1
00:00:07,000 --> 00:00:09,291
من دوست دارم
2
00:00:11,958 --> 00:00:14,625
او دوست دارد
3
00:00:17,083 --> 00:00:19,708
تو دوست داری
4
00:00:22,041 --> 00:00:24,333
ما دوست داریم
5
00:00:27,166 --> 00:00:30,125
یه بار دیگه، بت
6
00:00:32,625 --> 00:00:33,666
خیلی خوبه
7
00:00:34,750 --> 00:00:35,583
یه بار دیگه
8
00:00:41,852 --> 00:00:49,852
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
9
00:01:04,416 --> 00:01:06,791
هی. گفتی اسمت چیه؟
10
00:01:06,875 --> 00:01:08,375
اسمش بتـه، اُسگل
11
00:01:09,208 --> 00:01:11,416
باشه. خب، «بت اسگل»، چیکار میکنی؟
12
00:01:12,208 --> 00:01:13,541
میدونی، منظورم الانه
13
00:01:19,458 --> 00:01:20,791
تو شطرنجبازی
14
00:01:22,250 --> 00:01:24,041
درسته -
15
00:01:24,125 --> 00:01:26,041
قهرمانِ زنان آمریکا؟
16
00:01:27,875 --> 00:01:29,875
قهرمان مشترکِ مسابقات آزاد شطرنج آمریکا
17
00:01:29,958 --> 00:01:31,708
باید خیلی خفن باشه
18
00:01:33,500 --> 00:01:34,333
گمونم
19
00:01:37,875 --> 00:01:40,125
تو بازی میکنی؟ -
نه، زیادی ذهنیه -
20
00:01:40,791 --> 00:01:44,125
ولی کلی مونوپولی بازی کردم -
هرگز مونوپولی بازی نکردم -
21
00:01:44,208 --> 00:01:46,708
بازی نکن. تو رو بردهی سرمایهداری میکنه
22
00:01:47,958 --> 00:01:50,083
ولی هنوز خوابِ پول در آوردن میبینم
23
00:01:51,875 --> 00:01:55,458
خب، اگه بردهی سرمایهداری هستی
چرا کلاسِ زبان روسی میری؟
24
00:01:55,541 --> 00:01:56,416
25
00:01:57,000 --> 00:02:00,125
میخوام آثارِ داستایوفسکی
رو به زبانِ اصلی بخونم
26
00:02:07,875 --> 00:02:10,083
«خیلی از هیکلِ من خوشت میاد؟»
27
00:02:11,125 --> 00:02:14,333
بدجوری نشئهام. نباید به
زبونِ خارجی حرف بزنم
28
00:02:15,750 --> 00:02:17,791
و من احتمالاً باید به خونه زنگ بزنم
29
00:02:17,875 --> 00:02:18,916
30
00:02:19,000 --> 00:02:21,166
تلفن تو اتاق خوابه، اون طرفِ آشپزخونه
31
00:02:23,625 --> 00:02:24,666
مرسی
32
00:02:46,000 --> 00:02:47,875
الو؟
33
00:02:47,958 --> 00:02:51,583
سلام، فقط میخواستم بهت خبر بدم
که پیشِ چندتا از دوستامم
34
00:02:51,666 --> 00:02:53,500
که تو کلاس روسیم باهاشون آشنا شدم
35
00:02:53,583 --> 00:02:55,541
بگیر بخواب. خودم کلید دارم
36
00:02:56,791 --> 00:02:59,416
گفتی با دانشجوها عشق و حال میکنی؟
37
00:03:00,791 --> 00:03:01,625
آره
38
00:03:03,625 --> 00:03:04,458
خیلی خب
39
00:03:05,958 --> 00:03:07,875
فقط مراقب باش چی میکشی، عزیزم
40
00:03:08,625 --> 00:03:09,458
باشه
41
00:03:10,458 --> 00:03:11,625
صبح میبینمت؟
42
00:03:31,375 --> 00:03:33,958
...کسی رو دیدی که دلت بخواد
43
00:03:34,041 --> 00:03:35,708
باهاش تبادلِ رُخ کنی؟
44
00:03:56,583 --> 00:03:57,500
خدای بزرگ
45
00:03:59,250 --> 00:04:01,208
اون چیزِ ارغوانی که اونجا میسوزه چیه؟
46
00:04:03,875 --> 00:04:04,750
تو بهم بگو
47
00:04:14,875 --> 00:04:16,208
چقدر دیگه مونده؟ -
...آه -
48
00:04:17,083 --> 00:04:18,375
چیزی نمونده آبم بیاد -
باشه -
49
00:04:31,500 --> 00:04:34,125
ببخشید، الان بدجوری نشئهام
50
00:04:34,625 --> 00:04:35,625
آره، منم همینطور
51
00:05:49,250 --> 00:05:52,000
«همه برای فیلم دیدن رفتن سینسیناتی»
52
00:05:52,083 --> 00:05:53,833
«تا هر وقت دلت خواست بمون»
53
00:06:50,666 --> 00:06:52,666
حالا زنگ میزدی دیگه
54
00:06:52,750 --> 00:06:54,916
ببخشید. نمیخواستم بیدارت کنم
55
00:06:55,875 --> 00:06:59,375
ناراحت نمیشدم -
به هر حال، من خوبم -
56
00:07:00,500 --> 00:07:03,083
...میرم سینسیناتی
57
00:07:03,708 --> 00:07:05,000
که یه فیلم ببینم
58
00:07:06,125 --> 00:07:08,708
پس، امشب هم نمیام خونه
59
00:07:11,583 --> 00:07:12,958
دوشنبه بعد از مدرسه میام خونه
60
00:07:15,708 --> 00:07:17,125
با یه پسری؟
61
00:07:19,166 --> 00:07:20,375
دیشب بودم
62
00:07:23,708 --> 00:07:24,958
اوه، بت
63
00:07:25,958 --> 00:07:27,250
...خوبم. من
64
00:07:28,541 --> 00:07:29,541
بهم خوش گذشت
65
00:07:30,833 --> 00:07:33,041
خب، شطرنج تنها چیز تو زندگی نیست
66
00:07:35,291 --> 00:07:37,708
...فقط -
حامله نمیشم -
67
00:07:40,291 --> 00:07:41,625
همه اولش همین رو میگن
68
00:08:04,000 --> 00:08:06,500
الیزابت هارمن
69
00:08:08,750 --> 00:08:10,458
تبریک میگم
70
00:08:32,875 --> 00:08:34,000
خیلی بهت افتخار میکنم
71
00:08:40,125 --> 00:08:41,166
خیلی خب، بازش کن
72
00:08:49,166 --> 00:08:50,125
ساعتِ بولواست
73
00:09:01,666 --> 00:09:03,083
عالیه
74
00:09:04,083 --> 00:09:06,291
مرسی
75
00:09:10,916 --> 00:09:11,750
...خب
76
00:09:12,750 --> 00:09:15,958
گمونم قراره به یکی دو تا مهمونیِ
شبِ فارغالتحصیلی بری
77
00:09:16,041 --> 00:09:17,083
نه
78
00:09:17,166 --> 00:09:18,833
دو هفته بعد مسابقاتِ مکزیکو سیتی رو داریم
79
00:09:19,541 --> 00:09:21,000
و بعدش قهرمانی آمریکا
80
00:09:22,708 --> 00:09:23,875
و بعدش رمی والون
81
00:09:26,000 --> 00:09:26,833
تو پاریس
82
00:09:29,500 --> 00:09:30,416
پاریس؟
83
00:09:30,500 --> 00:09:31,625
اونا دعوتم کردن
84
00:09:33,625 --> 00:09:34,916
پاریس
85
00:09:36,166 --> 00:09:37,583
!خدای من
86
00:09:42,125 --> 00:09:43,708
رویاهامون دارن محقق میشن
87
00:09:50,458 --> 00:09:52,958
یه آبجوی دیگه بیارید لطفاً -
چشم -
88
00:10:00,833 --> 00:10:04,208
داری چی میخونی؟ -
آنالیزِ ترکیبِ پیادهها -
89
00:10:06,125 --> 00:10:07,333
به نظر هیجان انگیز میاد
90
00:10:07,416 --> 00:10:08,250
همینطوره
91
00:10:10,291 --> 00:10:11,458
بت؟
92
00:10:11,541 --> 00:10:12,375
همم؟
93
00:10:14,416 --> 00:10:15,958
باید یه اعترافی بکنم
94
00:10:19,208 --> 00:10:20,708
میدونی دوستِ قلمی چیه؟
95
00:10:22,583 --> 00:10:24,291
کسی که باهاش نامه نگاری میکنی؟
96
00:10:25,125 --> 00:10:26,250
آره، دقیقاً
97
00:10:26,333 --> 00:10:28,500
آبجوتون، خانم ویتلی -
ممنون -
98
00:10:32,166 --> 00:10:33,000
...خب
99
00:10:33,750 --> 00:10:37,000
وقتی تو دبیرستان بودم، به کلاسِ
اسپانیاییم فهرستی از پسرهایی
100
00:10:37,083 --> 00:10:39,916
تو مکزیک داده بودن که انگلیسی یاد میگرفتن
101
00:10:41,000 --> 00:10:43,541
من یکی رو انتخاب کردم و یه نامه
در مورد خودم براش فرستادم
102
00:10:44,750 --> 00:10:49,833
،یه مدتِ طولانی باهم نامه نگاری کردیم
.حتی وقتی با آلستون ازدواج کرده بودم
103
00:10:52,500 --> 00:10:54,291
واسه هم عکسم فرستادیم
104
00:10:57,583 --> 00:10:59,041
اسمش مانوئله
105
00:10:59,625 --> 00:11:01,291
تو فرودگاه به استقبالمون میاد
106
00:11:04,541 --> 00:11:05,708
تا حالا اون رو دیدی؟
107
00:11:06,458 --> 00:11:07,291
هرگز
108
00:11:08,791 --> 00:11:11,708
باید بگم، من واقعاً خیلی هیجانزدهام
109
00:11:15,625 --> 00:11:18,041
دلیلِ واقعی اومدنت به مکزیک اون بود؟
110
00:11:18,791 --> 00:11:19,916
گمون کنم
111
00:11:30,666 --> 00:11:32,208
« مکزیکو سیتی، 1966 »
112
00:11:45,000 --> 00:11:50,125
،تک تکِ افراد مشهور تاریخ آمریکای لاتین
113
00:11:50,208 --> 00:11:54,125
،تو زمینهی هنری یا سیاسی
.یه زمانی به مکزیکو سیتی اومدن
114
00:11:54,208 --> 00:11:56,750
میبینم علتش چیه
115
00:11:57,250 --> 00:11:59,250
خیلی قشنگه -
آره -
116
00:11:59,750 --> 00:12:01,875
...دوست دارم بگم تو مکزیک به دنیا اومدم
117
00:12:02,916 --> 00:12:04,666
ولی من اهلِ مکزیکو سیتی هستم
118
00:12:59,416 --> 00:13:00,541
بت؟
119
00:13:01,166 --> 00:13:02,083
تازه رسیدی اینجا؟
120
00:13:02,625 --> 00:13:03,916
چند روز پیش رسیدم
121
00:13:04,583 --> 00:13:08,833
فکر میکردم دیگه تو تورنمنتی شرکت نمیکنید -
من شرکت نمیکنم. مایک به عذابش علاقه داره -
122
00:13:08,916 --> 00:13:11,666
آره -
مامانت یه دوستِ تازه پیدا کرده -
123
00:13:16,833 --> 00:13:20,166
،امروز ساعت 3 صبح اومد خونه
روزِ قبلش هم ساعت 2:30
124
00:13:20,250 --> 00:13:23,416
یه داج سبز رنگ داره که به نظر
همیشه در اختیارِ مامانمه
125
00:13:24,083 --> 00:13:26,458
و این هفته هر روز ناهار و شام رو باهم خوردن
126
00:13:26,958 --> 00:13:28,583
کاملاً مطمئنم باهم سکس میکنن
127
00:13:30,250 --> 00:13:32,333
اولش فکر میکردم به خاطرِ ارتفاعه
128
00:13:33,125 --> 00:13:35,083
7,350 فوت
129
00:13:36,208 --> 00:13:39,458
خدای من، به راحتی میتونه
هرکسی رو گیج و منگ کنه
130
00:13:40,333 --> 00:13:42,000
حالا، فکر میکنم به خاطرِ فرهنگه
131
00:13:42,875 --> 00:13:45,750
هیچ اثری از اخلاقِ پروتستان تو مکزیک نیست
132
00:13:45,833 --> 00:13:48,041
،اونا همه کاتولیکهای لاتین هستن
133
00:13:48,125 --> 00:13:50,083
و همهشون در لحظه زندگی میکنن
134
00:13:50,166 --> 00:13:52,791
دیگه نباید آثارِ آلن واتس رو بخونی
135
00:13:52,875 --> 00:13:53,750
آزاردهندهست
136
00:13:53,833 --> 00:13:56,625
فکر کنم قبل از این که برم بیرون
یه مارگاریتا میخورم
137
00:13:57,541 --> 00:13:59,000
میشه یکی سفارش بدی، عزیزم؟
138
00:14:05,716 --> 00:14:06,602
پذیرش
139
00:14:06,603 --> 00:14:09,852
بله، میشه لطفاً یه مارگاریتا
و نوشابه برامون بیارید؟
140
00:14:10,000 --> 00:14:11,208
شماره اتاق؟ -
713 -
141
00:14:11,291 --> 00:14:12,750
الان میاریم -
بله، ممنون -
142
00:14:13,500 --> 00:14:15,875
میدونی که میتونی باهامون
به رقص فولکلوریکو بیای
143
00:14:16,416 --> 00:14:19,750
مطمئنم فقط لباسهاشون
ارزشِ پول بلیت رو دارن
144
00:14:19,833 --> 00:14:23,125
روزِ خیلی قشنگیه -
دو روزِ گذشته بارون میباریده -
145
00:14:23,208 --> 00:14:24,208
واقعاً؟
146
00:14:25,625 --> 00:14:26,708
متوجه نشدم
147
00:14:28,625 --> 00:14:32,458
.تورنمنت فردا شروع میشه
.باید روی این حرکاتِ آخر بازی کار کنم
148
00:14:32,541 --> 00:14:35,333
میدونی بت، شاید باید روی خودت کار کنی
149
00:14:36,666 --> 00:14:38,083
شطرنج همه چی نیست
150
00:14:38,625 --> 00:14:39,875
این چیزیه که من بلدم
151
00:14:39,958 --> 00:14:43,041
تجربهی من بهم یاد داده که چیزی
که بلدی همیشه چیزِ مهم نیست
152
00:14:43,125 --> 00:14:44,750
و چی مهمه؟
153
00:14:45,416 --> 00:14:47,333
زندگی کردن و بزرگ شدن
154
00:14:48,083 --> 00:14:50,208
لذت بردن از زندگی
155
00:14:51,291 --> 00:14:54,625
با یه تاجرِ مکزیکیِ پست فطرت -
رسیدن به خودت. ماجراجویی -
156
00:14:55,375 --> 00:14:59,041
تو به قصر هنرهای زیبا یا
پارکِ چاپولتپک سر نزدی
157
00:14:59,125 --> 00:15:00,750
باغ وحشِ اونجا خیلی قشنگه
158
00:15:00,833 --> 00:15:03,041
،تمام وعدههای غذات رو تو این اتاق خوردی
159
00:15:03,125 --> 00:15:05,666
سرت رو فرو کردی تو یه کتابِ شطرنج
160
00:15:05,750 --> 00:15:08,458
نباید روزِ قبل از تورنمنت استراحت کنی؟
161
00:15:08,541 --> 00:15:10,500
به چیزی غیر از شطرنج فکر کنی؟
162
00:15:10,583 --> 00:15:11,416
مادر
163
00:15:12,041 --> 00:15:15,375
فردا، ساعت 10 با مهرههای سیاه
روبروی اکتاویو مارنکو بازی میکنم
164
00:15:15,458 --> 00:15:17,208
این یعنی حرکتِ اول با اونه
165
00:15:17,833 --> 00:15:19,708
آره. میدونم بازی با مهرههای سیاه یعنی چی
166
00:15:19,791 --> 00:15:22,666
اون 34 سالشه و استاد بزرگ جهانیه
167
00:15:22,750 --> 00:15:25,041
...اگه ببازم، پولِ این سفر
168
00:15:26,208 --> 00:15:27,166
...این ماجراجویی رو
169
00:15:28,166 --> 00:15:29,000
از جیبِ خودمون میدیم
170
00:15:29,833 --> 00:15:33,125
اگه ببرم، بعد از ظهر با کسی
بهتر از مارنکو بازی میکنم
171
00:15:33,208 --> 00:15:35,625
باید مراحلِ آخر بازیم رو بررسی کنم
172
00:15:35,708 --> 00:15:39,291
تو چیزی هستی که بهش میگن
بازیکنِ ذاتی، مگه نه؟
173
00:15:39,375 --> 00:15:41,208
آره، قبلاً این لقب رو بهم دادن
174
00:15:41,291 --> 00:15:43,416
گاهی اوقات، حرکات بهم الهام میشن
175
00:15:43,500 --> 00:15:46,083
متوجه شدم حرکاتی که بلندتر تشویقشون میکنن
176
00:15:46,166 --> 00:15:48,041
اونایی هستن که خیلی سریع انجام میدی
177
00:15:49,083 --> 00:15:51,083
و یه قیافهی خاصی رو صورتت هست
178
00:15:55,125 --> 00:15:57,375
شمّ درونی رو نمیشه تو کتابها پیدا کرد
179
00:16:00,000 --> 00:16:01,791
فکر کنم فقط از مانوئل خوشت نمیاد
180
00:16:03,291 --> 00:16:04,666
مانوئل مردِ خوبیه
181
00:16:06,000 --> 00:16:08,458
ولی برای دیدنم به اینجا نمیاد
182
00:16:10,208 --> 00:16:12,041
این بیربطه
183
00:16:13,083 --> 00:16:14,250
باید استراحت کنی
184
00:16:14,875 --> 00:16:17,208
هیچ بازیکنی تو دنیا به اندازهی تو مستعد نیست
185
00:16:18,000 --> 00:16:22,250
من اصلاً نمیدونم یه نفر برای این که خوب
شطرنج بازی کنه چه تواناییهایی لازم داره
186
00:16:22,333 --> 00:16:26,416
ولی مطمئنم که استراحت کردن
میتونه تواناییهات رو بالا ببره
187
00:16:49,291 --> 00:16:51,833
یه دونه آبجوی کرونا بدید لطفاً -
چشم -
188
00:16:53,375 --> 00:16:55,708
آدمهایی مثلِ تو با سختی روبرو میشن
189
00:16:59,708 --> 00:17:01,291
دو طرفِ یه سکه هستن
190
00:17:04,791 --> 00:17:05,916
...تو استعدادت رو داری
191
00:17:10,125 --> 00:17:11,625
و بهاش رو هم داری
192
00:17:13,250 --> 00:17:15,166
گفتنش سخته که بهای
استعدادِ تو قراره چی باشه
193
00:17:20,250 --> 00:17:22,791
،تو یه مدت مشهور میشی
ولی چقدر طول میکشه؟
194
00:17:23,583 --> 00:17:25,666
تو خشمِ زیادی تو دلت داری
195
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
باید مراقب باشی
196
00:17:31,208 --> 00:17:32,208
آبجو؟
197
00:17:34,250 --> 00:17:35,250
بیا بازی کنیم
198
00:19:08,541 --> 00:19:10,166
لعنتی
199
00:19:10,833 --> 00:19:13,500
میتونی چراغ رو روشن کنی. من بیدارم
200
00:19:21,500 --> 00:19:22,458
ببخشید
201
00:19:24,375 --> 00:19:26,041
به نظر میاد یه ویروسی گرفتم
202
00:19:28,125 --> 00:19:30,958
نمیدونم صبح بتونم مسابقهات
رو تماشا کنم یا نه
203
00:19:32,166 --> 00:19:33,791
اشکالی نداره
204
00:19:34,791 --> 00:19:36,208
همش رو برام تعریف میکنی؟
205
00:19:37,958 --> 00:19:39,291
حتماً
206
00:19:40,625 --> 00:19:42,125
هر حرکتت رو؟
207
00:19:44,416 --> 00:19:45,250
معلومه
208
00:19:47,500 --> 00:19:49,083
سلام، پسرها
209
00:19:49,166 --> 00:19:50,000
سلام -
سلام -
210
00:19:51,958 --> 00:19:53,583
شبِ قشنگی واسه شناست
211
00:19:55,875 --> 00:19:58,500
من خوان آلبرتو دیاز هستم
212
00:19:58,583 --> 00:20:02,250
و به طور زنده مسابقات فراخوانی
شطرنج مکزیکو سیتی رو
213
00:20:02,333 --> 00:20:04,666
از هتل پالاسیو ازتکا گزارش میکنم
214
00:20:04,750 --> 00:20:10,708
و ستارهی برجستهی این مسابقات دخترِ 17 سالهای
215
00:20:10,791 --> 00:20:14,375
از لکسینگتونِ کنتاکی به نام
الیزابت هارمن هست
216
00:20:16,375 --> 00:20:18,708
هیچکدوم زبونِ دیگری رو بلد نبودیم
217
00:20:20,916 --> 00:20:22,666
با حرکتِ پیاده به e4 شروع کرد
218
00:20:23,250 --> 00:20:25,208
من با حرکتِ پیاده به c5 شروع کردم
219
00:20:26,541 --> 00:20:30,333
بعد از 31 حرکت، شاهش رو کیش و مات کردم
220
00:20:31,416 --> 00:20:32,541
تو اعجوبهای
221
00:21:18,416 --> 00:21:23,416
او که تاکنون شکست نخورده، امروز
صبح با گامبی وزیر رد شده بازی رو
222
00:21:23,500 --> 00:21:25,958
در مقابل دیدریشِ اتریشی آغاز کرد
223
00:21:26,291 --> 00:21:29,125
،در مقابل فشارِ بیامان وسط صفحهی شطرنج
224
00:21:29,208 --> 00:21:32,416
هارمن از ابتدا اون رو گیج
و سردرگم کرده بود
225
00:21:32,500 --> 00:21:34,916
،اون بیشتر اوقات با پیادهها بازی میکرد
226
00:21:35,000 --> 00:21:39,916
و با قاطعیت تونست حریفش رو به زانو در بیاره
227
00:21:40,000 --> 00:21:41,500
،دیدریش خوب بازی کرد
228
00:21:41,583 --> 00:21:45,166
مرتکبِ هیچ خطایی نشد
،که بشه بهش گفت اشتباه
229
00:21:45,250 --> 00:21:48,916
ولی هارمن به قدری با دقتِ بالا
،و حساب شده بازی کرد
230
00:21:49,000 --> 00:21:53,000
که حریفش پس از حرکتِ 23اُم
هیچ امیدی نداشت
231
00:21:53,083 --> 00:21:55,333
یه بازیِ تحسین بر انگیز از این دخترِ جوان
232
00:22:08,416 --> 00:22:11,333
،بورگوف اسبش رو عقب میکشه
233
00:22:11,416 --> 00:22:13,375
ولی در واقع داره به اسبِ سیاه حمله میکنه
234
00:22:13,958 --> 00:22:15,958
این موقعیتِ خیلی جالبیه
235
00:22:16,041 --> 00:22:18,291
برای هر دو طرف خطرناکه
236
00:22:18,708 --> 00:22:21,750
سیاه قراره چطوری به این تهدید پاسخ بده؟
237
00:22:23,833 --> 00:22:26,125
اون دفاع میکنه یا ضد حمله میزنه؟
238
00:22:29,375 --> 00:22:32,625
ممکنه هر طور پیش بره
239
00:22:40,875 --> 00:22:42,458
مادر؟
240
00:22:43,500 --> 00:22:44,541
این بیرونم
241
00:22:55,708 --> 00:22:57,750
هوای تازه حسِ خوبی داره، مگه نه؟
242
00:22:59,291 --> 00:23:00,375
نمیری بیرون؟
243
00:23:01,791 --> 00:23:04,708
نه، مانوئل امشب نمیاد
244
00:23:06,375 --> 00:23:07,958
تو اوآخاکا کار داشت
245
00:23:09,416 --> 00:23:10,708
246
00:23:11,041 --> 00:23:12,291
تا کِی قراره اونجا باشه؟
247
00:23:15,250 --> 00:23:16,458
حداقل تا وقتی که بریم
248
00:23:18,041 --> 00:23:18,875
متأسفم
249
00:23:21,458 --> 00:23:23,250
...من هرگز به اوآخاکا نرفتم، ولی
250
00:23:24,083 --> 00:23:25,708
گمونم مثلِ دنور باشه
251
00:23:28,916 --> 00:23:30,375
میتونیم باهم شام بخوریم
252
00:23:31,291 --> 00:23:33,375
میتونی من رو ببری به یکی
از رستورانهایی که میشناسی
253
00:23:34,000 --> 00:23:35,500
البته
254
00:23:36,958 --> 00:23:38,583
تا وقتی باهم بودیم خوش گذشت
255
00:23:52,333 --> 00:23:53,791
بعد از ظهر بخیر
256
00:23:55,750 --> 00:23:57,916
من جرجی گیرف هستم
257
00:23:58,000 --> 00:23:59,333
بت هارمن
258
00:23:59,416 --> 00:24:00,500
باعثِ افتخارمه
259
00:25:22,125 --> 00:25:23,291
پنج ساعت گذشته
260
00:25:24,250 --> 00:25:25,750
شاید بهتر باشه بریم استراحت کنیم
261
00:25:28,791 --> 00:25:30,208
باید حرکتِ بعدیت رو ثبت کنی
262
00:25:39,916 --> 00:25:41,666
خانم هارمن باید حرکتِ بعدیش رو ثبت کنه
263
00:25:55,166 --> 00:25:57,833
،بازی فردا ساعت 10 ادامه پیدا میکنه
.قبل از بازیهای عادیتون
264
00:26:05,583 --> 00:26:06,500
خانم هارمن
265
00:26:07,833 --> 00:26:08,666
بله؟
266
00:26:09,333 --> 00:26:10,625
میشه یه سؤالی بپرسم؟
267
00:26:12,125 --> 00:26:16,833
به من گفتن که تو آمریکا
میشه توی ماشین فیلم دید
268
00:26:17,875 --> 00:26:18,708
این حقیقت داره؟
269
00:26:20,291 --> 00:26:21,250
سینمای ماشینی
270
00:26:23,041 --> 00:26:25,208
منظورت سینماهای ماشینیان؟
271
00:26:26,125 --> 00:26:28,541
بله، فیلمهای الویس پرسلی
272
00:26:29,125 --> 00:26:31,083
...دبی رینولدز و الیزابت تیلور
273
00:26:31,666 --> 00:26:32,583
این اتفاق میوفته؟
274
00:26:35,000 --> 00:26:35,833
آره
275
00:26:38,000 --> 00:26:39,166
خوشم میاد امتحان کنم
276
00:27:18,208 --> 00:27:19,666
a4 پیاده به
277
00:29:31,750 --> 00:29:33,375
...برای تو، بت هارمن
278
00:29:35,166 --> 00:29:37,041
من به سبکِ سنتی انصراف میدم
279
00:29:53,416 --> 00:29:55,333
منم هیچوقت به یه سینمای ماشینی نرفتم
280
00:29:58,833 --> 00:30:00,541
نباید میذاشتم اون کارو بکنی
281
00:30:01,125 --> 00:30:02,083
با رُخ
282
00:30:02,666 --> 00:30:03,500
نه
283
00:30:06,625 --> 00:30:08,791
ولی به نفرِ بعدی که امتحانش میکنه
اجازه نمیدی
284
00:30:10,875 --> 00:30:12,625
وقتی شطرنج رو شروع کردی
چند سالت بود؟
285
00:30:14,000 --> 00:30:15,041
4
286
00:30:15,708 --> 00:30:17,375
تو هفت سالگی قهرمانِ بخش شدم
287
00:30:19,666 --> 00:30:21,625
یه روزی قهرمانِ جهان میشم
288
00:30:21,708 --> 00:30:22,541
کِی؟
289
00:30:23,833 --> 00:30:24,708
سه سال بعد
290
00:30:25,208 --> 00:30:26,875
سه سال بعد 16 سالت میشه
291
00:30:28,750 --> 00:30:29,583
...اگه برنده شی
292
00:30:31,708 --> 00:30:32,833
بعدش چیکار میکنی؟
293
00:30:35,500 --> 00:30:37,291
نمیفهمم
294
00:30:37,375 --> 00:30:38,958
...اگه تو 16 سالگی قهرمانِ جهان بشی
295
00:30:40,541 --> 00:30:42,541
با بقیهی عمرت چیکار میکنی؟
296
00:30:50,625 --> 00:30:52,041
متوجه نمیشم
297
00:30:59,625 --> 00:31:01,708
تو بهترین شطرنجبازی هستی
که تا حالا باهاش بازی کردم
298
00:31:08,916 --> 00:31:10,333
تا وقتی که با بورگوف بازی کنی
299
00:32:05,708 --> 00:32:06,541
بت
300
00:32:07,500 --> 00:32:08,708
ببین چی پیدا کردم
301
00:32:35,541 --> 00:32:38,916
،عزیزان، این الیزابتِ هارمن
قهرمانِ آمریکاست
302
00:32:39,000 --> 00:32:40,708
قهرمانِ مشترک
303
00:32:41,625 --> 00:32:43,208
ببخشید که مسابقهات رو از دست دادم
304
00:32:43,875 --> 00:32:45,250
ولی حموم خیلی گرم و راحت بود
305
00:32:45,333 --> 00:32:47,291
تمام بعد از ظهر رو آبتنی کردم
306
00:32:48,166 --> 00:32:49,125
خوشحالم
307
00:32:49,208 --> 00:32:51,875
به نظر بهتر میای -
بهترم -
308
00:32:52,500 --> 00:32:54,166
گرسنهاته؟ -
دارم از گرسنگی میمیرم -
309
00:32:54,250 --> 00:32:56,000
ممنون. خیلی زیبا پیانو میزنید، خانم
310
00:32:56,083 --> 00:32:57,041
ممنون
311
00:32:58,625 --> 00:33:00,125
چقدرم که ترس از صحنه داشتی
312
00:33:00,208 --> 00:33:02,250
تا وقتی که واسه تفریح باشه
خوب پیانو میزنم
313
00:33:03,125 --> 00:33:04,041
کجا بریم؟
314
00:33:05,000 --> 00:33:06,625
هرکدوم از رستورانهای جدیدی که رفتی
315
00:33:06,708 --> 00:33:07,541
اوهوم
316
00:33:09,833 --> 00:33:13,000
« مسابقهی بزرگ نهایی »
« وی. بورگوف (شوروی) - ای. هارمن (آمریکا) »
317
00:33:15,000 --> 00:33:16,125
بیا تو اتاق غذا بخوریم
318
00:33:33,708 --> 00:33:36,250
میخوای برش داری؟ بیا
319
00:33:53,375 --> 00:33:56,541
.تو مسکو، اختلافِ زمانی خستهاش میکنه
.میتونیم اون موقع شکستش بدیم
320
00:33:56,625 --> 00:33:58,125
بازیش داره بهتر میشه
321
00:33:58,625 --> 00:34:01,083
باید یا اینجا یا تو پاریس شکستش بدی
322
00:34:01,166 --> 00:34:03,125
قبل از این که زیادی قوی شه
323
00:34:03,791 --> 00:34:05,041
میگن دختره دائم الخمره
324
00:34:05,750 --> 00:34:07,416
تقریباً کل بازیش حملهست
325
00:34:07,500 --> 00:34:10,000
پس همیشه احتیاط به خرج نمیده
326
00:34:10,083 --> 00:34:12,458
،وقتی اشتباه میکنه، عصبانی میشه
327
00:34:12,541 --> 00:34:13,458
و میتونه خطرناک بشه
328
00:34:13,541 --> 00:34:16,875
مثلِ همهی زنها -
اون یتیمه. سرسخته -
329
00:34:17,750 --> 00:34:21,500
اونم مثلِ ماست... باختن جزو گزینههاش نیست
330
00:34:22,125 --> 00:34:25,458
اگه برنده نشه، زندگیش چطور میشه؟
331
00:34:57,541 --> 00:35:00,750
اون دوتا مرد، اونا نفراتِ دوم و سوم دنیان
332
00:35:02,333 --> 00:35:04,125
و اونا چی؟ -
کا.گ.ب -
333
00:35:06,333 --> 00:35:08,041
واسه اطمینان از این که بورگوف فرار نکنه
334
00:35:13,333 --> 00:35:14,875
یه صندلی واسه مادرم نگه میدارید؟
335
00:35:15,583 --> 00:35:16,416
آره -
آره -
336
00:35:43,916 --> 00:35:46,250
میتونید ساعتِ حریفتون رو به کار بندازید
337
00:35:54,833 --> 00:35:56,875
e4 پیاده به
338
00:35:56,958 --> 00:36:00,625
هارمن همیشه جلوی این شروع
از دفاع سیسیلی استفاده میکنه
339
00:36:00,708 --> 00:36:04,500
این متداولترین گشایش برای
،سفید در بازیِ شطرنجه
340
00:36:04,583 --> 00:36:09,916
و بورگوف لقبِ «استاد دفاع سیسیلی» رو گرفته
341
00:36:11,041 --> 00:36:14,166
حرکت میده c5 هارمن پیاده رو به
342
00:36:14,250 --> 00:36:18,458
با این امید که بازی رو به سمتی بکشونه
که برای هردو تازگی داره
343
00:36:18,541 --> 00:36:21,916
که حریفش نتونه از دانشِ
و تجربهی بیشترش نفع ببره
344
00:36:25,208 --> 00:36:29,541
و حالا بورگوف اسبِ راستش
حرکت میده f3 رو به
345
00:36:30,500 --> 00:36:33,916
میاره f6 و البته هارمن، اسبِ چپش رو به
346
00:36:34,000 --> 00:36:35,708
و به مرکز حمله میکنه
347
00:36:40,375 --> 00:36:44,208
،حرکت میده e5 اما بورگوف فیلش رو به
348
00:36:44,291 --> 00:36:48,208
و اشاره میکنه که میخواد
،سیسیلی بسته بازی کنه
349
00:36:48,291 --> 00:36:49,583
نه باز
350
00:36:53,250 --> 00:36:55,416
لطفاً مزاحم بازیکنها نشید
351
00:36:55,500 --> 00:36:59,250
...تغییرِ روسولیمو. یه گشایشِ خیلی نادر
352
00:37:12,333 --> 00:37:17,625
حرکت میده h6 هارمن پیادهاش رو به
و به فیل بورگوف حمله میکنه
353
00:37:25,375 --> 00:37:27,125
بورگوف قلعه میره
354
00:37:27,208 --> 00:37:33,583
هارمن حالا باید تصمیم بگیره بازی
رو باز کنه یا بسته نگهش داره
355
00:37:34,375 --> 00:37:35,625
سفید برتری داره
356
00:37:35,708 --> 00:37:38,666
،چون همیشه حرکتِ اول رو داره
.همیشه برتری داره
357
00:37:38,750 --> 00:37:41,125
خوندم که وقتی کامپیوترها شطرنج
،بازی کردن یاد میگیرن
358
00:37:41,208 --> 00:37:42,958
،و با کامپیوترهای دیگه بازی میکنن
359
00:37:43,041 --> 00:37:45,750
سفید همیشه به خاطر حرکتِ اول میبره
360
00:37:46,416 --> 00:37:48,166
درست مثل بازیِ ایکس او
361
00:37:48,250 --> 00:37:49,625
بورگوف یه ماشین نیست
362
00:37:49,708 --> 00:37:52,750
تا جایی که میدونی
363
00:38:45,958 --> 00:38:47,291
انتظارش رو نداشتم
364
00:38:48,125 --> 00:38:49,708
هیچکس با اون روش بازی نمیکنه
365
00:38:50,666 --> 00:38:51,708
غافلگیرم کرد
366
00:38:52,875 --> 00:38:54,541
درست همونطور که میدونست غافلگیرم میکنه
367
00:38:55,458 --> 00:38:59,208
از اون لحظه به بعد، نتیجهی نهایی
...بازی کاملاً مسلم شده بود. من
368
00:39:00,125 --> 00:39:03,416
نمیتونستم جلوی این احساس مقاومت کنم
که دیگه بازی رو باختم
369
00:39:04,083 --> 00:39:06,833
،مثل تو کتابها
370
00:39:06,916 --> 00:39:09,000
،که نتیجه رو میدونی
،ولی تا آخرش ادامه میدی
371
00:39:09,083 --> 00:39:11,083
فقط واسه این که ببینی
...چطور اتفاق میوفته و
372
00:39:12,541 --> 00:39:16,000
...یعنی، هر حرکتی که کرد خیلی
373
00:39:17,583 --> 00:39:22,291
تابلو بود، خیلی... غیرابتکاری و روتین بود
374
00:39:24,291 --> 00:39:26,541
،و کل مدت، به صورتش نگاه میکردم
375
00:39:27,708 --> 00:39:28,875
و هیچ شکی توش دیده نمیشد
376
00:39:30,250 --> 00:39:31,250
هیچ ضعفی نشون نمیداد
377
00:39:33,583 --> 00:39:35,083
خیلی خوشحالم که ندیدیش
378
00:39:43,958 --> 00:39:44,791
مادر؟
379
00:40:26,583 --> 00:40:27,625
متأسفم
380
00:40:28,916 --> 00:40:29,916
علتش چی بود؟
381
00:40:30,000 --> 00:40:31,125
احتمالاً هپاتیت
382
00:40:31,666 --> 00:40:32,791
فردا میفهمیم
383
00:40:34,708 --> 00:40:36,375
میشه یه آرامبخش بهم بدید؟
384
00:40:36,958 --> 00:40:39,541
آره. یه مسکّن دارم -
مسکّن نمیخوام -
385
00:40:40,416 --> 00:40:42,208
میشه یه نسخه برای لیبریم برام بنویسید
386
00:40:44,291 --> 00:40:46,541
برای خرید لیبریم تو مکزیک نسخه لازم نداری
387
00:40:47,416 --> 00:40:48,958
مپروبامات رو توصیه میکنم
388
00:40:49,875 --> 00:40:51,750
یه داروخونه تو هتل هست
389
00:40:53,583 --> 00:40:55,416
بازم خیلی بهت تسلیت میگم
390
00:41:01,166 --> 00:41:03,666
اجازه بدید برای انجام تشریفاتش کمکتون کنیم
391
00:41:04,625 --> 00:41:07,041
امضا کردنِ اسناد، هماهنگ شدن با مقامات
392
00:41:08,041 --> 00:41:10,750
و البته، صورتحساب هم پرداخت میشه
393
00:41:11,541 --> 00:41:14,333
ممنون -
،از جمله صورتحسابِ مشروب -
394
00:41:14,416 --> 00:41:16,166
که مبلغش قابل ملاحظه بود
395
00:41:17,875 --> 00:41:20,750
ولی، مطمئنم هیچکدوم از
مارگاریتاهای زیادی که خورد
396
00:41:20,833 --> 00:41:23,291
عاملِ فوت نابهنگام مادرتون نبود
397
00:41:26,000 --> 00:41:28,791
به یه چیزی در مورد کیفیتِ تکیلا اشاره کرد
398
00:41:32,666 --> 00:41:33,500
...دوباره
399
00:41:34,291 --> 00:41:35,666
هر کمکی ازمون بربیاد دریغ نمیکنیم
400
00:41:46,875 --> 00:41:47,875
باید پیداش کنم
401
00:42:00,916 --> 00:42:01,750
الو؟
402
00:42:02,250 --> 00:42:03,458
باهاش تماس گرفتم
403
00:42:04,291 --> 00:42:05,125
تو دنوره
404
00:42:05,916 --> 00:42:06,750
ممنون
405
00:42:09,833 --> 00:42:11,083
من آلستون ویتلی هستم
406
00:42:12,625 --> 00:42:14,000
بت هستم، آقای ویتلی
407
00:42:14,875 --> 00:42:15,708
بت؟
408
00:42:16,375 --> 00:42:17,250
دخترتون
409
00:42:18,625 --> 00:42:20,791
الیزابت هارمن -
و تو مکزیکی؟ -
410
00:42:20,875 --> 00:42:22,333
در مورد خانم ویتلیه
411
00:42:23,208 --> 00:42:24,958
آلما حالش چطوره؟ پیشته؟
412
00:42:26,416 --> 00:42:27,250
اون مُرده
413
00:42:29,000 --> 00:42:30,125
امروز صبح مُرد
414
00:42:32,791 --> 00:42:34,541
...آقای ویتلی -
نمیتونی خودت حلش کنی؟ -
415
00:42:34,625 --> 00:42:36,416
من نمیتونم بیام مکزیک
416
00:42:39,708 --> 00:42:43,416
،صبح یه کالبدشکافی داره
...و من باید بلیتِ هواپیمای جدید بخرم
417
00:42:44,583 --> 00:42:47,375
یعنی، باید یه بلیتِ جدید برای خودم بگیرم
418
00:42:51,958 --> 00:42:55,958
نمیدونم کجا دفنش کنم -
به برادرانِ درگین تو لکسینگتون زنگ بزن -
419
00:42:56,041 --> 00:42:58,708
یه قطعهی خانوادگی به اسمِ
پدریش بنسون، اونجا هست
420
00:42:59,833 --> 00:43:01,041
خونه چی؟
421
00:43:01,125 --> 00:43:03,375
ببین، نمیخوام دخالتی
تو این قضیه داشته باشم
422
00:43:03,458 --> 00:43:04,791
اینجا تو دنور به اندازهی
کافی دردسر دارم دارم
423
00:43:04,875 --> 00:43:08,375
،ببرش به کنتاکی و دفنش کن
...و خونه هم مالِ خودت. فقط
424
00:43:10,041 --> 00:43:11,458
اقساط وامش رو پرداخت کن
425
00:43:12,375 --> 00:43:13,208
پول لازم داری؟
426
00:43:13,791 --> 00:43:16,583
نمیدونم. نمیدونم چقدر هزینه میبره
427
00:43:16,666 --> 00:43:19,708
شنیدم اوضاعت خوبه. قضیهی نابغه بودنت
428
00:43:19,791 --> 00:43:21,166
نمیتونی پولش رو ازشون بگیری؟
429
00:43:23,375 --> 00:43:24,708
از هتل میخوام
430
00:43:24,791 --> 00:43:27,250
،خوبه، این کارو بکن. الان دستم تنگه
431
00:43:27,333 --> 00:43:30,708
ولی به بانک سکند نشنال زنگ بزن
و آقای ارلیک رو بخواه
432
00:43:30,791 --> 00:43:33,083
میشه الف-ر-لام-ی-کاف
433
00:43:34,041 --> 00:43:36,221
.بگو من میخوام خونه به تو برسه
.میدونه چطوری باهام تماس بگیره
434
00:43:36,225 --> 00:43:38,016
نمیخوای بدونی چطوری مُرد؟
435
00:43:40,000 --> 00:43:40,833
علتش چی بود؟
436
00:43:40,916 --> 00:43:42,083
هپاتیت
437
00:43:43,833 --> 00:43:45,250
فکر کنم. فردا میفهمیم
438
00:43:46,291 --> 00:43:47,125
آره
439
00:43:47,791 --> 00:43:48,875
اون زیاد مریض میشد
440
00:45:46,166 --> 00:45:47,083
بیشتر
441
00:45:47,107 --> 00:45:55,107
« زیرنویس از سینا صداقت »
.: SinCities :.
442
00:45:55,131 --> 00:46:00,131
دانلود زیرنویس از کانال تلگرام
.: @SubSin :.