1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 UNA SERIE DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 Pat, Dennis está aquí, vamos a reunirnos ya. 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 Es hora de comer. 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 Comeremos a las 13:30, Dennis vuela a Chicago. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 - ¿A las 13:30? Pero es hora de comer. - Ya. 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 No sé yo si pueden hacer eso. 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 Vale, vamos al lío. Cojo un taxi dentro de 20 minutos. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 Antes de nada, deberíamos hablar 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 de la reestructuración del equipo, ya que Sierra se va. 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 Entre un 70 y un 75 % de los cambios en la plantilla no funcionan. 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 ¿Y a qué se debe eso? A las reubicaciones. 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 Llevo años en el negocio, y por lo que he visto, 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 siempre que perdemos a un líder de equipo, 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 la gente empieza a desconectar. 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 Se ponen en plan proteccionista. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 Vamos a dejarlo bien clarito. 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 Reorganizar a otros miembros del equipo a lo loco no funcionará. 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 Solo conseguiremos crear una comunicación disfuncional. 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 ¿Es un perrito? 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 …nos enfrentaremos a otra reestructuración… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 ¡Pat! 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 ¿Llevas un perrito en la manga? 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 Revaluar los elementos que aportó Sierra en su día… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 Estoy reventado. 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 …y si lo conseguimos, nuestra iniciativa no solo nos llevará 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 a tener el mismo éxito que tuvimos con Sarah, 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 sino a superarlo. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 Pat. 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 Es un perrito. 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 - ¿Qué? - Tiene un perrito en la manga. 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 Pat, sabemos que estás comiéndote un perrito. 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 Qué va, señor. 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 Es que nunca había estado tan hecho polvo en mi vida. 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 - Se ve desde aquí. - Joder. 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 ¿Pat? 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 ¡Pat se ahoga! 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 ¡Deja de moverte! ¡Quieto! 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 - ¡Quieto! - ¡Parece un animal! 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 ¡Quieto, Pat! 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 ¡Si se parte dentro, no podremos sacarlo! 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 - ¡De la puntita, no! - Me está estrangulando. 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 Quiere matarme. 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 No podemos saltarnos la comida. 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 Es sagrada, chicos. 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 ¿De quién es esta mochila? 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 Casi me tropiezo con ella. 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 Spectrum quiere retirar 22 canales, incluido Corncob TV. 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 Dicen que para finales de 2022, 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 Corncob ya no estará disponible en vuestro televisor. 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 O sea, no podréis seguir viendo algunos de vuestros programas favoritos, 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 como Nos ha caído el muerto. 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 Dicen que quieren retirar Corncob TV 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 porque hemos emitido 400 desnudos en Nos ha caído el muerto. 54 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 Si te flipan los programas de Corncob TV, dile a Spectrum: "¡No!". 55 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Dicen que eso "no es un programa". 56 00:03:19,261 --> 00:03:21,347 "Son horas y horas de vídeos 57 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 de personas cayéndose de ataúdes. 58 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 No tiene sentido. 59 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 Solo son fiambres pegándosela contra el suelo". 60 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 Venga ya. 61 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 Dicen: "Es imposible 62 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 que se caigan tantos cadáveres de sus ataúdes". 63 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 "Y es imposible que uno de cada cinco esté en bolas". 64 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 ¿Qué queréis que os diga? 65 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 Grabamos funerales y emitimos los que acaban en hostia. 66 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 Dicen: "Ni de coña. Fijo que lo amañáis". 67 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 Yo no amaño una puta mierda. Una puta mierda. 68 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 He esperado mucho para crear un pelotazo en Corncob. 69 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 ¡Amaño, los cojones! 70 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 Dicen que hace falta consentimiento familiar. 71 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 Y yo digo que no. 72 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 Podemos sacarlos en pelotas porque ya no tienen alma. 73 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 La peña de Spectrum cree que soy un palurdo de manual. 74 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 Me lo dijeron en una cena. 75 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 Llamad a Spectrum y decidles: "¡Nos la pela!". 76 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 "Nos la trae floja. Emiten cosas peores en las noticias". 77 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 Este mundo se va a la puta mierda. 78 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 ¿Les cabrea que saque cadáveres desnudos 79 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 con el culamen morado cayéndose de un ataúd? ¿En serio? 80 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 A la mierda. Haced lo que os dé la gana. Quitad el tapón. 81 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 Os mataré. 82 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 EL MUNDO AL REVÉS 83 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 Bienvenidos de nuevo a El mundo al revés. 84 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 Con vosotros Carmine Laguzio. 85 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 Hoy iremos a Fairfield Mall. 86 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 Interpretaré a un personajillo llamado Karl Havoc. 87 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 No hace falta que diga que Karl es de aúpa. 88 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 BROMA PESADA N.º 1 "KARL HAVOC" LA LÍA EN EL CENTRO COMERCIAL 89 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 Vamos a grabar reacciones reales de gente 90 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 a la que Karl va a fastidiar el día. 91 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 Les robará la bandeja de la comida, una patata frita, 92 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 llamará diciendo que se le ha escapado el perro… 93 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 Vamos a darle caña para transformarme en Karl Havoc. 94 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 Hostias, no parezco yo. 95 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 ¡Joder! Mirad qué cara. Imaginad que se os acerca. 96 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 Dios, menudo cardo. Nos vamos a partir el culo. 97 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 Vale, al lío. 98 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 Carmine, te habla Craig, ¿vale? 99 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 ¿Ves a ese tío de allí? Quítale la bandeja. 100 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 Quítale la bandeja. 101 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 Carmine, ¿me oyes? 102 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 - ¿Carmine? - Llevo mil movidas encima. 103 00:06:12,267 --> 00:06:14,269 - ¿Qué? - Llevo mil movidas encima. 104 00:06:14,394 --> 00:06:15,479 No puedo respirar. 105 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 Estás bien. Te oigo respirar. 106 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 ¡Me estoy asando! 107 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 Carmine, relájate. 108 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 - Respira hondo. - ¡No puedo! 109 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 - Tío… - No puedo. 110 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 Nos hemos pasado. 111 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Tú puedes. - Que no. Me estoy asando. 112 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 Estás bien, ¿vale? Ve a quitarle la bandeja al tío ese. 113 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 ¡Llevo mil movidas encima! ¡No puedo! 114 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 - Escucha. Acércate a las chicas… - ¡Voy a arrancarme la cabeza! 115 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 No te la arranques, Carmine. 116 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 - Ya te digo yo que sí. - No te la arranques, Carmine. 117 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 ¡No veo una puta mierda! Voy a arrancarme la cabeza. 118 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 Por favor, no te la arranques. Son horas de trabajo. 119 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 - Me quito la barbilla. Me mata. - ¿La barbilla? 120 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 Pues sí, me está matando. Pesa que te cagas, Craig. 121 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 No te haces una idea. 122 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 - Pégale una patada a la mesa. - Chapa la boca. 123 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 - ¿Qué gracia tiene eso? - Es divertido. 124 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 ¿Por qué? ¿Porque la pobre está sola? 125 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 - Te parecía divertido. - Me parecía interesante. 126 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 Voy a arrancarme la puta cabeza. 127 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 Revelaré que esto es un disfraz. 128 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 Esa es la nueva broma. 129 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 - Puede funcionar. - Paso de hacerlo. 130 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 No le veo sentido a mi existencia. 131 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 ¿Qué? 132 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 No le veo sentido a mi existencia. 133 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 ¿No quieres seguir viviendo? 134 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 No lo sé. 135 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 ¿No quieres seguir viviendo por llevar el disfraz? 136 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 Sí. 137 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 Vale. Pues fuera. 138 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 - Fuera. - ¿Y el programa qué? 139 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 Me cago en la puta. 140 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 Bebiendo Mai Tais en Rochambeau. 141 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 Vale. Somos los World Review. 142 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 Un aplauso para la señorita Paulson de Fairfield por ayudarnos. 143 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 La señorita Paulson. Devuélvanos el sobrero. 144 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 ¡Que me lo des! 145 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 Los nacidos en enero 146 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 levantaos de la mesa y coged algo de picar. 147 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 Empleados de George X, un fuerte aplauso 148 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 para el concurso corporativo de Viajes Mason. 149 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 ¡El concurso Cachitas! 150 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 - Todos aquí. - Cachitas. 151 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 - Llegan los cachitas. - Cachitas. 152 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 Pegan y estrujan. 153 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 Pegan y estrujan con sus cuerpos de cachas. 154 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 Cuerpos de cachas. 155 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 Guapetones con cuerpazos. 156 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 ¡Son los cachitas! 157 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 Aquí los tenemos, empleados de George X. Menudo plantel. Un gran plantel. 158 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 Llevan currándose estos cuerpazos todo el año 159 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 para que podáis disfrutar del concurso Cachitas 2021. 160 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Vale, que suba el jefe. Parad la música. 161 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 Que suba el jefe. Calvin Trempane. ¿Dónde está Cal? 162 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 - ¿Dónde estás, Calvin? - No quiero. 163 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 Le da vergüenza. Un aplauso para obligarlo a subir. 164 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 Están aplaudiendo. Te toca subir. Venga. Vamos. 165 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 A todos les mola cuando sube el jefe. A todos. 166 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 - ¿Qué tal, Cal? - Bien. 167 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 Todo esto me desconcierta un poco. 168 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 Bueno, pues hoy vas a ayudarme, porque vas a ser 169 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 el único jurado de los cuerpos de los cachitas. 170 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 - No, no quiero. - Tranqui, no pasa nada. 171 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 Vale, chicos, ¡a darlo todo! 172 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 Menudo plantel. Tela marinera. 173 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 Mira qué pechito tiene. Para flipar. 174 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 Está más fuerte que el vinagre. Pero no puede ser más tonto. 175 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 Más tonto y no naces. 176 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 Vale. Parad la música. ¡Ya! 177 00:10:41,995 --> 00:10:43,622 ¡Cortadla ya! 178 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 Vale, te toca elegir. Tío, no querría estar en tu piel. 179 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 - ¿A quién eliges? - No sé. 180 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 ¿Qué te parece el tres? ¿Te gustan sus musculitos? 181 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 - Solo que no son suyos. - Ya, los ciclamos un poco. 182 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 Es imposible que sean sus cuerpos. 183 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 ¿Qué haces? Los ciclamos, ¿vale? 184 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 Son cicladotrajes, ¿contento? 185 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 - ¿Cicladotrajes? - Ay, madre. 186 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 Es un término antiguo del mundo circense. 187 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Por eso los llamamos "cicladotrajes". Por eso mismo. 188 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 - Sí, pero ¿por qué…? - Porque es un término antiguo. 189 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 - ¿Por dónde íbamos? ¿Qué opinas? - Opino que… 190 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 El mejor cuerpecito. 191 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 - Creo que… - El más buenorro. 192 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 - Creo que no… - ¿Quién es el más pibón? 193 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 ¿Qué opinas? 194 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 Que esto no es lo que suelo hacer los martes. 195 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 ¿No? Vale, parad la música. 196 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 Mira, tienes que elegir. 197 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 Los tienes en ascuas. 198 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 ¿Será el pequeño Goliat? 199 00:11:43,390 --> 00:11:45,517 - ¿Será Trolboy? - Trolboy. 200 00:11:45,642 --> 00:11:48,687 No. Él no. Trolboy no. Trolboy ni en sueños. 201 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 ¿Lo entiendes? ¿Sabes por qué no puedes ser tú? Sí. Vale. 202 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 No puede ser él. No puede ser Trolboy. 203 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 Bienvenidos al tour fantasma de Larboard Oaks. 204 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 Construida en 1887, 205 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 cinco generaciones de Farsleys han habitado en la mansión, 206 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 y muchos también perdieron la vida en ella 207 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 en circunstancias sospechosas. 208 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 Mal por ellos, bien por mí. Si no, no existiría el tour. 209 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 Aquí se han producido 20 muertes sospechosas. 210 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 Así que no os alejéis durante el tour. No queremos que sean 21, ¿no? 211 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 Ya pasan de las 22:00. Es el tour para adultos. 212 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 O sea, que podéis beber si queréis y decir lo que os salga del culo. 213 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Lefa. 214 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 - ¿Perdón? - Lefa. En plan corrida. 215 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 Has dicho que podemos decir lo que nos salga del culo. 216 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 - Claro. - O polla de caballo. 217 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 Bueno, sí. 218 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 - Ninguna regla prohíbe los tacos. - Guay. 219 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 Pero intentemos que los comentarios estén relacionados con el tour. 220 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 Seguidme, por favor. 221 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 Por desgracia para nuestro personal, 222 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 los fantasmas que más se aparecen viven en el salón comedor, 223 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 o como nos gusta llamarlo: el salón matador. 224 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 ¿Alguno de esos cabrones ha salido de la puta pared 225 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 y ha dicho: "Joder, aquí hay una polla de caballo o de burro"? 226 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 - Que yo sepa, no. - Guay. 227 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 Estos son los mismísimos platos que les pusieron 228 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 a Eliza y Henry Farsley la noche de su prematura muerte. 229 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 Él debió deslizar la foto a la izquierda. 230 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 ¿Alguno de esos cabrones se ha caído del techo 231 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 y la ha liado parda? 232 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 - No sé qué decirte. - ¿O ha plantado un pino? 233 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 Una pregunta. 234 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Cuando aparecen, ¿cómo van vestidos? 235 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 Buena pregunta. 236 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 Los fantasmas suelen aparecer con la ropa con la que murieron. 237 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 ¿Alguna vez alguno ha correteado por ahí en pelotas 238 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 y le habéis visto los huevos peludos? 239 00:13:52,394 --> 00:13:54,604 ¿Podemos hablar un momento? Perdón. 240 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 Entra. 241 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 Mira, me alegro de que te diviertas. 242 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 - Es interesante. - Pero estás jodiendo el tour. 243 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 Es el tour adulto, no el de niños. 244 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 Me lo curro muchísimo, y tú te estás riendo en mi cara. 245 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 Solo he preguntado si alguna vez se han caído… 246 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 ¡Madura! No te hagas el gracioso. Es el peor día de curro de mi vida. 247 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 Si quieres seguir en el tour, calla la puta boca. ¿Estamos? 248 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 - Sí. - Bien. 249 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 Justo hoy, tres años después, justo como ella predijo. 250 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 Y el único testigo 251 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 fue el mismísimo Charles Croft, al que vieron en el baile de su madre. 252 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 ¿Alguna pregunta? 253 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 No quiero hacerme el gracioso, 254 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 ni que la gente se ría, 255 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 ni que sea el peor día de curro de nadie… 256 00:14:59,669 --> 00:15:03,423 Pero ¿alguno de esos… 257 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 cabrones… 258 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 ha salido de la pared… 259 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 y se ha corrido a lo bestia? 260 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 No, nunca. 261 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 Vale. 262 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 - Guay. - Te he dicho que cortes el rollo. 263 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 No puedes cambiar las normas porque no te guste cómo las sigo. 264 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 - ¿Podemos decir tacos o no? - Sí, no he cambiado las normas. 265 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 Una corrida de la hostia. 266 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 Solo te pido que pienses dos veces antes de hablar. 267 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 No sé qué pasa, pero creo que no nos estamos entendiendo. 268 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 Dices que podemos decir tacos. 269 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 Yo digo "corrida de la hostia" y "polla de caballo" y te cabreas. 270 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 ¿Entiendes por qué…? 271 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 Mira, me tienes harto. Cállate. 272 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 - Yo… - Cállate. 273 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 Estamos hasta los cojones de tus gilipolleces. 274 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 - Vale. - Lárgate. 275 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Gracias. 276 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 - Hola, mamá. - ¿Has hecho amiguitos? 277 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 No te creas. 278 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 Subtítulos: Laura Sáez