1 00:00:01,268 --> 00:00:03,335 (LIQUID POURS) 2 00:00:08,943 --> 00:00:09,943 (CLINK) 3 00:00:14,050 --> 00:00:22,050 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 4 00:00:32,900 --> 00:00:34,700 (DISTANT GUNS FIRE) 5 00:00:34,702 --> 00:00:37,803 (MOODY GUITAR MUSIC) 6 00:00:48,482 --> 00:00:53,052 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 7 00:00:53,054 --> 00:00:55,421 (GUN FIRES) 8 00:00:57,458 --> 00:01:01,927 (GUN FIRES) (WOMAN SOBS) 9 00:01:01,929 --> 00:01:03,796 WOMAN: Lord, please! 10 00:01:03,798 --> 00:01:06,165 (GUNS FIRE) 11 00:01:06,167 --> 00:01:07,900 Where's the sheriff? 12 00:01:08,903 --> 00:01:10,069 Get inside. 13 00:01:11,472 --> 00:01:12,905 Keep goin'. (GUN FIRES) 14 00:01:12,907 --> 00:01:15,307 (GUNS FIRE) 15 00:01:17,511 --> 00:01:19,912 (GUNS FIRE) 16 00:01:35,096 --> 00:01:37,329 (GUN FIRES) 17 00:01:37,331 --> 00:01:38,197 (GUN FIRES) 18 00:01:38,199 --> 00:01:40,499 BANDIT: Damn it! 19 00:01:40,501 --> 00:01:42,868 (GUN FIRES) 20 00:01:43,938 --> 00:01:45,737 (DISTANT GUNS FIRE) (WOMAN PANTS) 21 00:01:45,739 --> 00:01:48,006 Please, please let me in. 22 00:01:56,550 --> 00:02:01,520 (GUN FIRES) (BANDIT GROANS) 23 00:02:45,599 --> 00:02:47,666 (GUN FIRES) 24 00:02:47,668 --> 00:02:49,568 (GUN FIRES) 25 00:02:49,570 --> 00:02:51,937 (GUN FIRES) 26 00:02:52,840 --> 00:02:55,207 (GUN FIRES) 27 00:03:00,047 --> 00:03:02,781 (WOMAN PANTS) 28 00:03:02,783 --> 00:03:05,851 (DISTANT GUN FIRES) 29 00:03:10,057 --> 00:03:12,524 (WOMAN SOBS) 30 00:03:13,727 --> 00:03:16,128 (GUN FIRES) 31 00:03:17,831 --> 00:03:20,232 (GUNS FIRE) 32 00:03:21,335 --> 00:03:24,069 (BANDIT GROANS) 33 00:03:26,307 --> 00:03:28,707 (GUN FIRES) 34 00:03:50,297 --> 00:03:52,631 (GUN FIRES) 35 00:03:52,633 --> 00:03:55,000 (GUNS FIRE) 36 00:04:11,752 --> 00:04:14,386 (WOMAN GRUNTS) 37 00:04:21,295 --> 00:04:23,962 (WOMAN GRUNTS) 38 00:04:25,699 --> 00:04:28,333 (WOMAN GRUNTS) 39 00:04:36,377 --> 00:04:39,044 (WOMAN GRUNTS) 40 00:04:46,920 --> 00:04:50,389 (WOMAN GASPS AND CHOKES) 41 00:05:02,403 --> 00:05:05,437 (HORSE NEIGHS) (GUN FIRES) 42 00:05:05,439 --> 00:05:07,939 (GUN FIRES) 43 00:05:07,941 --> 00:05:13,011 (GUN FIRES) (BANDIT GROANS) 44 00:05:17,251 --> 00:05:19,885 (WOMAN CHOKES) 45 00:05:25,392 --> 00:05:27,793 (GUN FIRES) 46 00:05:31,532 --> 00:05:34,533 (GUN FIRES) 47 00:05:34,535 --> 00:05:36,935 (GUNS FIRE) 48 00:05:40,974 --> 00:05:42,441 (GUN FIRES) 49 00:05:42,443 --> 00:05:45,344 (BANDIT WHISTLES) 50 00:05:53,987 --> 00:05:56,388 (GUN FIRES) 51 00:06:37,131 --> 00:06:42,200 (GUN FIRES) (MOODY ORCHESTRAL MUSIC) 52 00:06:56,950 --> 00:06:58,850 Morning, Ms. Patty. 53 00:06:58,852 --> 00:07:00,652 Good day, Mr. Swearengen. 54 00:07:00,654 --> 00:07:02,854 I look forward to seein' you at services. 55 00:07:05,359 --> 00:07:08,860 (MOODY ORCHESTRAL MUSIC) 56 00:07:14,535 --> 00:07:17,836 (CAPTIVE WOMAN GRUNTS) 57 00:07:17,838 --> 00:07:19,471 CAPTIVE WOMAN: Let go of me. 58 00:07:22,576 --> 00:07:25,010 What the hell is wrong with you? 59 00:07:25,012 --> 00:07:26,978 This girl's far too young. 60 00:07:26,980 --> 00:07:28,513 She was with this when we took her. 61 00:07:28,515 --> 00:07:31,650 I figured maybe she could do some cleaning and such. 62 00:07:31,652 --> 00:07:34,453 No, she's too cute to be cleanin' and scrubbin'. 63 00:07:35,689 --> 00:07:37,656 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 64 00:07:37,658 --> 00:07:38,658 Daisy. 65 00:07:40,060 --> 00:07:42,260 (SWEARENGEN SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 66 00:07:42,262 --> 00:07:44,496 Yes, I speak both. 67 00:07:46,033 --> 00:07:49,100 (SWEARENGEN SPEAK FOREIGN LANGUAGE) 68 00:07:49,102 --> 00:07:50,936 For you, my dear, 69 00:07:50,938 --> 00:07:53,972 you are going to make a top-notch hostess. 70 00:07:55,609 --> 00:07:59,811 I am not a whore and you have no right to bring us here! 71 00:07:59,813 --> 00:08:02,981 Watch your mouth in front of the child. 72 00:08:02,983 --> 00:08:06,284 I didn't say whore, I said hostess. 73 00:08:06,286 --> 00:08:08,053 Yeah, what's the difference? 74 00:08:08,055 --> 00:08:10,722 Well, hostess is what we say in polite company. 75 00:08:10,724 --> 00:08:13,258 But you're right, it's all the same work. 76 00:08:13,260 --> 00:08:15,427 Get her cleaned up, make yourself at home. 77 00:08:16,196 --> 00:08:17,696 I'll have you know, 78 00:08:17,698 --> 00:08:19,731 we come from one of the finest families in Dakota. 79 00:08:19,733 --> 00:08:21,566 That's not true, sir. 80 00:08:21,568 --> 00:08:24,336 This abduction will not go unchallenged. 81 00:08:24,338 --> 00:08:25,770 Someone will come for us! 82 00:08:25,772 --> 00:08:29,174 (PEACEFUL GUITAR MUSIC) 83 00:13:45,759 --> 00:13:46,891 Colonel? 84 00:13:46,893 --> 00:13:47,959 Is that you? 85 00:14:01,541 --> 00:14:03,741 I've been looking all over for you. 86 00:14:09,082 --> 00:14:12,083 The people in town say you might be here, down by the lake. 87 00:14:20,327 --> 00:14:22,427 My name is Ursula. 88 00:14:22,429 --> 00:14:24,929 I have been reading about you in the periodicals. 89 00:14:26,800 --> 00:14:28,533 It's a pleasure to meet you. 90 00:14:29,636 --> 00:14:32,003 The famed war-hero turned gun-for-hire. 91 00:14:33,673 --> 00:14:35,139 I'm not for hire today. 92 00:14:37,010 --> 00:14:39,177 Oh, where are my manners? 93 00:14:39,179 --> 00:14:40,179 Forgive me. 94 00:14:42,249 --> 00:14:44,315 A peace offering, Colonel. 95 00:14:44,317 --> 00:14:46,317 So you can consider my request. 96 00:14:56,596 --> 00:14:58,529 It's quite good. 97 00:14:58,531 --> 00:14:59,564 I assure you. 98 00:15:05,105 --> 00:15:07,772 I'll do the talking, you'll do the eating. 99 00:15:10,977 --> 00:15:11,977 Please. 100 00:15:23,089 --> 00:15:24,089 Who? 101 00:15:26,960 --> 00:15:27,960 Who what? 102 00:15:30,196 --> 00:15:32,697 Who do you want me to kill? 103 00:15:39,839 --> 00:15:44,342 I'll be blunt, I'm in need of a military-trained killer. 104 00:15:46,346 --> 00:15:49,047 I require you to use your talents 105 00:15:49,049 --> 00:15:53,618 to terminate the men who abducted my beloved sister. 106 00:15:53,620 --> 00:15:55,753 They also took one of my servant girls. 107 00:15:56,656 --> 00:15:59,023 I need those two girls alive. 108 00:16:00,560 --> 00:16:02,527 And the men who took them? 109 00:16:03,330 --> 00:16:04,330 Dead. 110 00:16:05,665 --> 00:16:06,665 Sorry, but no. 111 00:16:10,737 --> 00:16:12,603 I'm told this is what you do. 112 00:16:15,175 --> 00:16:18,343 I have other business to attend to. 113 00:16:18,345 --> 00:16:20,511 Can't that business wait? 114 00:16:27,053 --> 00:16:29,554 No, finish the food. 115 00:16:30,690 --> 00:16:31,723 I insist. 116 00:16:40,533 --> 00:16:42,900 I can pay you for your services, Colonel. 117 00:16:42,902 --> 00:16:45,136 Whatever price you say. 118 00:16:45,138 --> 00:16:49,007 What I cannot do is accept the word no for an answer to this 119 00:16:49,009 --> 00:16:50,908 ever-so-urgent request. 120 00:16:54,481 --> 00:16:59,517 I only have a no for you. 121 00:17:03,023 --> 00:17:05,023 I'm pleading with you, Colonel. 122 00:17:09,195 --> 00:17:11,295 Thank you, the food was very good. 123 00:17:15,301 --> 00:17:16,301 Was it? 124 00:17:18,338 --> 00:17:21,406 (SUSPENSEFUL MUSIC) 125 00:17:28,581 --> 00:17:29,614 Interesting. 126 00:17:32,752 --> 00:17:34,786 Listen carefully, Colonel. 127 00:17:36,189 --> 00:17:39,624 This food was poisoned. 128 00:17:45,331 --> 00:17:46,397 Purposefully. 129 00:17:47,600 --> 00:17:50,034 My captured sister has the antidote. 130 00:17:51,304 --> 00:17:54,372 Save her and save yourself. 131 00:17:55,708 --> 00:17:58,109 What kind of game are you playing? 132 00:17:58,111 --> 00:18:02,680 This is no game, no boast and no exaggeration. 133 00:18:03,650 --> 00:18:04,916 You've been poisoned. 134 00:18:08,788 --> 00:18:10,688 The poison you ingested will kill you 135 00:18:10,690 --> 00:18:11,956 in the three days' time. 136 00:18:13,693 --> 00:18:16,194 My sister is only one day's ride from here. 137 00:18:17,330 --> 00:18:20,364 We have plenty of time to save her, 138 00:18:20,366 --> 00:18:22,667 and give you the antidote. 139 00:18:24,971 --> 00:18:27,338 And if you don't believe me about the poison, 140 00:18:29,409 --> 00:18:32,777 you should be feeling a little bit of a tummy ache, 141 00:18:32,779 --> 00:18:33,779 right about now. 142 00:18:34,747 --> 00:18:37,748 (STOMACH GRUMBLES) 143 00:18:40,253 --> 00:18:43,054 (COLONEL GROANS) 144 00:18:46,626 --> 00:18:49,460 (COLONEL GROANS) 145 00:18:55,368 --> 00:18:57,401 (COLONEL GROANS) 146 00:18:57,403 --> 00:18:59,670 I know you can kill me, but if you do, 147 00:18:59,672 --> 00:19:03,107 you will never find my sister, or her antidote. 148 00:19:05,578 --> 00:19:08,412 (COLONEL GROANS) 149 00:19:09,716 --> 00:19:12,984 If you shoot me, you'll be signing your own death warrant. 150 00:19:15,121 --> 00:19:18,656 (COLONEL GROANS) 151 00:19:18,658 --> 00:19:21,726 Your convulsions will end soon, don't fret. 152 00:19:27,100 --> 00:19:29,934 (COLONEL GROANS) 153 00:19:34,574 --> 00:19:37,408 (COLONEL GROANS) 154 00:19:47,320 --> 00:19:50,454 You bore than well, Colonel. 155 00:19:50,456 --> 00:19:52,590 (COLONEL GROANS) 156 00:19:52,592 --> 00:19:54,325 (TENSE ORCHESTRAL MUSIC) 157 00:19:54,327 --> 00:19:56,160 (CHOKES) 158 00:19:56,162 --> 00:20:00,064 You give into your anger now, you'll be dead in three days. 159 00:20:01,134 --> 00:20:03,367 Give me the antidote, now. 160 00:20:03,369 --> 00:20:05,169 I don't have it. 161 00:20:05,171 --> 00:20:07,872 And even if I did, I wouldn't give it to you. 162 00:20:07,874 --> 00:20:11,943 I'll die for my sister, Colonel. (CHOKES) 163 00:20:11,945 --> 00:20:13,177 Believe me. 164 00:20:13,179 --> 00:20:14,512 And if I kill you now? 165 00:20:15,848 --> 00:20:18,616 I'm ready, but then you need to be ready to die, too. 166 00:20:18,618 --> 00:20:20,952 Are you? (CHOKES) 167 00:20:23,022 --> 00:20:25,256 (COUGHS) 168 00:20:25,258 --> 00:20:27,325 (PANTS) 169 00:20:38,838 --> 00:20:40,972 (COUGHS) 170 00:20:49,882 --> 00:20:51,382 (GROANS) 171 00:20:51,384 --> 00:20:56,320 If I'm not given the antidote in time for whatever reason, 172 00:20:56,656 --> 00:20:57,656 you die. 173 00:20:59,626 --> 00:21:04,695 (URSULA COUGHS) (MOODY GUITAR MUSIC) 174 00:22:35,154 --> 00:22:36,554 Howdy, howdy. 175 00:22:36,556 --> 00:22:39,123 Ya'll got anything to trade or sell? 176 00:22:39,125 --> 00:22:41,559 No, I'm afraid we need all of our provisions. 177 00:22:42,628 --> 00:22:46,130 My name's Morton and we pay fair money. 178 00:22:46,132 --> 00:22:49,300 I see you got lots of goods and supplies there. 179 00:22:49,302 --> 00:22:50,401 Are you goin' far? 180 00:22:52,004 --> 00:22:53,004 Far enough. 181 00:22:55,441 --> 00:22:58,476 (SUSPENSEFUL MUSIC) 182 00:23:14,093 --> 00:23:15,393 I understand and accept 183 00:23:15,395 --> 00:23:17,728 that you ain't got nothin' to sell, 184 00:23:17,730 --> 00:23:20,598 but I do have one more question for you. 185 00:23:20,600 --> 00:23:21,932 We are in a hurry. 186 00:23:23,703 --> 00:23:27,071 All due respect to you and your bodyguard there, 187 00:23:27,073 --> 00:23:29,707 I was hopin' I could buy just a few minutes of your time 188 00:23:29,709 --> 00:23:31,308 behind them trees over there. 189 00:23:32,412 --> 00:23:34,445 I'm in desperate need of a woman's touch. 190 00:23:35,681 --> 00:23:36,947 Excuse me? 191 00:23:36,949 --> 00:23:38,149 How dare you. 192 00:23:38,151 --> 00:23:39,517 I am not for sale. 193 00:23:40,319 --> 00:23:41,819 Well, I don't wanna buy ya. 194 00:23:42,922 --> 00:23:44,455 I just wanna rent ya for a spell. 195 00:23:45,625 --> 00:23:46,891 And I pay top dollar. 196 00:23:48,394 --> 00:23:51,462 (SUSPENSEFUL MUSIC SWELLS) 197 00:23:55,067 --> 00:23:56,734 (GUN FIRES) (HORSE NEIGHS) 198 00:23:56,736 --> 00:23:59,770 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 199 00:23:59,772 --> 00:24:01,338 Oh, my goodness. 200 00:24:06,412 --> 00:24:07,845 Why'd you kill him? 201 00:24:07,847 --> 00:24:08,847 His vest. 202 00:24:09,682 --> 00:24:11,348 It had bullet holes. 203 00:24:11,350 --> 00:24:12,883 You can't just murder people on the possibility 204 00:24:12,885 --> 00:24:15,119 of what they might be. 205 00:24:15,121 --> 00:24:17,488 They were scavenger, or worse. 206 00:24:21,594 --> 00:24:25,095 (DARK ATMOSPHERIC TONES) 207 00:24:39,812 --> 00:24:41,445 Did they come from the north? 208 00:24:46,352 --> 00:24:49,987 Well, I'm glad you got 'em out of our way here because, 209 00:24:50,923 --> 00:24:52,256 we need to go north. 210 00:24:54,227 --> 00:24:55,659 They might have friends. 211 00:24:58,097 --> 00:24:59,530 And I have you. 212 00:25:06,939 --> 00:25:10,107 (MOODY GUITAR MUSIC) 213 00:25:47,580 --> 00:25:50,147 (DOOR CREAKS) 214 00:26:01,861 --> 00:26:06,931 Darlin', when I got to this town, it was nothin'. 215 00:26:08,034 --> 00:26:10,801 And I was nothin' for a long time, growin' up. 216 00:26:10,803 --> 00:26:13,237 I ate the scraps that were meant for dogs. 217 00:26:14,173 --> 00:26:16,006 I robbed people when I had to. 218 00:26:17,143 --> 00:26:19,310 I did what needed to be done to survive. 219 00:26:20,713 --> 00:26:22,446 And I made somethin' of myself. 220 00:26:24,884 --> 00:26:26,584 I built this town into somethin'. 221 00:26:32,158 --> 00:26:34,692 My men told me that you're refusin' to service 222 00:26:34,694 --> 00:26:36,527 the cowboys who came in today. 223 00:26:37,496 --> 00:26:39,163 They paid good money for you, 224 00:26:40,232 --> 00:26:41,599 and I had to refund them. 225 00:26:41,601 --> 00:26:43,801 I told you I wasn't a whore. 226 00:26:43,803 --> 00:26:47,171 Yeah, you told me you weren't, but you are now. 227 00:26:48,274 --> 00:26:51,408 You're a hostess, it's your new life. 228 00:26:51,410 --> 00:26:54,912 You can be comfortable, ask any of the other girls. 229 00:26:56,349 --> 00:26:59,850 I'm not looking for comfort, I'm looking to go home. 230 00:26:59,852 --> 00:27:02,419 But a home is no longer an option for you. 231 00:27:03,723 --> 00:27:06,190 Now listen, I know a Chinaman that will pay good money 232 00:27:06,192 --> 00:27:08,359 for a spunky little white girl like you. 233 00:27:08,361 --> 00:27:10,961 He'll put you on a boat and ship you to the orient. 234 00:27:10,963 --> 00:27:12,262 So, you'll get to travel. 235 00:27:13,666 --> 00:27:15,566 Or we could settle this another way. 236 00:27:16,802 --> 00:27:19,236 That little girl who was brought here with you? 237 00:27:20,573 --> 00:27:21,639 Are you fond of her? 238 00:27:22,575 --> 00:27:24,041 Do not touch her. 239 00:27:25,144 --> 00:27:28,612 Well, I got my answer, but just so you know, 240 00:27:28,614 --> 00:27:31,148 I would never harm a cute little girl like that. 241 00:27:32,518 --> 00:27:34,818 (CHUCKLES) What kind of monster do you think I am? 242 00:27:36,656 --> 00:27:38,255 That remains to be seen. 243 00:27:40,559 --> 00:27:42,660 Daisy, come on in here, darlin'. 244 00:27:42,662 --> 00:27:45,229 (DOOR CREAKS) 245 00:27:49,735 --> 00:27:51,735 I'm gonna keep your little friend. 246 00:27:51,737 --> 00:27:55,873 You see, my wife is barren and she can't give me a child. 247 00:27:57,243 --> 00:27:59,843 So, I'm gonna take great care of (CHUCKLES) Daisy. 248 00:28:02,081 --> 00:28:03,081 No. 249 00:28:06,485 --> 00:28:09,319 Then do what you were brought here to do, darlin'. 250 00:28:11,357 --> 00:28:13,457 I got a group of prospectors comin' through here 251 00:28:13,459 --> 00:28:14,725 in two or three days. 252 00:28:16,996 --> 00:28:20,898 And I want as much of their money as is humanly possible. 253 00:28:22,201 --> 00:28:24,134 Are you gonna help me get that money? 254 00:28:25,237 --> 00:28:27,037 Please don't make me do this. 255 00:28:28,507 --> 00:28:30,841 Look, I'm giving you a choice. 256 00:28:30,843 --> 00:28:33,744 You can either ship off to China-land, 257 00:28:33,746 --> 00:28:35,779 and learn to serve their carnal desires, 258 00:28:35,781 --> 00:28:37,948 tied to a bed with an opium pipe in your mouth, 259 00:28:37,950 --> 00:28:41,452 and a line of Chinamen poundin' away at your, 260 00:28:41,454 --> 00:28:42,920 at your private parts. 261 00:28:44,457 --> 00:28:46,824 Or you can stay here and work for me 262 00:28:46,826 --> 00:28:49,026 in the pleasant town of Deadwood. 263 00:28:49,028 --> 00:28:51,261 Be close to your little friend. 264 00:28:51,263 --> 00:28:54,231 You have a private room, there's a bathtub, a kitchen. 265 00:28:57,002 --> 00:28:59,069 It's your choice, but either way, 266 00:28:59,071 --> 00:29:01,004 I'm gonna get my money's worth of you. 267 00:29:06,345 --> 00:29:09,079 I'm sorry, Colonel, but I need a rest. 268 00:29:09,081 --> 00:29:10,614 Even the horses need it. 269 00:29:11,717 --> 00:29:14,284 You might be able to march endlessly, 270 00:29:14,286 --> 00:29:17,087 or whatever else they taught you in the military, 271 00:29:17,089 --> 00:29:19,289 but I'm not a soldier. 272 00:29:21,727 --> 00:29:23,644 Time for respite. 273 00:29:23,645 --> 00:29:25,562 Besides, when we arrive, we'll need you to be strong, 274 00:29:25,564 --> 00:29:29,233 rested, and with your sagacity about you. 275 00:29:29,235 --> 00:29:31,201 Not tired or emaciated. 276 00:29:33,773 --> 00:29:37,107 Let's eat, let's rest, so that we can be strong 277 00:29:37,109 --> 00:29:40,177 for the remainder of our trek and the fight that awaits us. 278 00:29:43,816 --> 00:29:46,216 (OWL HOOTS) 279 00:29:51,757 --> 00:29:53,557 I have been followed your exploits 280 00:29:53,559 --> 00:29:55,159 in the periodicals, Colonel. 281 00:29:56,395 --> 00:29:58,295 You've had a colorful change of career 282 00:29:58,297 --> 00:29:59,663 since you left the army. 283 00:30:00,766 --> 00:30:04,268 From high-ranking officer, to gunman. 284 00:30:07,406 --> 00:30:11,308 Are all the things I've heard about you true? 285 00:30:13,946 --> 00:30:15,512 What have you heard? 286 00:30:17,416 --> 00:30:20,083 That when you returned home from the war, 287 00:30:21,120 --> 00:30:22,820 your house was burnt to the ground. 288 00:30:24,456 --> 00:30:28,025 They say you went mad and became an Indian fighter. 289 00:30:29,728 --> 00:30:33,297 (PERCUSSIVE TRIBAL MUSIC) 290 00:30:38,771 --> 00:30:43,807 (WOMAN SCREAMS) (GUN FIRES) 291 00:30:58,324 --> 00:31:00,958 (FIRE CRACKLES) 292 00:31:09,535 --> 00:31:14,605 I also read that you took on a gang of bandits in Mexico, 293 00:31:15,407 --> 00:31:16,573 with just your six-shooter? 294 00:31:18,844 --> 00:31:20,611 (GUN FIRES) 295 00:31:20,613 --> 00:31:23,013 (GUN FIRES) 296 00:31:31,223 --> 00:31:32,223 Well? 297 00:31:33,292 --> 00:31:35,292 Any truth to those stories? 298 00:31:37,730 --> 00:31:39,129 Or are they lies? 299 00:31:40,266 --> 00:31:41,266 It's all true. 300 00:31:45,804 --> 00:31:46,837 Especially the lies. 301 00:31:48,607 --> 00:31:50,140 Oh, please, go on. 302 00:32:04,256 --> 00:32:05,956 Oh, no, no. 303 00:32:05,958 --> 00:32:07,791 It's not poisoned. 304 00:32:07,793 --> 00:32:09,593 Not this time, I can assure you. 305 00:32:13,532 --> 00:32:14,532 You see? 306 00:32:20,372 --> 00:32:22,639 (STOMACH GRUMBLES) 307 00:32:22,641 --> 00:32:23,473 (COLONEL GROANS) 308 00:32:23,475 --> 00:32:24,574 Oh, dear. 309 00:32:28,247 --> 00:32:30,380 That is from that initial dose. 310 00:32:30,382 --> 00:32:31,615 My apologies. 311 00:32:33,953 --> 00:32:35,085 (COLONEL GROANS) 312 00:32:35,087 --> 00:32:37,554 It's a most unfortunate side-effect. 313 00:32:37,556 --> 00:32:39,156 What's even worse is that, 314 00:32:40,526 --> 00:32:41,925 it might happen again. 315 00:32:45,097 --> 00:32:47,898 (COLONEL GROANS) 316 00:32:54,106 --> 00:32:57,808 (PEACEFUL ORCHESTRAL MUSIC) 317 00:33:04,283 --> 00:33:07,184 (EAGLE SCREECHES) 318 00:33:35,314 --> 00:33:36,713 We need to go. 319 00:33:43,455 --> 00:33:45,022 Sun's up. 320 00:33:45,024 --> 00:33:46,556 And die of pneumonia? 321 00:33:49,094 --> 00:33:50,594 It's so cold. 322 00:33:53,832 --> 00:33:54,965 It snowed? 323 00:33:59,004 --> 00:34:00,437 Tell me about this poison. 324 00:34:06,178 --> 00:34:08,311 There isn't much to tell. 325 00:34:08,313 --> 00:34:09,579 Tell me anyways. 326 00:34:10,649 --> 00:34:12,983 Well, it was more like a recipe 327 00:34:12,985 --> 00:34:14,484 I was shown when I was young. 328 00:34:15,554 --> 00:34:17,120 Where did you get it? 329 00:34:17,122 --> 00:34:18,688 Our housemaid. 330 00:34:18,690 --> 00:34:20,190 A lady named Maria. 331 00:34:20,192 --> 00:34:22,626 Was a medicine woman before she worked for us. 332 00:34:23,962 --> 00:34:25,862 She said that all of the married women in the village 333 00:34:25,864 --> 00:34:27,864 would ask her for it. 334 00:34:27,866 --> 00:34:29,533 For the poison? 335 00:34:29,535 --> 00:34:32,702 They'd poison their husbands before they went out, 336 00:34:32,704 --> 00:34:34,838 and if their husband found another woman, 337 00:34:36,141 --> 00:34:39,409 or they didn't come home for whatever reason, 338 00:34:40,579 --> 00:34:42,345 the poison would take hold, 339 00:34:44,483 --> 00:34:45,483 and they'd die. 340 00:34:46,752 --> 00:34:47,752 Deservedly. 341 00:34:49,421 --> 00:34:51,488 But, if they were good men, 342 00:34:52,825 --> 00:34:55,025 they would come home and their wives would give them 343 00:34:55,027 --> 00:34:56,760 the antidote with their dinner. 344 00:34:59,832 --> 00:35:03,333 Their husbands never knew what almost befell them. 345 00:35:06,972 --> 00:35:09,639 It's really rather ingenious. 346 00:35:12,611 --> 00:35:13,710 It's time to go. 347 00:35:27,126 --> 00:35:30,026 (DISTANT WHISTLE) 348 00:35:32,998 --> 00:35:34,464 Guard the horses. 349 00:35:36,401 --> 00:35:37,634 And what are you going to do? 350 00:35:37,636 --> 00:35:39,469 I thought you were in a hurry to leave? 351 00:35:43,108 --> 00:35:46,243 (MOODY GUITAR MUSIC) 352 00:36:51,643 --> 00:36:53,276 (WOOD SNAPS) 353 00:36:53,278 --> 00:36:54,578 (GASPS) It's me. 354 00:36:55,814 --> 00:36:57,180 The horses? 355 00:36:57,182 --> 00:36:59,749 They're tied, now what's our situation? 356 00:37:00,986 --> 00:37:02,118 We're being hunted. 357 00:37:03,455 --> 00:37:04,854 By who? 358 00:37:04,856 --> 00:37:06,256 Highwaymen? 359 00:37:06,258 --> 00:37:07,258 Horse thieves? 360 00:37:09,127 --> 00:37:11,728 Cohorts of that Morton character, no doubt. 361 00:37:13,065 --> 00:37:14,564 Doesn't matter. 362 00:37:14,566 --> 00:37:16,566 Well, what does matter? 363 00:37:19,438 --> 00:37:21,238 They have more guns. 364 00:37:21,240 --> 00:37:22,572 URSULA: What do we do? 365 00:37:23,442 --> 00:37:24,274 That depends. 366 00:37:24,276 --> 00:37:25,475 On, on what? 367 00:37:28,080 --> 00:37:28,912 You. 368 00:37:28,914 --> 00:37:29,879 Me? 369 00:37:29,881 --> 00:37:31,648 Well, I'm ready for anything. 370 00:37:31,650 --> 00:37:33,950 We have a life-and-death mission to complete. 371 00:37:36,188 --> 00:37:39,022 You're the military man, do you have a plan of attack? 372 00:37:42,160 --> 00:37:43,160 Yeah. 373 00:37:44,496 --> 00:37:47,297 By all means, Colonel, tell me what to do. 374 00:37:48,800 --> 00:37:50,600 You won't like it. 375 00:37:50,602 --> 00:37:53,670 I like the idea of being robbed or killed even less. 376 00:37:53,672 --> 00:37:56,206 And now, you might think me weak or fearful, 377 00:37:56,208 --> 00:37:59,276 but I assure you, I am ready for war. 378 00:38:01,046 --> 00:38:02,412 Leave the war to me. 379 00:38:12,891 --> 00:38:15,625 - What'd you see? - A lady. 380 00:38:15,627 --> 00:38:18,161 She's ripe and ready for some lovin'. 381 00:38:18,163 --> 00:38:19,863 - And how many horses? - Two. 382 00:38:20,966 --> 00:38:23,099 Safe to assume she's got company. 383 00:38:43,755 --> 00:38:46,389 (URSULA SIGHS) 384 00:38:47,359 --> 00:38:50,493 (MOODY GUITAR MUSIC) 385 00:39:17,089 --> 00:39:18,822 Come on, let's go. 386 00:40:39,037 --> 00:40:40,670 I think they know it's a trap. 387 00:40:42,274 --> 00:40:43,973 It isn't gonna work. 388 00:40:45,043 --> 00:40:46,409 It is working. 389 00:40:47,345 --> 00:40:48,345 Believe me. 390 00:41:11,903 --> 00:41:12,903 Just do it. 391 00:41:25,684 --> 00:41:26,684 Hot damn. 392 00:42:05,724 --> 00:42:08,391 (URSULA GASPS) 393 00:42:21,506 --> 00:42:22,705 (URSULA GASPS) 394 00:42:22,707 --> 00:42:25,775 (SUSPENSEFUL MUSIC) 395 00:42:31,449 --> 00:42:34,284 We'll be takin' your horses. 396 00:42:34,286 --> 00:42:35,351 Belongings. 397 00:42:41,026 --> 00:42:42,692 And we're each gonna be needin' 398 00:42:42,694 --> 00:42:44,661 a little bit of lovin' from you. 399 00:42:44,663 --> 00:42:46,296 Except, we're gentlemen. 400 00:42:47,799 --> 00:42:49,632 So, we'll go one at a time. 401 00:42:53,238 --> 00:42:54,270 You play nice... 402 00:42:56,174 --> 00:42:57,607 You might live through this. 403 00:43:00,145 --> 00:43:05,148 Actually, you will do as I say and leave us alone. 404 00:43:06,284 --> 00:43:09,352 Or you die the same way your friend Morton died. 405 00:43:13,091 --> 00:43:14,223 You killed Morton? 406 00:43:16,595 --> 00:43:18,962 He left us no choice. 407 00:43:18,964 --> 00:43:21,397 You still have a choice. 408 00:43:21,399 --> 00:43:25,168 I lured you in and you're standing directly in our trap. 409 00:43:34,446 --> 00:43:38,247 Leave now, or we will gun you down, 410 00:43:38,249 --> 00:43:40,483 right here, where you stand. 411 00:43:46,157 --> 00:43:47,157 We? 412 00:43:48,460 --> 00:43:49,460 We who? 413 00:43:50,562 --> 00:43:53,196 I was trying to give you a chance. 414 00:43:55,100 --> 00:43:56,332 Very well, then. 415 00:43:57,335 --> 00:43:58,335 Colonel? 416 00:44:03,475 --> 00:44:04,475 Now. 417 00:44:08,947 --> 00:44:13,950 (COLONEL GROANS) (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 418 00:44:13,952 --> 00:44:16,552 Well, you talk a good game, woman. 419 00:44:16,554 --> 00:44:18,988 Let's see what else you can do with that mouth. 420 00:45:16,081 --> 00:45:21,150 Gotcha. (URSULA MOANS) 421 00:45:30,695 --> 00:45:35,331 (THUD) (BANDIT GROANS) 422 00:45:38,703 --> 00:45:43,439 (THUDS) (BANDIT GROANS) 423 00:45:50,248 --> 00:45:52,882 (URSULA PANTS) 424 00:45:57,555 --> 00:46:00,490 (URSULA GROANS) 425 00:46:00,492 --> 00:46:05,561 (THUDS) (GRUNTS AND GROANS) 426 00:46:29,988 --> 00:46:32,388 (GUN FIRES) 427 00:46:35,160 --> 00:46:37,894 (URSULA GRUNTS) 428 00:46:38,797 --> 00:46:41,531 (URSULA GROANS) 429 00:46:50,408 --> 00:46:51,741 (URSULA GRUNTS) 430 00:46:51,743 --> 00:46:56,813 (GUN FIRES) (BANDIT GROANS) 431 00:46:58,016 --> 00:47:00,416 Grab that gun and go watch the horses. 432 00:47:09,961 --> 00:47:11,160 (GUN FIRES) 433 00:47:11,162 --> 00:47:13,362 (BULLET RICOCHETS) (BANDIT PANTS) 434 00:47:13,364 --> 00:47:15,998 (URSULA PANTS) 435 00:47:26,744 --> 00:47:28,845 (BANDIT YELLS) 436 00:47:28,847 --> 00:47:31,247 (GUNS FIRE) 437 00:47:35,920 --> 00:47:39,388 (DISTANT GUN FIRES) 438 00:47:39,390 --> 00:47:40,823 (BANDIT GRUNTS) 439 00:47:40,825 --> 00:47:43,226 (GUN FIRES) 440 00:47:54,606 --> 00:47:55,805 (GUN FIRES) 441 00:47:55,807 --> 00:47:58,207 (BULLET RICOCHETS) (BANDIT PANTS) 442 00:47:58,209 --> 00:48:03,212 (GUN FIRES) (BANDIT GROANS) 443 00:48:15,760 --> 00:48:17,093 And the horses? 444 00:48:18,897 --> 00:48:21,230 You killed all of the villains, darling. 445 00:48:21,232 --> 00:48:22,832 I'm sure the horses are fine. 446 00:48:25,169 --> 00:48:29,472 I, on the other hand, am probably permanently scarred 447 00:48:29,474 --> 00:48:31,274 from the anguish I suffered, 448 00:48:31,276 --> 00:48:34,043 nearly being ravaged by those filthy animals. 449 00:48:36,314 --> 00:48:38,814 (MOODY GUITAR MUSIC) 450 00:48:38,816 --> 00:48:41,217 BANDIT: Come on, hee-yah! 451 00:49:11,783 --> 00:49:13,449 I guess there was another man. 452 00:49:18,022 --> 00:49:21,724 I realize the rest of the journey will take longer now but, 453 00:49:21,726 --> 00:49:23,392 we still need to go forward. 454 00:49:24,495 --> 00:49:25,561 How much further? 455 00:49:26,431 --> 00:49:27,431 By foot? 456 00:49:30,568 --> 00:49:33,202 I'd estimate another two or three days. 457 00:49:34,572 --> 00:49:37,606 Surely a strong man like you can make that simple journey. 458 00:49:37,608 --> 00:49:40,343 But not with your poison coursing through my blood. 459 00:49:46,651 --> 00:49:47,917 About the poison. 460 00:49:47,919 --> 00:49:48,919 What? 461 00:49:51,089 --> 00:49:52,089 Talk! 462 00:49:53,791 --> 00:49:56,092 I didn't really poison you. 463 00:49:56,094 --> 00:49:58,894 All I did was give you something to give you stomach cramps 464 00:49:58,896 --> 00:50:00,696 so that you would believe my story. 465 00:50:08,539 --> 00:50:10,339 As far as I know, there's no poison 466 00:50:10,341 --> 00:50:11,907 that works the way I told you. 467 00:50:13,111 --> 00:50:16,112 I apologize for the trickery, Colonel. 468 00:50:16,114 --> 00:50:17,847 There's no poison in your body. 469 00:50:42,273 --> 00:50:44,173 Please don't leave me! 470 00:50:44,175 --> 00:50:48,310 I shouldn't have lied to you, but I'm desperate! 471 00:50:49,414 --> 00:50:52,515 Colonel, you can't just walk away like this! 472 00:50:52,517 --> 00:50:54,350 You can't let the bad guys win! 473 00:50:55,753 --> 00:50:57,053 I beg of you. 474 00:50:58,089 --> 00:51:00,322 I'll give you anything you want. 475 00:51:08,266 --> 00:51:09,665 Anything? 476 00:51:09,667 --> 00:51:12,234 (MOODY GUITAR MUSIC) 477 00:51:12,236 --> 00:51:13,236 Yes. 478 00:51:19,610 --> 00:51:20,876 Whatever you want. 479 00:51:53,744 --> 00:51:54,744 My love. 480 00:51:55,580 --> 00:51:56,879 You are a liar. 481 00:51:58,149 --> 00:52:00,082 (SPEAKS FOREIGN LANGUAGE) 482 00:52:00,084 --> 00:52:04,186 And the only thing I want from you, is your absence. 483 00:52:20,705 --> 00:52:23,672 I've seen you in action, Colonel. 484 00:52:28,646 --> 00:52:30,412 I've seen your heart. 485 00:52:30,414 --> 00:52:32,481 You won't leave those girls to suffer. 486 00:52:39,023 --> 00:52:41,690 Nor would you leave me to face the abductors alone. 487 00:52:46,731 --> 00:52:48,430 Turn around! 488 00:52:48,432 --> 00:52:51,167 I demand you turn around this instant! 489 00:52:51,169 --> 00:52:54,303 (SOMBER PIANO MUSIC) 490 00:53:37,582 --> 00:53:39,148 No time for tears. 491 00:53:44,055 --> 00:53:45,788 There is work to do. 492 00:54:00,838 --> 00:54:05,908 (MELANCHOLIC ORCHESTRAL MUSIC) (WATER SPLASHES) 493 00:55:00,231 --> 00:55:02,965 (SISTER GRUNTS) 494 00:55:06,771 --> 00:55:09,338 (DOOR CREAKS) 495 00:55:10,875 --> 00:55:12,074 (MAN CHUCKLES) 496 00:55:12,076 --> 00:55:15,077 Why're you lookin' so sad, little darlin'? 497 00:55:15,079 --> 00:55:17,446 Them prospectors are gonna be here in a few hours. 498 00:55:17,448 --> 00:55:20,215 You want your bath now, or after? 499 00:55:22,253 --> 00:55:23,253 Go to hell. 500 00:55:24,255 --> 00:55:26,121 Someone's gonna come for me soon. 501 00:55:27,758 --> 00:55:29,058 Suit yourself. 502 00:55:29,060 --> 00:55:31,260 I hear these ones have a tendency to be rough. 503 00:55:31,262 --> 00:55:33,162 Oh, I think she likes it rough, Lemmy. 504 00:55:33,164 --> 00:55:34,830 After's probably better. 505 00:55:34,832 --> 00:55:37,933 Right, princess? (CHUCKLES) 506 00:55:40,471 --> 00:55:43,038 (DOOR CREAKS) 507 00:55:46,077 --> 00:55:49,645 (SOMBER ORCHESTRAL MUSIC) 508 00:55:56,587 --> 00:55:58,020 (WINGS FLAP) (URSULA GASPS) 509 00:55:58,022 --> 00:56:00,589 (BIRDS SQUAWK) 510 00:56:21,679 --> 00:56:24,413 (URSULA GRUNTS) 511 00:56:26,684 --> 00:56:29,318 (URSULA GASPS) 512 00:56:34,592 --> 00:56:36,258 (URSULA WHINES) 513 00:56:36,260 --> 00:56:38,994 (URSULA GRUNTS) 514 00:57:48,432 --> 00:57:50,833 Hold this for me, darlin'. 515 00:57:57,541 --> 00:58:00,943 Nephew, you look like you could use some relaxin' with 516 00:58:00,945 --> 00:58:04,346 one of the beautiful women of the Gem Theater and Saloon. 517 00:58:04,348 --> 00:58:05,814 Go ahead, first one's on me. 518 00:58:09,286 --> 00:58:10,786 You gonna tell me what's on your mind, 519 00:58:10,788 --> 00:58:12,421 or are you gonna make me guess? 520 00:58:14,725 --> 00:58:16,758 Just worried about the new girl is all. 521 00:58:16,760 --> 00:58:18,827 She says someone will be comin' for her. 522 00:58:20,130 --> 00:58:22,397 Well, if someone's comin' for her, they're gonna 523 00:58:22,399 --> 00:58:25,601 have to go through you and your men, aren't they? 524 00:58:25,603 --> 00:58:28,437 Now I know you're nervous, but I tell ya somethin'. 525 00:58:28,439 --> 00:58:33,308 When I was your age, I had to do what needed to be done 526 00:58:33,310 --> 00:58:36,645 to get what we got, and now it's your turn, 527 00:58:36,647 --> 00:58:39,248 to do what you got to do to keep what we got. 528 00:58:41,952 --> 00:58:42,952 Have a drink, son. 529 00:58:44,088 --> 00:58:45,721 Sierra. 530 00:58:45,723 --> 00:58:47,256 Get my hat, darlin'. 531 00:58:57,234 --> 00:59:00,636 (MOODY ORCHESTRAL MUSIC) 532 00:59:23,894 --> 00:59:26,628 (URSULA GROANS) 533 01:01:08,432 --> 01:01:13,502 (LEAVE RUSTLE) (DARK ATMOSPHERIC TONES) 534 01:01:20,811 --> 01:01:22,811 I was told you keep a lookout for ladies 535 01:01:22,813 --> 01:01:24,179 tryin' to escape the town. 536 01:01:25,783 --> 01:01:28,083 I never thought I'd find one tryin' to sneak in. 537 01:01:30,854 --> 01:01:32,320 This isn't what you think. 538 01:01:33,991 --> 01:01:35,223 You lookin' for work? 539 01:01:36,560 --> 01:01:38,960 'Cause we've got plenty for a pretty lady like you. 540 01:01:38,962 --> 01:01:42,431 No, I'm here to find my sister. 541 01:01:42,433 --> 01:01:44,299 Well, I don't know anything about that. 542 01:01:45,436 --> 01:01:47,502 But I know the boss will pay me plenty for you. 543 01:01:47,504 --> 01:01:49,738 (DRAMATIC ORCHESTRAL MUSIC) 544 01:01:49,740 --> 01:01:52,240 (URSULA GROANS) 545 01:01:52,242 --> 01:01:55,777 (URSULA PANTS AND GRUNTS) 546 01:01:57,081 --> 01:01:59,081 (THUDS) (MAN GROANS) 547 01:01:59,083 --> 01:02:01,783 (URSULA GROANS) 548 01:02:03,454 --> 01:02:05,387 (THUD) (URSULA GROANS) 549 01:02:05,389 --> 01:02:08,390 (THUD) (MAN GROANS) 550 01:02:08,392 --> 01:02:11,126 (URSULA GRUNTS) 551 01:02:19,136 --> 01:02:23,939 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 552 01:02:29,646 --> 01:02:33,148 (MOODY ORCHESTRAL MUSIC) 553 01:02:55,672 --> 01:02:57,439 Now, I want those miners to leave 554 01:02:57,441 --> 01:03:00,275 every gram of gold they've got, here in Deadwood. 555 01:03:00,277 --> 01:03:04,079 So what we're gonna is build ourselves a banker's booth 556 01:03:04,081 --> 01:03:06,815 at the end of the bar in the Gem Theater. 557 01:03:06,817 --> 01:03:10,418 Past the lovely ladies, past the whisky, you understand? 558 01:03:10,420 --> 01:03:13,555 (MOODY GUITAR MUSIC) 559 01:03:14,858 --> 01:03:17,259 (GUN FIRES) 560 01:03:26,470 --> 01:03:28,837 Get inside, darlin'. 561 01:03:28,839 --> 01:03:29,839 Nephew? 562 01:03:30,707 --> 01:03:32,207 This woman could be trouble. 563 01:03:35,846 --> 01:03:38,880 So, I want you all to flank her, and I'll flatter her 564 01:03:38,882 --> 01:03:41,750 until we know exactly what she's gonna do with that gun. 565 01:03:59,436 --> 01:04:02,137 You are not gonna believe this, 566 01:04:02,139 --> 01:04:04,639 but you are just the girl I've always dreamed of. 567 01:04:12,749 --> 01:04:16,952 It's amazing, you know how time seems to stand still 568 01:04:16,954 --> 01:04:20,755 gazing upon such a visage of beauty as you are. 569 01:04:26,396 --> 01:04:29,264 You abducted my sister and one of my house girls. 570 01:04:33,237 --> 01:04:35,437 Bring them to me now and I'll let you live. 571 01:04:36,840 --> 01:04:39,841 Bring them to me not and you die, right here, right now. 572 01:04:43,180 --> 01:04:44,813 Oh, my. 573 01:04:44,815 --> 01:04:45,815 I surrender. 574 01:04:47,050 --> 01:04:48,450 I accept your surrender. 575 01:04:49,853 --> 01:04:51,987 You might wanna put that gun down, 576 01:04:51,989 --> 01:04:53,321 before someone gets hurt. 577 01:04:54,391 --> 01:04:56,858 Especially since you are surrounded. 578 01:04:56,860 --> 01:04:59,861 (SUSPENSEFUL MUSIC) 579 01:05:00,998 --> 01:05:02,697 Go ahead, take a look behind you. 580 01:05:15,913 --> 01:05:18,179 I'm willing to die for my sister. 581 01:05:23,186 --> 01:05:24,186 That's too bad. 582 01:05:27,658 --> 01:05:31,126 (MOODY ORCHESTRAL MUSIC) 583 01:05:51,014 --> 01:05:53,682 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 584 01:05:53,684 --> 01:05:56,318 (GUN FIRES) 585 01:05:56,320 --> 01:05:58,720 (GUN FIRES) 586 01:05:59,756 --> 01:06:02,157 (GUN FIRES) 587 01:06:03,460 --> 01:06:04,459 (GUN FIRES) 588 01:06:04,461 --> 01:06:05,393 (GASPS) 589 01:06:05,395 --> 01:06:07,562 (GRUNTS) 590 01:06:08,799 --> 01:06:10,365 (GUN FIRES) 591 01:06:10,367 --> 01:06:12,767 (GUN FIRES) 592 01:06:19,109 --> 01:06:20,542 (GUN FIRES) 593 01:06:20,544 --> 01:06:21,810 (SCREAMS) 594 01:06:21,812 --> 01:06:23,712 (GUN FIRES) 595 01:06:23,714 --> 01:06:27,015 (SWEARENGEN GROANS) 596 01:06:27,017 --> 01:06:29,150 (GRUNTS) 597 01:06:30,687 --> 01:06:33,755 (DISTANT GUNS FIRE) 598 01:06:41,031 --> 01:06:42,564 Who's shooting out there? 599 01:06:42,566 --> 01:06:44,799 I don't know, it's down the street. 600 01:06:46,803 --> 01:06:47,736 (SISTER GASPS) 601 01:06:47,738 --> 01:06:49,337 Did anyone see you take those? 602 01:06:49,339 --> 01:06:50,339 No. 603 01:06:51,608 --> 01:06:52,774 Hurry, hurry, hurry. 604 01:06:53,677 --> 01:06:54,677 Let me see. 605 01:06:57,481 --> 01:06:58,713 It's this one. 606 01:07:00,217 --> 01:07:01,182 Got it! 607 01:07:01,184 --> 01:07:02,184 Let's go. 608 01:07:03,153 --> 01:07:04,153 Let's go. 609 01:07:06,656 --> 01:07:07,822 (DISTANT GUNS FIRE) 610 01:07:07,824 --> 01:07:09,891 (YELPS) 611 01:07:11,695 --> 01:07:14,396 (DISTANT GUNS FIRE) 612 01:07:14,398 --> 01:07:16,798 (GUN FIRES) 613 01:07:17,834 --> 01:07:20,235 (GUN FIRES) 614 01:07:23,073 --> 01:07:26,641 (GUN FIRES) (URSULA GRUNTS) 615 01:07:26,643 --> 01:07:27,876 That's them! 616 01:07:29,613 --> 01:07:31,279 They went that way! 617 01:07:32,182 --> 01:07:33,182 Colonel! 618 01:07:35,285 --> 01:07:37,685 (GUN FIRES) 619 01:07:47,497 --> 01:07:49,531 (GUN FIRES) 620 01:07:49,533 --> 01:07:51,933 (GUN FIRES) 621 01:08:07,017 --> 01:08:12,087 (GUN FIRES) (SISTER GROANS) 622 01:08:15,725 --> 01:08:20,795 (SOMBER ORCHESTRAL MUSIC) (SISTER COUGHS) 623 01:08:32,242 --> 01:08:35,810 (SISTER GASPS AND GROANS) 624 01:08:46,356 --> 01:08:47,356 Hide! 625 01:08:59,402 --> 01:09:02,537 (MOODY GUITAR MUSIC) 626 01:09:04,774 --> 01:09:07,175 (GUN FIRES) 627 01:09:08,178 --> 01:09:13,014 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 628 01:09:16,386 --> 01:09:19,487 (DISTANT GUNS FIRE) 629 01:09:19,489 --> 01:09:21,890 (GUN FIRES) 630 01:09:23,793 --> 01:09:26,194 (GUN FIRES) 631 01:09:31,668 --> 01:09:34,068 (GUN FIRES) 632 01:09:39,042 --> 01:09:43,878 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 633 01:09:51,288 --> 01:09:53,688 (GUNS FIRE) 634 01:09:57,060 --> 01:09:59,460 (GUN FIRES) 635 01:10:08,305 --> 01:10:09,305 Hee-yah. 636 01:10:13,210 --> 01:10:15,610 (GUN FIRES) 637 01:10:16,746 --> 01:10:19,147 (GUNS FIRE) 638 01:10:21,785 --> 01:10:24,185 (GUN FIRES) 639 01:10:25,422 --> 01:10:27,822 (GUN FIRES) 640 01:10:59,456 --> 01:11:00,456 Hee-yah. 641 01:11:02,192 --> 01:11:05,360 (GUN FIRES) 642 01:11:05,362 --> 01:11:07,762 (GUN FIRES) 643 01:11:09,266 --> 01:11:10,798 (GUN FIRES) 644 01:11:10,800 --> 01:11:15,637 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 645 01:11:36,693 --> 01:11:41,362 MAN: I'm tellin' ya, I heard gunshots up here somewheres. 646 01:11:41,364 --> 01:11:43,998 (MAN WHISTLES) 647 01:11:51,574 --> 01:11:54,709 (MOODY GUITAR MUSIC) 648 01:12:00,784 --> 01:12:02,684 (GUN FIRES) 649 01:12:02,686 --> 01:12:06,554 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 650 01:12:06,556 --> 01:12:08,956 (GUNS FIRE) 651 01:12:10,927 --> 01:12:12,427 (MAN GRUNTS) 652 01:12:12,429 --> 01:12:14,829 (GUN FIRES) 653 01:12:17,767 --> 01:12:20,168 (GUN FIRES) 654 01:12:49,432 --> 01:12:51,566 (GUN FIRES) 655 01:12:51,568 --> 01:12:53,935 (GUNS FIRE) 656 01:12:55,605 --> 01:12:58,740 (GUN FIRES) (DAISY SOBS) 657 01:12:58,742 --> 01:13:01,109 (GUN FIRES) 658 01:13:10,987 --> 01:13:13,388 (GUN FIRES) 659 01:13:25,769 --> 01:13:27,602 (GUN FIRES) 660 01:13:27,604 --> 01:13:32,440 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 661 01:13:41,084 --> 01:13:42,417 Get up there. 662 01:13:46,556 --> 01:13:49,624 (GUN FIRES) 663 01:13:49,626 --> 01:13:53,661 (GUN FIRES) (MAN GROANS) 664 01:13:53,663 --> 01:13:56,063 (GUN FIRES) 665 01:14:00,970 --> 01:14:03,471 (GUN FIRES) 666 01:14:03,473 --> 01:14:04,472 (GUN FIRES) 667 01:14:04,474 --> 01:14:09,177 (GUNS FIRE) (MAN GROANS) 668 01:14:16,886 --> 01:14:19,220 (DISTANT GUNS FIRE) (BULLETS WHIZ) 669 01:14:19,222 --> 01:14:21,622 (GUN FIRES) 670 01:14:25,061 --> 01:14:27,462 (GUN FIRES) 671 01:14:32,735 --> 01:14:35,136 (GUN FIRES) 672 01:14:36,539 --> 01:14:38,940 (GUN FIRES) 673 01:14:40,977 --> 01:14:43,377 (GUN FIRES) 674 01:15:01,197 --> 01:15:02,197 Colonel? 675 01:15:16,179 --> 01:15:17,179 Colonel! 676 01:15:18,014 --> 01:15:19,014 Colonel! 677 01:15:28,758 --> 01:15:30,825 (PANTS) 678 01:15:32,862 --> 01:15:34,262 What news, Colonel? 679 01:15:41,204 --> 01:15:42,770 Sorry to report. 680 01:15:44,440 --> 01:15:45,673 Your sister was killed. 681 01:15:47,744 --> 01:15:51,779 (SOMBER ORCHESTRAL MUSIC) 682 01:15:51,781 --> 01:15:54,348 (URSULA SOBS) 683 01:16:02,325 --> 01:16:05,059 I was able to save your servant girl. 684 01:16:14,170 --> 01:16:16,470 (WHISTLES) 685 01:16:29,919 --> 01:16:32,587 (URSULA GASPS) 686 01:16:47,370 --> 01:16:49,937 (URSULA SOBS) 687 01:16:53,343 --> 01:16:54,809 Are you hurt? 688 01:16:54,811 --> 01:16:56,611 No, I'm fine. 689 01:16:56,613 --> 01:16:57,878 I was so scared. 690 01:16:59,182 --> 01:17:00,514 They killed Abigale. 691 01:17:02,552 --> 01:17:05,386 I know, but you still have me, 692 01:17:05,388 --> 01:17:08,222 and your big sister won't let any harm come to you. 693 01:17:08,224 --> 01:17:09,523 She's your sister? 694 01:17:11,761 --> 01:17:13,027 My father's daughter. 695 01:17:14,664 --> 01:17:18,265 When my mother passed away, my father started to take 696 01:17:18,267 --> 01:17:20,434 a liking to one of my servant girls... 697 01:17:22,171 --> 01:17:24,972 Maria, the one I told you about? 698 01:17:30,813 --> 01:17:32,279 My father married Maria. 699 01:17:35,652 --> 01:17:38,919 And nine months later, I had a little sister. 700 01:17:48,264 --> 01:17:51,832 (SOMBER ORCHESTRAL MUSIC) 701 01:18:38,948 --> 01:18:40,915 You're a good man, Colonel. 702 01:18:42,018 --> 01:18:44,085 I knew you wouldn't let the bad guys win. 703 01:18:44,887 --> 01:18:48,089 (MELANCHOLIC PIANO MUSIC) 704 01:18:48,091 --> 01:18:50,191 I'm going to bury Abigale. 705 01:18:52,695 --> 01:18:54,695 And take my little sister home. 706 01:19:03,840 --> 01:19:06,707 We have a big house. 707 01:19:10,213 --> 01:19:11,812 And it's going to be empty now. 708 01:19:12,615 --> 01:19:15,116 We have lots of space and rooms. 709 01:19:17,053 --> 01:19:18,319 I was thinking... 710 01:19:24,994 --> 01:19:26,193 Maybe one day. 711 01:19:39,275 --> 01:19:40,674 Maybe one day. 712 01:20:06,435 --> 01:20:07,501 (CLICK) 713 01:20:07,503 --> 01:20:10,571 (SUSPENSEFUL MUSIC) 714 01:20:16,112 --> 01:20:19,280 (MOODY GUITAR MUSIC) 715 01:21:17,139 --> 01:21:20,774 (SUSPENSEFUL GUITAR MUSIC) 716 01:22:06,188 --> 01:22:11,191 (GUNS FIRE) (BANDIT GROANS) 717 01:22:11,193 --> 01:22:13,928 (BANDIT GROANS) 718 01:22:20,002 --> 01:22:22,403 (GUN FIRES) 719 01:22:25,074 --> 01:22:27,541 I don't let the bad guys win. 720 01:22:32,348 --> 01:22:34,615 (THUD) (BANDIT GROANS) 721 01:22:34,617 --> 01:22:35,617 Or leave. 722 01:22:43,559 --> 01:22:46,727 (MOODY GUITAR MUSIC) 723 01:22:48,050 --> 01:22:56,050 Subtitles by ViSHAL www.OpenSubtitles.org 724 01:24:31,100 --> 01:24:34,668 (PERCUSSIVE TRIBAL MUSIC)