1 00:00:06,027 --> 00:00:07,945 PŮVODNÍ KOMEDIÁLNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:08,988 --> 00:00:11,741 Ahoj, Pate. Dennis přišel dřív, schůze začíná. 3 00:00:11,824 --> 00:00:12,825 Teď je ale oběd. 4 00:00:12,908 --> 00:00:15,578 Až v půl druhý, ať Dennis stihne let do Chicaga. 5 00:00:15,661 --> 00:00:19,749 - V půl druhý? Ale oběd je teď. - No jo. 6 00:00:23,502 --> 00:00:25,588 Nejsem si jistej, jestli to smíte. 7 00:00:30,968 --> 00:00:34,597 Půjdu rovnou k věci. Za 20 minut musím být v taxíku. 8 00:00:34,680 --> 00:00:36,891 První, co bychom měli řešit, 9 00:00:36,974 --> 00:00:39,727 je změna týmu, když teď Sierru přetáhli jinam. 10 00:00:40,561 --> 00:00:45,441 Ze 70–75 % se firemní reorganizace nepovedou. 11 00:00:45,524 --> 00:00:50,112 A co je příčinou neúspěchu? Strach z reorganizace. 12 00:00:50,696 --> 00:00:54,825 Jsem v oboru už dlouho. A všiml jsem si, 13 00:00:54,909 --> 00:00:58,204 že po ztrátě lídra týmu 14 00:00:58,287 --> 00:01:00,372 lidi začínají vypínat. 15 00:01:00,456 --> 00:01:02,500 Přejdou do obranného modu. 16 00:01:03,084 --> 00:01:04,627 Řekneme si to naprosto jasně. 17 00:01:05,211 --> 00:01:09,048 Snaha nahodile přesouvat další členy týmu nebude fungovat. 18 00:01:09,715 --> 00:01:12,843 Tím se jen tvoří vzorce nefunkční komunikace. 19 00:01:12,927 --> 00:01:13,844 To je hotdog? 20 00:01:13,928 --> 00:01:16,388 Zjistíme, že nás čeká další reorganizace… 21 00:01:16,472 --> 00:01:18,641 Pate! 22 00:01:19,809 --> 00:01:21,560 Máš v rukávu párek v rohlíku? 23 00:01:21,644 --> 00:01:24,980 Přehodnotit konkrétní prvky, které Sierra předložila… 24 00:01:25,064 --> 00:01:26,065 Jsem děsně unavenej. 25 00:01:26,148 --> 00:01:30,736 Se správným přístupem dokážeme nejen udržet úspěšnou fazónu 26 00:01:30,820 --> 00:01:33,155 z doby, kdy tým vedla Sierra. 27 00:01:33,239 --> 00:01:34,657 My ji překonáme. 28 00:01:38,160 --> 00:01:39,161 Pate. 29 00:01:39,954 --> 00:01:41,205 Jí párek v rohlíku. 30 00:01:42,248 --> 00:01:44,375 - Cože? - Tajně jí párek v rohlíku. 31 00:01:44,458 --> 00:01:46,877 Pate, víme, že jíš párek v rohlíku. 32 00:01:47,461 --> 00:01:48,504 Nejím, pane. 33 00:01:48,587 --> 00:01:51,924 Jen jsem v životě nebyl tak unavenej. 34 00:01:52,842 --> 00:01:54,760 - Je to vidět i odtud. - Sakra. 35 00:01:59,348 --> 00:02:00,432 Pate? 36 00:02:05,771 --> 00:02:06,939 On se dusí! 37 00:02:07,022 --> 00:02:09,066 Nehýbej se! Přestaň! 38 00:02:09,150 --> 00:02:11,193 - Nehýbej se! - Úplně zdivočel. 39 00:02:12,236 --> 00:02:13,445 Zůstaň v klidu. 40 00:02:13,529 --> 00:02:15,823 Jak se ti tam zlomí, už ho nevytáhneš. 41 00:02:15,906 --> 00:02:18,826 - Neukousni špičku. - Snaží se mě udusit. 42 00:02:18,909 --> 00:02:20,452 Snaží se mě zabít. 43 00:02:26,458 --> 00:02:28,878 Oběd se nesmí vynechat. 44 00:02:29,795 --> 00:02:31,213 To nejde, lidi. 45 00:02:32,798 --> 00:02:34,300 Čí je to taška? 46 00:02:35,551 --> 00:02:37,136 Skoro jsem o ni zakopl. 47 00:02:45,144 --> 00:02:49,315 Spectrum plánuje zrušit 22 kanálů, včetně televize Kukuřice. 48 00:02:49,398 --> 00:02:51,358 Do konce roku 2022 49 00:02:51,442 --> 00:02:54,069 prý televizi Kukuřice nebudete mít v nabídce. 50 00:02:55,446 --> 00:02:59,408 To znamená, že nebudete moci sledovat své oblíbené pořady na Kukuřici, 51 00:02:59,491 --> 00:03:01,285 včetně Rozpadu rakví. 52 00:03:03,245 --> 00:03:06,248 Chtějí ji zrušit proto, 53 00:03:06,332 --> 00:03:10,252 že jsme v pořadu Rozpad rakví ukázali přes 400 nahých mrtvol. 54 00:03:10,336 --> 00:03:11,754 TELEVIZE KUKUŘICE 55 00:03:11,837 --> 00:03:15,758 Máte-li rádi televizi Kukuřice, řekněte společnosti Spectrum: „Ne.“ 56 00:03:15,841 --> 00:03:18,052 Rozpad rakví prý není žádná show, 57 00:03:19,470 --> 00:03:21,347 jen hodiny a hodiny záznamů 58 00:03:21,430 --> 00:03:23,724 lidí, jak na pohřbech padají z rakví. 59 00:03:25,935 --> 00:03:26,894 Bez vysvětlení. 60 00:03:26,977 --> 00:03:30,147 Jen mrtvá těla padající z laciného dřeva na chodník. 61 00:03:31,815 --> 00:03:33,067 No tak. 62 00:03:33,150 --> 00:03:35,194 Říkají: „Není možné, 63 00:03:35,277 --> 00:03:37,947 aby z rakví každý den padalo tolik mrtvol.“ 64 00:03:39,782 --> 00:03:42,743 A je prý nemožné, aby jedna z pěti byla nahá. 65 00:03:44,286 --> 00:03:45,788 Nevím, co na to říct. 66 00:03:45,871 --> 00:03:49,375 Jen točíme pohřby a ukazujeme ty, kde létají těla. 67 00:03:50,793 --> 00:03:53,587 Tvrdí, že jsme to určitě narafičili. 68 00:03:53,671 --> 00:03:56,840 Ani hovno! Nic jsem nenarafičil! 69 00:03:56,924 --> 00:03:59,969 Čekám už dlouho na svůj hit v televizi Kukuřice. 70 00:04:00,052 --> 00:04:01,512 Já za to kurva nemůžu! 71 00:04:03,722 --> 00:04:06,016 Říkají, že nemáme souhlas rodiny. 72 00:04:06,100 --> 00:04:07,851 Ale my ho nepotřebujeme. 73 00:04:07,935 --> 00:04:11,063 Můžeme je ukazovat nahé, protože nemají žádnou duši. 74 00:04:12,314 --> 00:04:15,859 Lidi ve Spectru si myslí, že jsem jen hloupej balík. 75 00:04:15,943 --> 00:04:18,153 Řekli mi to u večeře. 76 00:04:21,532 --> 00:04:24,285 Zavolejte do Spectra a řekněte: „Mně to nevadí!“ 77 00:04:24,368 --> 00:04:27,746 „Nic z toho mi nevadí. Ve zprávách jsou horší věci.“ 78 00:04:27,830 --> 00:04:30,249 Tenhle svět je na hovno. 79 00:04:30,332 --> 00:04:33,460 Lidi se zlobí, že jsem ukázal pár nahých mrtvol 80 00:04:33,544 --> 00:04:37,131 s roztaženejma modrejma zadkama, který lítají z rakví? Vážně? 81 00:04:37,214 --> 00:04:40,509 Končím. Dělejte si, co chcete. Utněte to. 82 00:04:40,592 --> 00:04:41,969 Zabiju vás. 83 00:04:48,058 --> 00:04:49,852 VŠECHNO JE VZHŮRU NOHAMA 84 00:04:50,394 --> 00:04:52,730 Vítejte v pořadu Všechno je vzhůru nohama. 85 00:04:52,813 --> 00:04:54,481 Jsem moderátor Carmine Laguzio. 86 00:04:54,565 --> 00:04:56,900 Dnes jedeme do obchodního centra Fairfield 87 00:04:56,984 --> 00:05:00,112 a já hraji postavu Karla Mely. 88 00:05:00,195 --> 00:05:03,157 Karla nepřehlédnete, věřte mi. 89 00:05:03,240 --> 00:05:04,700 VYLOMENINA Č. 1 „KAREL MELA“ VYVOLÁ CHAOS V OBCHOĎÁKU 90 00:05:04,783 --> 00:05:07,411 Budeme natáčet skutečné reakce lidí na to, 91 00:05:07,494 --> 00:05:09,413 jak jim Karel zkomplikuje život. 92 00:05:09,496 --> 00:05:12,416 Bere jim tácy na oběd, ukradne z talíře hranolku, 93 00:05:12,499 --> 00:05:15,377 říká nahlas do telefonu, že se mu tam zaběhl pes. 94 00:05:15,461 --> 00:05:19,381 Pojďme na to. Sledujte, jak se stávám Karlem Melou. 95 00:05:20,299 --> 00:05:22,343 Panebože. Nejsem si podobný. 96 00:05:23,177 --> 00:05:26,972 Kristepane! Představte si, že by vás tenhle týpek oslovil. 97 00:05:27,056 --> 00:05:31,352 Panebože. Ten chlap je děsnej. Bude to velká švanda. 98 00:05:49,036 --> 00:05:52,081 Tak jo. Jdeme na to. 99 00:05:52,164 --> 00:05:54,875 Ahoj, Carmine, tady Craig. Slyšíš mě? 100 00:05:54,958 --> 00:05:57,461 Vidíš toho chlápka tamhle? Seber mu tác. 101 00:06:00,047 --> 00:06:01,673 Běž mu vzít ten tác. 102 00:06:05,803 --> 00:06:07,262 Carmine, slyšíš mě? 103 00:06:08,889 --> 00:06:11,100 - Carmine? - Ten kostým je děsně těžkej. 104 00:06:12,267 --> 00:06:14,311 - Cože? - Ten kostým je děsně těžkej. 105 00:06:14,436 --> 00:06:15,479 Nemůžu dýchat. 106 00:06:17,773 --> 00:06:19,525 Jsi v pohodě. Slyším tě dýchat. 107 00:06:19,608 --> 00:06:20,692 Je mi vedro! 108 00:06:20,776 --> 00:06:22,152 Klid, Carmine. 109 00:06:23,737 --> 00:06:25,114 - Nadechni se. - Nemůžu! 110 00:06:25,197 --> 00:06:26,865 - Kámo… - Nezvládnu to. 111 00:06:26,949 --> 00:06:28,242 Přehnali jsme to. 112 00:06:28,325 --> 00:06:31,495 - Ty to zvládneš. - Říkám ti, že ne. Je mi vedro. 113 00:06:32,287 --> 00:06:35,290 Jsi v pohodě. Jasný? Běž mu vzít ten tác. 114 00:06:35,374 --> 00:06:37,417 Ten kostým je děsně těžkej. Nemůžu. 115 00:06:37,501 --> 00:06:41,255 - Poslouchej. Běž k těm ženským… - Urvu si hlavu! 116 00:06:41,338 --> 00:06:43,257 Nedělej to, Carmine. 117 00:06:43,340 --> 00:06:47,177 - Říkám ti, že to udělám. - Neurveš si hlavu, Carmine. 118 00:06:47,261 --> 00:06:50,889 Vidím úplný prd! Urvu si tu posranou hlavu. 119 00:06:50,973 --> 00:06:54,393 Prosím, Carmine, nedělej to. Jsou v tom hodiny práce. 120 00:06:54,476 --> 00:06:56,979 - Urvu si bradu. - Je ti těsná brada? 121 00:06:57,062 --> 00:07:00,190 Jo, úplně mě dusí. Je dost těžká, Craigu. 122 00:07:00,274 --> 00:07:01,400 Ani netušíš jak. 123 00:07:05,696 --> 00:07:08,574 - Běž a kopni do stolu. - Sklapni už, sakra. 124 00:07:08,657 --> 00:07:11,034 - K čemu to bude dobrý? - Je to vtipný. 125 00:07:11,118 --> 00:07:14,413 Co je na tom vtipnýho? Protože je sama? 126 00:07:14,496 --> 00:07:17,166 - Myslel sis, že je to vtipný. - Přišlo mi to zajímavý. 127 00:07:17,249 --> 00:07:19,084 Já si tu hlavu urvu. 128 00:07:19,168 --> 00:07:21,086 Fór je v tom, že je uvnitř člověk. 129 00:07:21,170 --> 00:07:22,796 To je na tom nový. 130 00:07:24,673 --> 00:07:27,050 - To by mohlo fungovat. - Do toho nejdu. 131 00:07:29,219 --> 00:07:31,388 Nechci tu být už ani vteřinu. 132 00:07:32,306 --> 00:07:33,140 Cože? 133 00:07:33,974 --> 00:07:35,809 Nechci tu být už ani vteřinu. 134 00:07:38,937 --> 00:07:40,606 Nechceš už žít? 135 00:07:44,234 --> 00:07:45,235 To nevím. 136 00:07:49,156 --> 00:07:52,618 Takže už nechceš žít, protože máš ten kostým? 137 00:07:56,163 --> 00:07:56,997 Jo. 138 00:08:01,919 --> 00:08:03,420 Tak jo. Zbavíme se ho. 139 00:08:04,796 --> 00:08:06,548 - Balíme to. - O čem to pak bude? 140 00:08:06,632 --> 00:08:07,841 Zatraceně. 141 00:08:12,262 --> 00:08:15,224 Srkám Mai Tai v Rochambeau. 142 00:08:18,810 --> 00:08:20,687 Tak jo. Jsme World Review Band. 143 00:08:20,771 --> 00:08:24,483 Zatleskejte slečně Paulsonové z firmy Fairfield za pomoc. 144 00:08:24,566 --> 00:08:26,777 Slečna Paulsonová! Ten klobouk chceme vrátit. 145 00:08:26,860 --> 00:08:28,195 Ten klobouk potřebuju! 146 00:08:28,946 --> 00:08:30,322 Kdo se narodil v lednu, 147 00:08:30,405 --> 00:08:33,283 stoupněte si a přijďte si pro občerstvení. 148 00:08:34,785 --> 00:08:39,957 Zaměstnanci George X, zatleskejte prosím 149 00:08:40,040 --> 00:08:42,918 jedné z Masonových putovních soutěží, 150 00:08:43,001 --> 00:08:45,879 soutěži malých svaloušků. 151 00:08:53,845 --> 00:08:55,597 - To jsou oni. - Malí svaloušci. 152 00:08:55,681 --> 00:08:57,599 - To jsou oni. - Malí svaloušci. 153 00:08:57,683 --> 00:08:59,351 Kroutí a vrtí. 154 00:08:59,434 --> 00:09:02,896 Kroutí a vrtí svalnatými tělíčky. 155 00:09:02,980 --> 00:09:04,815 Malí svaloušci. 156 00:09:04,898 --> 00:09:08,694 Krásní kluci, mužská těla. 157 00:09:08,777 --> 00:09:13,282 Malí svaloušci! 158 00:09:27,504 --> 00:09:32,342 Jsou to zaměstnanci George X. To je banda! Pěkně velká. 159 00:09:33,135 --> 00:09:36,305 Na těch tělíčkách makají celý rok, 160 00:09:36,388 --> 00:09:41,184 takže vám můžeme předvést Soutěž malých svaloušků 2021. 161 00:09:43,228 --> 00:09:45,731 Zvu sem nahoru šéfa. Přestaňte hrát. 162 00:09:45,814 --> 00:09:48,775 Ať sem přijde šéf Calvin Trempane. Kde je Cal? 163 00:09:49,610 --> 00:09:51,862 - Kdepak jste, Calvine? - Nechci tam. 164 00:09:51,945 --> 00:09:54,823 Stydí se. Všichni tleskejte, ať musí přijít. 165 00:09:56,074 --> 00:10:00,370 Vidíte, tleskají. Musíte přijít. Honem nahoru. Pospěšte si. 166 00:10:02,873 --> 00:10:05,917 Všichni milují, když sem přijde šéf. Milují to. 167 00:10:06,001 --> 00:10:08,629 - Jak se daří, Cale? - Docela dobře. 168 00:10:08,712 --> 00:10:11,923 Jen mě trochu mate, o co tu jde. 169 00:10:12,007 --> 00:10:16,303 No, dnes mi pomůžete, protože budete 170 00:10:16,386 --> 00:10:21,642 jediným rozhodčím soutěže malých svaloušků. 171 00:10:22,643 --> 00:10:25,395 - To nechci. - Nevadí. To není problém. 172 00:10:25,479 --> 00:10:27,189 Kluci, ukažte, co ve vás je! 173 00:10:27,773 --> 00:10:30,609 To je banda! 174 00:10:30,692 --> 00:10:33,570 Podívejte na tu jeho svalnatou hruď. No tohle! 175 00:10:33,654 --> 00:10:36,990 Sledujte, jak na něm ty svaly hrají. Ten má pekáč. 176 00:10:37,074 --> 00:10:38,825 A je asi pěkně vymaštěnej. 177 00:10:38,909 --> 00:10:41,328 Vypněte hudbu. Naráz! 178 00:10:41,995 --> 00:10:43,664 Vypněte hudbu naráz! 179 00:10:44,915 --> 00:10:49,878 Dobře. Je čas vybrat. Vůbec vám to nezávidím, příteli. 180 00:10:49,961 --> 00:10:52,422 - Kdo je podle vás nejlepší? - Nevím. 181 00:10:52,506 --> 00:10:55,175 Co trojka? Líbí se vám, jak mu naběhly svaly? 182 00:10:55,258 --> 00:10:58,261 - To nejsou jeho svaly. - Trochu jsme je přifoukli. 183 00:10:58,929 --> 00:11:00,972 Máme věřit, že jsou to skutečná těla? 184 00:11:01,056 --> 00:11:03,266 Co řešíte? Jsou to husy. 185 00:11:03,350 --> 00:11:04,893 Mají husí kostýmy. Spokojen? 186 00:11:04,976 --> 00:11:06,603 - Co je husí kostým? - Panebože. 187 00:11:06,687 --> 00:11:09,189 Husí kostým je starý cirkusový pojem. 188 00:11:09,272 --> 00:11:11,942 Proto říkáme husí kostýmy. 189 00:11:12,025 --> 00:11:15,529 - Jo, ale proč… - Je to starý cirkusový pojem. 190 00:11:16,697 --> 00:11:20,283 - Jak jsme na tom? Co nás napadá? - Napadá mě… 191 00:11:20,367 --> 00:11:21,701 Kdo má nejlepší tělíčko? 192 00:11:22,828 --> 00:11:24,830 - Myslím, že… - Kdo je kus hovězího? 193 00:11:25,664 --> 00:11:28,333 - To asi není… - Kdo z nich má nejlepší šunku? 194 00:11:29,292 --> 00:11:30,210 Co nás napadá? 195 00:11:30,293 --> 00:11:32,671 Tohle asi není moje běžné úterý. 196 00:11:34,881 --> 00:11:37,717 Ne? Dobře. Vypněte hudbu. 197 00:11:37,801 --> 00:11:39,344 Musíte si vybrat. Jasné? 198 00:11:39,428 --> 00:11:40,679 Vy ti děti zabíjíte. 199 00:11:40,762 --> 00:11:42,722 Bude to malý Goliáš? 200 00:11:43,390 --> 00:11:45,434 - Bude to Trolí kluk? - Trolí kluk. 201 00:11:45,517 --> 00:11:48,687 Trolí kluk ne. Ten to nebude. 202 00:11:48,770 --> 00:11:52,274 Rozumíš, Trolí kluku? Chápeš, že to nemůžeš být ty? Dobře. 203 00:11:52,357 --> 00:11:54,526 To nejde. Trolí kluk to být nemůže. 204 00:12:00,323 --> 00:12:02,909 Vítejte na prohlídce duchů v Dubovém sídle. 205 00:12:02,993 --> 00:12:05,162 Bylo postaveno v roce 1887 206 00:12:05,245 --> 00:12:08,331 a obývalo ho pět generací Farsleyových. 207 00:12:08,415 --> 00:12:10,625 Nezvyklé množství jich skonalo 208 00:12:10,709 --> 00:12:12,961 za prapodivných okolností. 209 00:12:13,044 --> 00:12:16,339 Měli pech, a já kliku. Jinak bychom neměli prohlídku duchů. 210 00:12:17,424 --> 00:12:19,759 Bylo tu 20 prapodivných úmrtí. 211 00:12:19,843 --> 00:12:23,722 Držte se během prohlídky pohromadě. Ať dnes nedojde k 21. úmrtí. 212 00:12:25,265 --> 00:12:28,101 Je těsně po desáté večer. Toto je prohlídka pro dospělé. 213 00:12:28,185 --> 00:12:32,439 Můžete tedy pít, jestli chcete. A můžeme si říkat, co sakra chceme. 214 00:12:33,607 --> 00:12:34,441 Mrdka. 215 00:12:35,484 --> 00:12:39,404 - Prosím? - Mrdka. Jako když se někdo udělá. 216 00:12:39,488 --> 00:12:42,491 Řekl jste, že můžeme říkat, co sakra chceme. 217 00:12:43,283 --> 00:12:45,368 - Jistě. - Nebo koňský péro. 218 00:12:46,495 --> 00:12:47,329 No, asi ano. 219 00:12:47,412 --> 00:12:49,748 - Neplatí tu zákaz vulgarismů. - Úžasný. 220 00:12:49,831 --> 00:12:53,210 Směřujte ale, prosím, své poznámky k prohlídce duchů, ano? 221 00:12:53,293 --> 00:12:55,962 Teď pojďte za mnou. 222 00:12:56,796 --> 00:12:58,715 Naneštěstí pro personál 223 00:12:58,798 --> 00:13:02,010 přebývají dva z nejčastěji vídaných duchů v jídelně, 224 00:13:02,093 --> 00:13:05,263 které taky říkáme Smrtelna. 225 00:13:06,890 --> 00:13:09,893 Vyskakují někdy ti malí sráči ze zdí 226 00:13:09,976 --> 00:13:13,522 a ptají se: „Sakra, mám v pokoji koňský, nebo oslí péro“? 227 00:13:15,482 --> 00:13:17,526 - O tom nic nevím. - Chápu. 228 00:13:17,609 --> 00:13:20,403 Toto je stejné nádobí, ve kterém se servírovalo 229 00:13:20,487 --> 00:13:24,324 Elize a Henrymu Farsleyovým tu noc, kdy je potkal předčasný konec. 230 00:13:24,407 --> 00:13:26,576 Henry možná neměl sedět vlevo. 231 00:13:27,160 --> 00:13:30,372 Vypadne některý z těch sráčů někdy ze stropu 232 00:13:30,455 --> 00:13:32,332 a nechutně se vysere? 233 00:13:32,415 --> 00:13:35,961 - Na vaši otázku nemám… - Nebo má na řiti zaschlý hovna? 234 00:13:36,044 --> 00:13:37,128 Mám otázku. 235 00:13:37,212 --> 00:13:39,714 Když lidi spatří Elizu a Henryho, co mají na sobě? 236 00:13:40,340 --> 00:13:41,967 To je skvělá otázka. 237 00:13:42,050 --> 00:13:45,637 Přízraky na sobě nejčastěji mají to, v čem zemřeli. 238 00:13:45,720 --> 00:13:49,516 Pobíhají tu někdy nahý 239 00:13:49,599 --> 00:13:52,310 a jsou jim vidět velký chlupatý koule? 240 00:13:52,394 --> 00:13:54,479 Můžete na chviličku? Promiňte. 241 00:13:56,606 --> 00:13:57,566 Pojďte. 242 00:14:00,527 --> 00:14:02,779 Jsem rád, že si to užíváte. 243 00:14:02,862 --> 00:14:05,490 - Duchové mě baví. - Ale ničíte mi prohlídku. 244 00:14:06,199 --> 00:14:08,535 Je to prohlídka pro dospělé. Ne pro děti. 245 00:14:08,618 --> 00:14:11,830 Svoji práci beru naprosto vážně a vy ji zesměšňujete. 246 00:14:12,455 --> 00:14:15,041 Jen jsem se ptal, jestli někdy padají… 247 00:14:15,125 --> 00:14:18,837 Dejte pokoj! Nesnažte se být vtipný. Tohle je má nejhorší šichta. 248 00:14:18,920 --> 00:14:22,257 Jestli chcete prohlídku dokončit, tak sklapněte. Jasný? 249 00:14:23,508 --> 00:14:24,759 - Ano. - Dobře. 250 00:14:27,888 --> 00:14:33,143 Přesně na den o tři roky později, jak to předpověděla. 251 00:14:33,852 --> 00:14:35,103 A jediným svědkem 252 00:14:35,687 --> 00:14:39,858 byl tentýž Charles Croft, kterého viděli na plesu její matky. 253 00:14:41,443 --> 00:14:42,652 Nějaké otázky? 254 00:14:48,617 --> 00:14:50,160 Nesnažím se být vtipný, 255 00:14:51,077 --> 00:14:52,746 nechci, aby se lidi smáli. 256 00:14:53,496 --> 00:14:56,958 Nechci, aby měl někdo nejhorší šichtu… 257 00:15:01,755 --> 00:15:03,423 Ale vyletí někdy některý… 258 00:15:05,592 --> 00:15:06,426 z těch sráčů… 259 00:15:08,637 --> 00:15:10,388 rovnou ze zdi… 260 00:15:12,015 --> 00:15:14,267 s obrovskou mrdkou? 261 00:15:14,351 --> 00:15:15,936 To se nestává. 262 00:15:18,271 --> 00:15:19,564 Dobře. 263 00:15:19,648 --> 00:15:22,067 - Super. - Prosil jsem, ať to neděláte. 264 00:15:22,150 --> 00:15:26,529 Nemůžete měnit pravidla jen proto, že se vám nelíbí, co říkám. 265 00:15:27,280 --> 00:15:31,117 - Můžeme mluvit vulgárně, nebo ne? - Ano. Pravidla pořád platí. 266 00:15:31,201 --> 00:15:32,452 Tak teda hustá mrdka. 267 00:15:32,535 --> 00:15:35,413 Jen trochu používejte rozum, když mluvíte. 268 00:15:35,497 --> 00:15:41,753 Nevím, co se děje, ale nějak si nerozumíme. 269 00:15:42,462 --> 00:15:45,548 Vy říkáte, že můžeme nadávat. 270 00:15:45,632 --> 00:15:50,428 Já řeknu „velká hustá mrdka“ a „koňský péro“, a vy se zlobíte. 271 00:15:50,929 --> 00:15:52,138 Chápete, co se snažím… 272 00:15:54,391 --> 00:15:56,851 To už stačilo. Skončil jste. 273 00:15:57,477 --> 00:15:59,270 - Jen jsem… - Skončil jste. 274 00:15:59,354 --> 00:16:01,982 Už máme těch vašich hovadin dost. 275 00:16:02,065 --> 00:16:03,024 - Dobře. - Vypadněte. 276 00:16:04,901 --> 00:16:06,236 Děkuju vám. 277 00:16:20,250 --> 00:16:23,086 - Ahoj, mami. - Máš nové kamarády? 278 00:16:23,670 --> 00:16:24,587 Ani ne. 279 00:17:22,812 --> 00:17:27,817 Překlad titulků: Pavla Le Roch