoio. 100 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 Va' laggiù e prendiglielo. 101 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 Carmine, mi senti? 102 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 - Carmine? - Ho troppa roba addosso. 103 00:06:12,267 --> 00:06:14,269 - Cosa? - Ho troppa roba addosso, cazzo. 104 00:06:14,394 --> 00:06:15,479 Non respiro. 105 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 Va tutto bene. Ti sento respirare. 106 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 Fa troppo caldo! 107 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 Carmine, rilassati. 108 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 - Respira! - Non posso! 109 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 - Amico. - Non ci riesco. 110 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 Abbiamo esagerato. 111 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Puoi farcela. - Ti dico di no. Ho caldissimo. 112 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 Senti, stai bene, ok? Va' a prendergli il vassoio. 113 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 Ho troppa merda addosso. Non posso. 114 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 - Senti, va' dalle signore… - Mi strappo questa cazzo di testa! 115 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 Non strapparti la testa. 116 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 - Lo faccio. - Non strapparla, Carmine. 117 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 Non ho un cazzo di visione periferica! Strappo via la testa. 118 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 Per favore, Carmine, non farlo. Ci sono volute ore. 119 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 - Mi strappo via il mento. Mi uccide. - Il mento? 120 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 Sì, mi uccide. È veramente pesante, Craig. 121 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 Non sai quanto. 122 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 - Va' a dare un calcio al tavolo. - Zitto, cazzo! 123 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 - A che serve, alla fine? - È divertente. 124 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 Spiegami perché. È divertente perché è sola? 125 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 - Lo trovavi divertente. - Lo trovavo interessante. 126 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 Mi strappo via questa cazzo di testa. 127 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 Qui dentro c'è un uomo vero, 128 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 ecco qual è lo scherzo. 129 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 - Potrebbe funzionare. Sì. - Non lo faccio. 130 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 Non voglio più vivere. 131 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 Cosa? 132 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 Non voglio più vivere. 133 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 Non vuoi più vivere? 134 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 Non lo so. 135 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 Mi stai dicendo che non vuoi vivere per via di quel costume? 136 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 Sì. 137 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 Ok, sì. Togliamolo. 138 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 - Togliamolo. - E lo show, allora? 139 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 Maledizione. 140 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 Sorseggiando Mai Tai a Rochambeau 141 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 Bene. Siamo la World Review Band. 142 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 Grazie alla sig.ra Paulson di Fairfield che ci ha dato una mano. 143 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 La sig.ra Paulson! Quel cappello ci serve. 144 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 Mi serve il cappello! 145 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 Se siete nati a gennaio, 146 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 alzatevi e dirigetevi verso il buffet. 147 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 Impiegati della George X, usate le vostre calde mani per applaudire 148 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 il concorso maschile itinerante di Mason, 149 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 il Concorso dei Bambini Muscolosi. 150 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 - Venite, bambini - Bambini muscolosi 151 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 - Venite, bambini - Bambini muscolosi 152 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 Fanno il muscolo e scrocchiano 153 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 Fanno il muscolo e scrocchiano Coi loro corpicini muscolosi 154 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 Corpicini muscolosi 155 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 Bellissimi bambini, corpi di uomini 156 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 Piccoli bambini muscolosi 157 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 Eccoli, impiegati della George X. Che selezione! Fantastica. 158 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 È tutto l'anno che lavorano su questi corpicini 159 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 per presentarvi il Concorso dei Bambini Muscolosi 2021. 160 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Facciamo venire qui il capo. Fermate la musica. 161 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 Sì, che venga qui. Il sig. Calvin Trempane. Dov'è Cal? 162 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 - Dove sei, Calvin? - No, non voglio. 163 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 Ok, è timido. Un bell'applauso d'incoraggiamento. 164 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 Vedi, stanno applaudendo. Devi venire. Forza. Sbrigati, dai. 165 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 A chi non piace vedere il capo sul palco? 166 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 - Come va, Cal? - Bene. 167 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 Non ho ben capito di che si tratta. 168 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 Oggi sarai il mio aiutante, 169 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 sarai il solo e unico giudice dei Bambini Muscolosi. 170 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 - Non voglio. - Va bene. Non c'è problema. 171 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 Su, bambini, mettetevi in mostra! 172 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 Che selezione! Guarda là! 173 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 Guarda che torace possente che ha quello. Guarda! 174 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 Guarda che ammasso di muscoli. Mi riferisco a quel testone. 175 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 Sei di coccio, vero? 176 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 Ok, fermate la musica. Forza! 177 00:10:41,995 --> 00:10:43,622 Dovete finire alla grande! 178 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 Bene, è l'ora della scelta. Amico mio, non ti invidio affatto. 179 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 - Chi sceglierai? - Non so. 180 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 Che ne dici del numero tre? Vedi che muscoli gonfi? 181 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 - Non sono muscoli veri. - Certo, li tronfiamo un po'. 182 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 Dovremmo credere che sono davvero così? 183 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 Che fai? Sono tronfiati, ok? 184 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 Sono tute tronfiate, no? 185 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 - Che vuol dire? - Oddio. 186 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 È un vecchio termine circense. 187 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Le chiamiamo tute tronfiate. Si dice così. 188 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 - Sì, ma perché… - È un vecchio termine circense. 189 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 - Allora, dov'eravamo? Che ne dici? - Dico che questo è… 190 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 Chi ha il miglior corpicino? 191 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 - Credo che… - Chi è un bel pezzo di manzo? 192 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 - Non credo che… - Chi ha dei bei prosciutti? 193 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 Cosa ne dici? 194 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 Dico che non è un martedì come gli altri. 195 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 No? Bene. Fermate la musica. 196 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 Senti, devi scegliere, va bene? 197 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 Li stai torturando. 198 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 Sceglierai il Piccolo Golia? 199 00:11:43,390 --> 00:11:45,517 - Oppure il Bimbo Troll? - Bimbo Troll. 200 00:11:45,642 --> 00:11:48,687 No, non il Bimbo Troll. Lui no. 201 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 Lo capisci, Bimbo Troll? Sai perché è impossibile? Sì, ok. 202 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 Non può vincere lui. Non il Bimbo Troll. 203 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 Benvenuti al tour dei fantasmi di Villa Larboard Oaks. 204 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 Costruita nel 1887, 205 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 cinque generazioni di Farsley hanno vissuto nella villa, 206 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 e moltissimi di loro sono morti 207 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 in circostanze sospette. 208 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 Peccato per loro, bene per me. Se no, niente tour dei fantasmi. 209 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 Ci sono state più di 20 morti sospette. 210 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 Perciò non allontanatevi durante il tour. Non vogliamo che diventino 21. 211 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 Sono appena passate le 22:00. È il tour degli adulti. 212 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 Quindi potete bere, se volete. E possiamo dire quel che diavolo ci pare. 213 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Sborra. 214 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 - Scusi? - Sborra. Vengo a spruzzo. 215 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 Ha detto che possiamo dire quel che diavolo ci pare. 216 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 - Certo. - O cazzo di cavallo. 217 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 Sì, immagino. 218 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 - Niente regole sulle parolacce. - Fantastico. 219 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 Limitiamoci a commentare il tour, però. 220 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 Se volete seguirmi… 221 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 Sfortunatamente per i camerieri, 222 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 i due fantasmi più avvistati risiedono nella sala da pranzo, 223 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 o, come ci piace chiamarla, la "salma" da pranzo. 224 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 Uno di questi stronzetti spunta mai dalla parete 225 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 dicendo: "C'è un cazzo di cavallo o di asino nella mia stanza?" 226 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 - Non che io sappia. - Capito. 227 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 Questi sono i piatti con cui apparecchiarono 228 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 la notte in cui Eliza e Henry Farsley morirono prematuramente. 229 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 Henry doveva fare swipe a sinistra. 230 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 Qualcuno di questi stronzi viene mai giù dal soffitto 231 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 per una bella cacata? 232 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 - Non so risponderle… - O un tarzanello? 233 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 Ho una domanda. 234 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Cosa indossano le apparizioni di Eliza e Henry? 235 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 Questa è un'ottima domanda. 236 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 Le apparizioni spesso indossano gli abiti con cui sono morti. 237 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 Non se ne vanno mai in giro nudi 238 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 mostrando le loro grosse, vecchie palle pelose? 239 00:13:52,394 --> 00:13:54,604 Posso parlarle un attimo? Scusi. 240 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 Sì, vieni con me. 241 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 Mi fa piacere che ti diverti. 242 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 - Sei interessante. - Ma stai rovinando il tour. 243 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 È il tour per gli adulti, non per i bambini. 244 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 Mi impegno molto nel mio lavoro, e lo stai insultando. 245 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 Ho chiesto solo se vengono mai giù… 246 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 Ma cresci! Non fare lo spiritoso. Mai avuto turno peggiore. 247 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 Se vuoi proseguire il tour, sta' zitto. Capito? 248 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 - Sì. - Bene. 249 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 Nello stesso giorno, tre anni dopo, esattamente come lei aveva predetto. 250 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 E l'unico testimone 251 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 fu proprio Charles Croft, che era stato visto al ballo di suo madre. 252 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 Ci sono domande? 253 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 Non voglio fare lo spiritoso, 254 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 non cerco di far ridere. 255 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 Non voglio che qualcuno viva un turno orribile al lavoro… 256 00:14:59,669 --> 00:15:03,423 Ma qualcuno di questi… 257 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 stronzi… 258 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 salta mai fuori dalla parete… 259 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 per venire a schizzo con tanta sborra? 260 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 No. 261 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 Ok. 262 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 - Bene. - Ti ho appena chiesto di non farlo. 263 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 Non puoi cambiare le regole perché non ti piace quello che faccio. 264 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 - Le parolacce sono ammesse o no? - Sì. Non cambio le regole. 265 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 Scarica di sborra? 266 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 Ti chiedo solo di avere un po' di giudizio quando parli. 267 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 Non so che sta succedendo, ma devi esserti confuso. 268 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 Dici che possiamo dire parolacce, 269 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 ma se dico "enorme scarica di sborra" e "cazzo di cavallo", ti arrabbi. 270 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 Lo capisci perché sono… 271 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 Senti, ne ho abbastanza, ok? Basta. 272 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 - Io… - Basta. 273 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 Siamo stanchi di ascoltare le tue stronzate. 274 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 - Ok. - Vattene. 275 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Grazie. 276 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 - Ciao, mamma. - Ti sei fatto degli amici? 277 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 Non proprio. 278 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 Sottotitoli: Sarah Marcucci