1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ VÍGJÁTÉKSOROZATA 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 Pat, Dennis előbb jött, most lesz a megbeszélés. 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 De ebédidő van. 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 Fél kettőkor eszünk, hogy Dennis elérhesse a gépét. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 - Fél kettőkor? De most van az ebédidő. - Ez van. 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 Azt hittem, nem lehet ilyet csinálni. 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 Jó, bele is vágok. Húsz perc múlva már a taxiban kell lennem. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 A fő feladat, 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 hogy Sierra távozása után átszervezzük a csapatot. 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 A vállalati munkahelyek esetében az átszervezések 70-75%-a sikertelen. 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 Miért ilyen magas ez az arány? Mert rettegnek az átszervezéstől. 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 Régóta a szakmában vagyok, és rengetegszer látom, 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 hogy a csoportvezető távozása után 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 az emberek nem figyelnek a munkájukra. 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 Önvédelmi üzemmódra kapcsolnak. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 Mondjuk ki világosan! 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 A csoporttagok véletlenszerű cserélgetése nem megoldás, 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 ez csak kommunikációs csődöt eredményez. 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 Az egy hot dog? 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 …egy újabb átszervezéssel nézünk szembe… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 Pat! 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 Az egy hot dog a ruhádban? 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 Ha kiértékeljük Sierra eredményeit… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 Fáradt vagyok. 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 …ha pedig ez sikerül, a kezdeményezésünk eredményeként 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 még az általa elértnél is nagyobb sikereket 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 érhetünk el. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 Pat! 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 Hot dogot eszik. 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 - Tessék? - Hot dogot eszik. 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 Pat, tudjuk, hogy hot dogot eszik. 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 Ugyan, dehogy. 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 Csak még életemben nem voltam ennyire fáradt. 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 - Kilátszik. - Baszki! 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 Pat? 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 Pat fuldoklik! 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 Hagyd abba! 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 - Állj már le! - Teljesen megvadult. 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 Maradj nyugton, Pat! 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 Nehogy leharapja, mert nem tudjuk kiszedni! 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 - Ne fogd meg a végét! - Mindjárt megfojt! 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 Meghalok! 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 Nem lehet kihagyni az ebédet. 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 Egyszerűen nem lehet. 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 Ez kinek a táskája? 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 Majdnem ráléptem. 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 A Spectrum 22 csatornát töröl a csomagból, többek között a Corncob TV-t. 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 A tájékoztatásuk szerint a Corncob TV 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 2022 végéig lesz elérhető náluk kábeltévén. 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 Más szóval, csak addig láthatják a kedvenc Corncob TV-s műsoraikat, 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 például a Gagyi koporsókat. 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 Az indoklás szerint azért nem lesz Corncob TV, 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 mert a Gagyi koporsókban 400-nál is több meztelen hullát mutattunk. 54 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 Ha szeretik a Corncob TV műsorait, mondjanak nemet a Spectrumnak! 55 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Szerintük a Gagyi koporsók nem rendes műsor, 56 00:03:19,261 --> 00:03:21,347 csak egy csomó felvétel arról, 57 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 ahogy igazi halottak kiesnek a koporsóból. 58 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 „Nincs narrátor.” 59 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 „Csak potyognak a holttestek a kövezetre.” 60 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 Ugyan, kérem! 61 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 Azt mondják, kizárt, 62 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 hogy napi szinten ennyi halott essen ki a koporsóból. 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 És kizárt, hogy minden ötödik meztelen legyen. 64 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 Mit mondhatnék erre? 65 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 Mi csak filmezünk a temetéseken, és bemutatjuk a kieső halottakat. 66 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 Azt mondják, hogy mi rendezzük meg. 67 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 Lófaszt sem csináltam! Szart se rendeztem meg! 68 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 Mióta várok arra, hogy befussak a Corncob TV-n! 69 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 Kurvára nem én voltam! 70 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 Azt mondják, a családok nem engedélyezték. 71 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 De miért kéne az engedélyük? 72 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 Miért ne mutathatnánk meztelen halottakat? Nincs lelkük! 73 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 A Spectrumnál bunkónak tartanak. 74 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 Egy üzleti vacsorán mondták. 75 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 Telefonáljanak nekik, hogy nem zavarja önöket! 76 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 „Nem érdekel! A hírekben sokkal rosszabbak vannak!” 77 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 Ennyire elbaszott világot! 78 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 Azért akadtak ki, mert megmutattam pár pucér hullát, 79 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 ahogy a kék seggük kiesik egy dobozból? Ez komoly? 80 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 Végeztem. Csináljanak, amit akarnak! Lőjék le az egészet! 81 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 De kicsinálom magukat! 82 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 MINDEN A FEJE TETEJÉN 83 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 Ismét itt a Minden a feje tetején. 84 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 Carmine Laguzio vagyok. 85 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 Ma a Fairfield Plazába látogatunk, 86 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 én pedig átalakulok Pusztító Karllá. 87 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 Mondanom sem kell, Karl nagyon nehéz eset. 88 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 1. KÜLDETÉS PUSZTÍTÓ KARL KÁOSZT OKOZ A PLAZÁBAN 89 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 Olyan emberek valós reakcióit vesszük fel, 90 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 akiknek Karl tönkreteszi a napját. 91 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 Elveszi a tálcájukat, ellopja a sült krumplijukat, 92 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 ordítva telefonál, hogy elszabadult a kutyája. 93 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 Lássuk, hogy alakulok át Pusztító Karllá! 94 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 Egek! Nem is hasonlítok magamra. 95 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 De durva! Nézzék ezt a fickót! Képzeljék, hogy odamegy magukhoz! 96 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 Úristen, ez a fickó kész katasztrófa! Annyira vicces lesz! 97 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 Oké, vágjunk bele! 98 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 Szia, Carmine, Craig vagyok, minden rendben? 99 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 Látod azt a fickót? Nyúld le a tálcáját! 100 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 Menj, és vedd el a tálcát! 101 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 Carmine, hallasz? 102 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 - Carmine? - Túl sok szar van rajtam. 103 00:06:12,267 --> 00:06:14,269 - Mi van? - Túl sok szar van rajtam. 104 00:06:14,394 --> 00:06:15,479 Nem kapok levegőt. 105 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 Semmi baj! Hallom, hogy lélegzel. 106 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 Megsülök! 107 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 Carmine, nyugi! 108 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 - Mély levegő! - Nem megy! 109 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 - Haver… - Képtelen vagyok! 110 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 Ez túl sok! 111 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Meg tudod csinálni. - Mondom, hogy nem. Megsülök! 112 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 Semmi bajod nincs. Menj, és vedd el a fickó tálcáját! 113 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 Egy csomó szar van rajtam! Nem megy! 114 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 - Figyelj, menj oda azokhoz a csajokhoz… - Leszedem a fejemet! 115 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 Ne szedd le a fejedet! 116 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 - Mondom, hogy leszedem. - Ne szedd le a fejed, Carmine! 117 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 Nem látok oldalra! Leszedem ezt a szart! 118 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 Carmine, légy szíves, ne szedd le! Órákig dolgoztunk rajta. 119 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 - Leszedem az állát! Kibírhatatlan! - Az álla? 120 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 Igen, kibírhatatlan. Rettenetesen nehéz, Craig. 121 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 Nem tudod, mennyire! 122 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 - Menj, és borítsd fel az asztalt! - Kussoljál! 123 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 - Miért lesz ettől jobb a világ? - Vicces. 124 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 Mitől lenne már vicces? Mert egyedül van? 125 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 - Viccesnek tartottad. - Érdekesnek tartottam. 126 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 Leszedem ezt a szaros fejet. 127 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 Kiakadnak, hogy egy ember van alatta. 128 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 Ez lesz a nagy szám. 129 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 - Igen, ez működhet. - Elég volt. 130 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 Elegem van mindenből. 131 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 Mi van? 132 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 Elegem van az életből. 133 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 Eleged van az életből? 134 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 Nem tudom. 135 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 Azért van eleged az életből, mert a jelmezben kell lenned? 136 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 Igen. 137 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 Jó, szedd le! 138 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 - Szedd le! - De mi lesz a műsorral? 139 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 A francba! 140 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 Mai Tait iszogatva Rochambeau-nál 141 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 A World Review Band vagyunk. 142 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 Köszönjük a segítséget Miss Paulsonnak, a Fairfieldtől. 143 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 Miss Paulson! A kalapot kérjük vissza! 144 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 Kérem a kalapot! 145 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 A januári születésűek 146 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 fáradjanak ide egy kis frissítőért! 147 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 George X-dolgozók, hatalmas tapsot kérek, mert kezdődik 148 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 a Mason utazási iroda férfiaknak kiírt versenyszáma, 149 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 a Kigyúrt Kisfickók Versenye! 150 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 - Gyertek, fiúk - Kigyúrtak 151 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 - Gyertek, fiúk - Kigyúrtak 152 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 Szétmorzsolnak, összezúznak 153 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 Szétmorzsolnak, összezúznak A kigyúrt kis testükkel 154 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 Kigyúrt kis testek 155 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 Jóképűek, férfitesttel 156 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 Kigyúrt kisfickók ! 157 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 Itt vannak, a George X dolgozói. Micsoda csapat! Hatalmas csapat! 158 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 Egész évben dolgoztak ezeken a kis testeken, 159 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 hogy megrendezhessük a Kigyúrt Kisfickók 2021-es Versenyét! 160 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Oké, jöjjön a főnök! Zene leáll! 161 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 Igen, jöjjön a főnök! Calvin Trempane. Hol van Cal? 162 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 - Hol vagy, Calvin? - Ezt kihagynám. 163 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 Szégyenlős. Tapsoljuk meg, hogy ki kelljen jönnie. 164 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 Látod, tapsolnak. Fel kell jönnöd a színpadra. Siess! Gyorsan. 165 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 Mindenkinek tetszik, ha a főnök szerepel. 166 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 - Hogy vagy, Cal? - Remekül. 167 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 Csak nem értem, mi ez az egész. 168 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 Hát, most segítesz nekem, és te leszel az, 169 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 aki véleményt mond majd ezekről a kigyúrt kisfickókról. 170 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 - De én nem akarok szerepelni. - Semmi gond. 171 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 Gyerünk, fiúk, egy kis bemutatót! 172 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 Micsoda csapat! 173 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 Nézd, mekkora a mellkasa! Nézd csak! 174 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 És nézd azokat az izmokat! Ott meg egy izomagy. 175 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 Nem az eszedért tartanak, mi? 176 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 Oké, álljon le a zene! Most! 177 00:10:41,995 --> 00:10:43,622 Azonnal állítsátok le! 178 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 Jó. Ideje választani. És hát barátom, nem irigyellek. 179 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 - Kit választasz? - Nem tudom. 180 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 Mondjuk a hármas? Tetszenek a duzzadó izmai? 181 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 - Azok nem az izmai. - Dehogynem. Csak beöltöztek. 182 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 A valódi testük biztos nem ilyen. 183 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 Hogy érted ezt? Ruha van rajtuk, oké? 184 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 Erőművészi ruha. 185 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 - Az meg mi? - Egek! 186 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 Régen a cirkuszban ilyen volt az erőművészeken. 187 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Ezért nevezzük erőművészi ruhának. 188 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 - Jó, de miért… - Régen ilyet használtak a cirkuszban. 189 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 - Hol tartottunk? Mi a véleményünk? - Azt gondolom… 190 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 Kinek van a legjobb teste? 191 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 - Szerintem… - Ki csupa izom? 192 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 - Ez nem… - Ki a legnagyobb hústorony? 193 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 Mit gondolunk? 194 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 Én azt, hogy ez nem egy átlagos kedd. 195 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 Nem? Jó. Állítsátok le a zenét! 196 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 Választanod kell, jó? 197 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 Tönkreteszed őket. 198 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 A kis Góliát az? 199 00:11:43,390 --> 00:11:45,517 - Trollsrác? - Trollsrác. 200 00:11:45,642 --> 00:11:48,687 Nem, nem Trollsrác. Ő nem lehet. 201 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 Tudod, igaz, Trollsrác? Tudod, miért nem lehetsz te? 202 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 Nem lehet ő. Trollsrác nem lehet. 203 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 Üdvözöljük a Larboard Oaks-i szellemháztúrán! 204 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 A ház 1887-ben épült, 205 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 és a Farsley család öt generációja élt benne. 206 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 És szokatlanul sokan haltak meg 207 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 gyanús körülmények között. 208 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 De ez az ő bajuk, nem az enyém, mert így tarthatunk ilyen túrát. 209 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 Húsznál is több gyanús haláleset volt. 210 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 Szóval ne kóboroljanak el, hogy ne ma este legyen meg a 21. 211 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 Este 10 van, ez a túra felnőtteknek van. 212 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 Igyanak, ha úgy tartja a kedvük, és mindenki kimondhatja, amit akar. 213 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Geci. 214 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 - Tessék? - Geci. Baszásnál. 215 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 Azt mondta, bármit mondhatunk. 216 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 - Ja, persze. - Lófasz? 217 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 Igen, lehet. 218 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 - Nincs szabály a káromkodásra. - Szuper. 219 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 De azért lehetőleg a szellemtúráról beszélgessünk, jó? 220 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 Kérem, kövessenek! 221 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 A felszolgálók bánatára itt, 222 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 az étkezőben bukkannak fel a leggyakrabban szellemek. 223 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 Ide nem annyira enni, inkább meghalni jártak az emberek. 224 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 Volt már olyan, hogy ezek a faszok kijöttek a falból, 225 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 és azt mondták: „Baszki, van egy nagy lófasz a szobámban.” 226 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 - Amennyire tudom, nem. - Okés. 227 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 Az asztalon még mindig az a teríték van, 228 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 amit Eliza és Henry Farsley használt a korai haláluk estéjén. 229 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 Henrynek balra kellett volna húznia. 230 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 Volt már olyan, hogy ezek a faszok kiestek a plafonból, 231 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 és kurva nagy szarság lett belőle? 232 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 - Ezt nem tudom… - Vagy baromság. 233 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 Van egy kérdésem. 234 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Amikor Eliza és Henry megjelenik, mi van rajtuk? 235 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 Nagyon jó kérdés. 236 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 A szellemeken általában a halálukkor viselt ruha van. 237 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 Van olyan, hogy kurvára seggpucéran szaladgálnak, 238 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 és látszanak a baszottul szőrös golyóik? 239 00:13:52,394 --> 00:13:54,604 Beszélhetnénk egy kicsit? Bocsánat! 240 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 Menjünk! 241 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 Örülök, hogy jól szórakozik. 242 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 - A szellemek érdekesek. - Tönkreteszi a túrát. 243 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 Felnőtteknek van, nem gyerekeknek. 244 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 Rengeteg munkám van benne, maga meg hazavágja. 245 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 Csak azt kérdeztem, hogy volt-e már… 246 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 Nőjön már fel! Ne humorizáljon! Eddig ez itt a legrosszabb napom. 247 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 Ha végig akarja csinálni a túrát, akkor fogja be! Vette? 248 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 - Igen. - Remek. 249 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 Pont ma, három évvel később, éppen ahogy megjósolta. 250 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 És az egyetlen szemtanú 251 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 az a Charles Croft, akit az anyja bálján láttak. 252 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 Van valakinek kérdése? 253 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 Nem viccnek szánom, 254 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 nem nevetgélni akarok, 255 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 nem akarom senkinek se tönkretenni a munkáját… 256 00:14:59,669 --> 00:15:03,423 De volt már olyan, hogy ezek… 257 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 a faszok… 258 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 kiugrottak a falból… 259 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 és mindent telefröcsöltek gecivel? 260 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 Nem. 261 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 Értem. 262 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 - Szuper. - Kértem, hogy ne csinálja ezt! 263 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 Nem variálhatja csak azért a szabályokat, mert nem tetszik a viselkedésem. 264 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 - Szabad káromkodni, vagy nem? - Szabad. Nem módosítom a szabályokat. 265 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 Akkor egy vödörnyi geci. 266 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 Csak azt kérem, gondolkodjon, mielőtt megszólal. 267 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 Nem tudom, miért, de elbeszélünk egymás mellett. 268 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 Azt mondta, hogy káromkodhatunk. 269 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 Én azt mondom, hogy „geci”, meg hogy „lófasz”, erre begurul. 270 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 Érti, hogy hova… 271 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 Nézze, elegem van! Maga egy barom! 272 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 - Én csak… - Egy barom! 273 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 Elegünk van a hülyeségeiből. 274 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 - Értem. - Húzzon el! 275 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Köszönöm. 276 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 - Szia, anya! - Találtál barátokat? 277 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 Nem igazán. 278 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 A feliratot fordította: Gabor Szommer