1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSERIE 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 Hoi. Dennis is er al, dus is de vergadering nu. 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 Maar 't is lunchtijd. 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 We lunchen om 13.30 uur, voor Dennis' vlucht. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 13:30 uur? Maar het is lunchtijd. -Ja. 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 Mag dat zomaar? 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 Goed, ik begin meteen. Ik moet over 20 minuten weg. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 We moeten het eerst hebben… 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 …over herstructurering nu Sierra geheadhunt is. 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 Meer dan 70% van alle zakelijke hervormingen falen. 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 En waarom? Vanwege de gevreesde reorganisatie. 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 Ik werk al jaren in dit wereldje en ik heb gezien… 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 …keer op keer, dat mensen na het verlies van een leider… 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 …minder goed opletten. 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 Ze willen zichzelf beschermen. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 Ik zal één ding duidelijk maken. 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 Andere teamleden willekeurig verplaatsen gaat niet werken. 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 Dan krijgen we disfunctionele communicatiepatronen. 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 Is dat een hotdog? 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 …alweer een herstructurering… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 Pat. 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 Heb je een hotdog in je mouw? 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 Herevalueren van de elementen die Sierra met zich meebracht… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 Ik ben zo moe. 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 …als dit ons lukt, kunnen we door het hefboomeffect niet alleen… 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 …ons succes onder haar leiding evenaren… 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 …maar het overtreffen. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 Pat. 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 Hij eet een hotdog. 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 Wat? -Hij eet stiekem een hotdog. 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 Pat, we weten dat je een hotdog eet. 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 Niet, meneer. 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 Ik ben gewoon nog nooit zo moe geweest. 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 We kunnen hem zien. -Verdomme. 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 Pat? 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 Pat stikt. 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 Niet bewegen. Stop. 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 Niet bewegen. -Hij is doorgeslagen. 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 Hou je stil. 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 Als ie afbreekt, moeten we 'm eruit zuigen. 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 Niet erin knijpen. -Hij wurgt me. 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 Hij wil me vermoorden. 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 Je kunt de lunch niet overslaan. 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 Dat kan gewoon niet. 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 Wiens tas is dit? 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 Ik was bijna gestruikeld. 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 Spectrum wil 22 zenders laten vallen, waaronder Maïskolf-TV. 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 Ze zeggen dat aan het eind van 2022… 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 …Maïskolf-TV niet meer beschikbaar zal zijn. 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 Dan kunt u uw favoriete programma's op Maïskolf-TV niet meer zien… 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 …zoals Begrafenisflops. 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 Ze zeggen dat ze Maïskolf-TV willen laten vallen… 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 …omdat we 400 naakte lijken hebben laten zien op Begrafenisflops. 54 00:03:10,336 --> 00:03:11,754 MAÏSKOLF-TV 55 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 Als u fan bent van onze programma's, zeg dan 'nee' tegen Spectrum. 56 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Zij zeggen: 'Begrafenisflops is geen serie… 57 00:03:19,261 --> 00:03:21,347 …maar alleen uren aan beelden… 58 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 …van mensen die uit kisten vallen. 59 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 Zonder uitleg. 60 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 Alleen maar lijk na lijk dat op de grond ploft.' 61 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 Kom op, zeg. 62 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 Ze zeggen: 'Het kan niet… 63 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 …dat er zoveel lijken uit kisten vallen.' 64 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 'En het kan niet dat 20% van die lijken naakt is.' 65 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 Wat kan ik daarop zeggen? 66 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 We filmen begrafenissen en laten 't zien als er 'n lijk uitvliegt. 67 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 Ze zeggen: 'Echt niet. Jullie belazeren de boel.' 68 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 Ik heb verdomme niets gedaan. Ik heb niemand belazerd. 69 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 Ik wacht al lang op een hitserie bij Maïskolf-TV. 70 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 Ik heb dit niet gedaan. 71 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 Ze zeggen dat we geen toestemming hebben. 72 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 Maar die hebben we niet nodig. 73 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 We mogen ze naakt laten zien want ze hebben geen ziel. 74 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 De gasten van Spectrum vinden me maar een domme boerenkinkel. 75 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 Dat hebben ze gezegd tijdens het eten. 76 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 Bel Spectrum en zeg: 'Ik vind het niet erg. 77 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 Ik zie wel erger op het nieuws.' 78 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 De wereld is verdomme een puinhoop. 79 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 En ze zijn boos op mij omdat ik naakte lijken heb getoond… 80 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 …die met hun blauwe reet uit een kist vielen? Echt? 81 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 Ik ben er klaar mee. Ga jullie gang maar. Hef ons op. 82 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 Ik ga jullie vermoorden. 83 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 ALLES IS ONDERSTEBOVEN 84 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 Welkom terug bij Alles is Ondersteboven. 85 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 Ik ben Carmine Laguzio. 86 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 Vandaag gaan we naar het winkelcentrum… 87 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 …en word ik een personage genaamd Karl Ravage. 88 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 Laten we zeggen dat Karl nogal intens is. 89 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 GRAP MISSIE #1 'KARL RAVAGE' VEROORZAAKT CHAOS 90 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 We gaan de echte reacties van mensen filmen… 91 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 …terwijl Karl met ze solt. 92 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 Hun lunch afpakt, een frietje steelt van hun bord… 93 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 …hardop telefoneert over zijn ontsnapte hond. 94 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 Laten we beginnen. Ik word Karl Ravage. 95 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 O, mijn god. Ik lijk niet op mezelf. 96 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 Verdorie. Kijk hem eens. Stel je voor dat je hem tegenkomt. 97 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 O, mijn god. Wat is hij een eikel. Dit wordt zo leuk. 98 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 Daar gaan we. 99 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 Carmine, dit is Craig, oké? 100 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 Zie je die man daar? Pak zijn dienblad af. 101 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 Pak het dienblad van die man. 102 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 Carmine, hoor je me? 103 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 Carmine? -Ik heb te veel troep aan. 104 00:06:12,267 --> 00:06:14,269 Wat? -Ik heb veel te veel troep aan. 105 00:06:14,394 --> 00:06:15,479 Ik krijg geen lucht. 106 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 Jawel. Ik hoor je ademen. 107 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 Ik heb het zo heet. 108 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 Rustig, Carmine. 109 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 Diep ademen. -Dat lukt niet. 110 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 Maat… -Ik kan het niet. 111 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 Dit is te veel. 112 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 Je kunt het. -Nee. Ik heb het zo heet. 113 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 Het komt wel goed. Pak dat dienblad af. 114 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 Nee. Ik heb te veel troep aan. 115 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 Luister. Ga naar die vrouwen toe… -Ik ruk het hoofd eraf. 116 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 Ruk het hoofd er niet af, Carmine. 117 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 Ik doe het. -Ruk het hoofd er niet af. 118 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 Ik zie niets uit mijn ooghoeken. Ik ruk het hoofd eraf. 119 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 Alsjeblieft, ruk het hoofd er niet af. Dat was uren werk. 120 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 Ik doe de kin af. Hij doet zeer. -De kin? 121 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 Ja, hij doet echt zeer. Hij is zwaar, Craig. 122 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 Dat weet jij niet. 123 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 Schop tegen die tafel. -Hou je kop dicht. 124 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 Hoe helpen we daar mensen mee? -Het is grappig. 125 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 Leg eens uit waarom het grappig is. Omdat ze alleen is? 126 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 Jij vond het grappig. -Ik vond het interessant. 127 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 Ik ruk dat rothoofd eraf. 128 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 De grap is dat er een echte man in zit. 129 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 Dat is de nieuwe grap. 130 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 Dat zou kunnen werken. -Ik doe het niet. 131 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 Ik wil niet eens meer verder. 132 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 Wat? 133 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 Ik wil niet meer verder. 134 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 Wil je dood? 135 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 Ik weet het niet. 136 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 Wil je dood omdat je dat pak aanhebt? 137 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 Ja. 138 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 Oké, goed. We schrappen het. 139 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 Stop ermee. -Wat moeten we dan? 140 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 Verdomme. 141 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 Mai Tais drinken bij Rochambeau 142 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 Wij zijn de Wereldreviewband. 143 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 We bedanken Miss Paulson uit Fairfield voor haar hulp. 144 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 Miss Paulson. Die hoed willen we terug. 145 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 Ik heb de hoed nodig. 146 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 Wie geboren is in januari… 147 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 …mag nu iets te eten gaan halen. 148 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 Medewerkers van George X, een warm applaus. 149 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 Masons Reizende Zakelijke Wedstrijden presenteert… 150 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 …de Gespierde Jongetjeswedstrijd. 151 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 gespierde jongetjes -jongetjes 152 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 gespierde jongetjes -jongetjes 153 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 ze persen en knijpen 154 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 ze persen en knijpen met hun gespierde lijfjes 155 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 gespierde lijfjes 156 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 mooie jongens, mannenlichamen 157 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 gespierde jongetjes vandaag 158 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 Daar zijn ze, medewerkers van George X. Wat een selectie. Geweldig. 159 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 Ze werken al een heel jaar aan die kleine lijfjes… 160 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 …zodat we De Gespierde Jongetjeswedstrijd 2021 kunnen presenteren. 161 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 We halen de baas erbij. Stop de muziek. 162 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 Ja, de baas. Mr Calvin Trempane. Waar is Cal? 163 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 Waar ben je, Calvin? -Nee, ik wil niet. 164 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 Hij is verlegen. Klappen, dan moet hij wel. 165 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 Kijk, ze klappen. Je moet komen. Kom, schiet op. 166 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 Iedereen vindt het geweldig als de baas meedoet. 167 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 Hoe gaat het, Cal? -Goed. 168 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 Ik begrijp alleen niet helemaal wat dit is. 169 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 Je gaat me vandaag helpen, want jij wordt… 170 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 …de enige echte Gespierde Jongetjes-keurmeester. 171 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 Nee, dat wil ik niet. -Het komt wel goed. 172 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 Jongens, laat hem wat zien. 173 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 Wat een selectie. 174 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 Kijk zijn brede borst eens. Kijk. 175 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 Kijk dit kleine tankje eens. Kijk die gehaktbal. 176 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 Jullie zijn uilskuikens, of niet? 177 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 Stop de muziek. Hard. 178 00:10:41,995 --> 00:10:43,622 Stop hem hard. 179 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 Het is tijd om te kiezen. Ik zou niet graag in je schoenen staan. 180 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 Wie is je nummer één? -Ik weet het niet. 181 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 Wat dacht je van drie? Zie je zijn spieren? 182 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 Het zijn zijn spieren niet. -We helpen ze een beetje. 183 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 Niemand gelooft dat dat echt is. 184 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 Wat doe je? We hebben ze geholpen, oké? 185 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 Ze dragen een ganzenpak. 186 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 Wat is dat? -O, mijn god. 187 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 Ganzenpak is een oude circusterm. 188 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Daarom zeggen we ganzenpak. 189 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 Ja, maar waarom… -Omdat het een oude circusterm is. 190 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 Hoe staat het ermee? Wat denk je? -Ik denk dat dit… 191 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 Wie heeft het beste lijfje? 192 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 Ik denk dat… -Wie is de beste biefstuk? 193 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 Ik denk dat dit niet… -Wie is je hammetje? 194 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 Wat denk je? 195 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 Ik denk dat dit geen normale dinsdag is. 196 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 Nee? Goed. Stop de muziek. 197 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 Je moet kiezen, goed? 198 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 De spanning is groot. 199 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 Wordt het de Kleine Goliat? 200 00:11:43,390 --> 00:11:45,517 Wordt het Troljongen? -Troljongen. 201 00:11:45,642 --> 00:11:48,687 Nee, niet Troljongen. Die wordt het niet. 202 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 Dat snap je wel, toch, Troljongen? Waarom jij het niet bent? 203 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 Hij kan het niet zijn. 204 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 Welkom bij deze spookrondleiding. 205 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 De villa is gebouwd in 1887. 206 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 Vijf generaties van de familie Farsley hebben er gewoond… 207 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 …en veel van hen zijn gestorven… 208 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 …onder mysterieuze omstandigheden. 209 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 Jammer voor hen, goed voor mij. Anders waren jullie hier niet. 210 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 Er zijn 20 verdachte sterfgevallen. 211 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 Dus blijf in de buurt. Laten we er geen 21 van maken. 212 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 Het is net na 22:00 uur. Dit is de volwassenentour. 213 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 Dus je kunt drinken, als je wilt. En we mogen zeggen wat we willen. 214 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Sperma. 215 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 Sorry? -Sperma. Klaarkomen. 216 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 We mochten toch zeggen wat we wilden? 217 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 Ja. -Of paardenlul. 218 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 Ja, dat klopt. 219 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 Er zijn geen regels over vloeken. -Gaaf. 220 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 Laten we het over de rondleiding hebben, goed? 221 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 Volg mij. 222 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 Helaas voor de bediening… 223 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 …wonen de twee meest geziene spoken hier in de eetzaal… 224 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 …of, zoals wij hem noemen, de sterfzaal. 225 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 Komt er weleens zo'n rukker uit de muur… 226 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 …gillend: 'Verdomme, er ligt een paardenlul in mijn kamer?' 227 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 Niet voor zover ik weet. -Begrepen. 228 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 Dit zijn dezelfde gerechten die werden geserveerd… 229 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 …aan Eliza en Henry Farsley op de avond van hun vroegtijdige dood. 230 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 Henry had naar links moeten swipen. 231 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 Valt er weleens zo'n rukker uit het plafond… 232 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 …om een enorme drol te draaien? 233 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 Daar heb ik geen antwoord op… -Of met poep aan z'n reet. 234 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 Ik heb een vraag. 235 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Wat dragen Eliza en Henry als mensen ze zien? 236 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 Erg goede vraag. 237 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 Ze dragen meestal de kleding waarin ze gestorven zijn. 238 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 Rennen ze weleens in hun blootje rond… 239 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 …zodat je hun grote, harige kloten kunt zien? 240 00:13:52,394 --> 00:13:54,604 Kan ik je even spreken? 241 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 Ja, kom. 242 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 Ik ben blij dat je het leuk vindt. 243 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 Heel interessant. -Maar je verpest de rondleiding. 244 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 Er zijn hier alleen volwassenen. 245 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 Ik doe erg mijn best en je maakt mijn werk belachelijk. 246 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 Ik vroeg alleen of ze weleens uit het plafond… 247 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 Doe niet zo kinderachtig. Dit is de ergste dag ooit. 248 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 Als je wilt blijven, hou dan je mond. Goed? 249 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 Ja. -Goed. 250 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 Precies drie jaar later, zoals ze het had voorspeld. 251 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 En de enige getuige… 252 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 …was diezelfde Charles Croft die op haar moeders bal gezien was. 253 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 Heeft iemand vragen? 254 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 Ik wil niet grappig doen… 255 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 …ik wil niemand laten lachen. 256 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 Ik wil niemand de ergste dag ooit bezorgen… 257 00:14:59,669 --> 00:15:03,423 Maar komen die… 258 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 …rukkers… 259 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 …weleens uit de muur schieten… 260 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 …om keihard klaar te komen? 261 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 Nee, dat doen ze niet. 262 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 Oké. 263 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 Goed. -Ik vroeg je dat niet te doen. 264 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 Je kunt de regels niet veranderen omdat je vindt dat ik ze verkeerd toepas. 265 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 Mogen we vloeken of niet? -Ja. Ik verander de regels niet. 266 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 Keihard klaarkomen, dan. 267 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 Ik vraag alleen om iets minder smakeloos geklets. 268 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 Ik weet niet hoe het komt, maar we begrijpen elkaar niet goed. 269 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 Je zegt dat we mogen vloeken… 270 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 …maar je wordt kwaad als ik 'keihard klaarkomen' en 'paardenlul' zeg. 271 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 Snap je dat ik… 272 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 Ik ben het zat. Eruit. 273 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 Maar ik… -Eruit. 274 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 We zijn je onzin zat. 275 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 Oké. -Wegwezen. 276 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Bedankt. 277 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 Hoi, mam. -Heb je vrienden gemaakt? 278 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 Niet echt. 279 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 Ondertiteld door: MvV