1 00:00:38,541 --> 00:00:40,666 NETFLIX — SERIAL ORYGINALNY 2 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 Mamo! 3 00:01:42,291 --> 00:01:43,291 No proszę. 4 00:01:45,125 --> 00:01:45,958 Witamy. 5 00:02:11,541 --> 00:02:12,958 Ma pan papierosy? 6 00:02:13,041 --> 00:02:14,750 Przykro mi, ale… 7 00:02:27,250 --> 00:02:28,916 Prosiłam o ładny pokój 8 00:02:29,541 --> 00:02:31,208 i taki dostałam. 9 00:03:04,833 --> 00:03:07,500 - Jestem Beth. - Harmon, mistrzyni Kentucky. 10 00:03:07,583 --> 00:03:08,750 Miło poznać. 11 00:03:09,708 --> 00:03:13,375 Rozgrywacie dwie partie dziennie w tempie 120/40. 12 00:03:14,916 --> 00:03:17,500 Dwie godziny na wykonanie 40 ruchów. 13 00:03:21,250 --> 00:03:23,916 - Witamy w Cincinnati. - Dziękuję. 14 00:03:25,708 --> 00:03:29,208 Wieża na siódmą linię. 15 00:03:29,916 --> 00:03:31,041 Coś takiego… 16 00:03:32,083 --> 00:03:33,875 staje ością w gardle. 17 00:03:34,625 --> 00:03:38,125 Gość od razu wyskoczył z 20 dolców. 18 00:03:38,208 --> 00:03:40,458 Obrona Caro-Kann to słabizna. 19 00:03:41,125 --> 00:03:42,541 Dlaczego? 20 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 Same piony i zero inicjatywy. 21 00:03:47,916 --> 00:03:50,958 Pokażę wam. To Caro-Kann. 22 00:03:52,166 --> 00:03:53,291 Zbiłabym skoczka. 23 00:03:56,333 --> 00:03:57,333 Jesteś… 24 00:03:59,625 --> 00:04:02,041 tą z Kentucky, która zmiotła Beltika. 25 00:04:02,125 --> 00:04:04,291 Zbij skoczka. Zdublujesz mu piony. 26 00:04:05,791 --> 00:04:06,875 Czemu nie? 27 00:04:06,958 --> 00:04:09,291 Mówiłem, same piony. 28 00:04:09,375 --> 00:04:10,666 Beznadzieja. 29 00:04:11,291 --> 00:04:13,208 Pokażę wam, jak wygrać czarnymi. 30 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Patrzcie. 31 00:04:18,583 --> 00:04:19,791 Co robią białe? 32 00:04:19,875 --> 00:04:22,666 - Hetman zbija piona. - Właśnie. 33 00:04:25,375 --> 00:04:27,458 Wieża na e1. Szach. 34 00:04:27,541 --> 00:04:28,500 I po królowej. 35 00:04:29,333 --> 00:04:30,916 - Mieses-Reshevsky. - Tak. 36 00:04:31,000 --> 00:04:33,583 - Lata 30. - Zgadza się. Margate, 1935. 37 00:04:34,541 --> 00:04:37,958 - Białe zagrały wieżą na d1. - Nie miały wyjścia. 38 00:04:39,291 --> 00:04:40,416 Muszę lecieć. 39 00:04:41,500 --> 00:04:42,541 Wiesz… 40 00:04:43,833 --> 00:04:45,708 Reshevsky tak grał, 41 00:04:46,333 --> 00:04:48,750 gdy był w twoim wieku, mała. 42 00:04:49,958 --> 00:04:50,958 A nawet młodszy. 43 00:04:54,833 --> 00:04:55,666 Grasz? 44 00:04:56,500 --> 00:04:57,333 Tutaj? 45 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 Nie. 46 00:05:01,833 --> 00:05:04,208 Wpadłem zobaczyć znajomych. 47 00:05:05,416 --> 00:05:08,333 Poza tym granie w otwartych… 48 00:05:08,958 --> 00:05:10,791 może mi zaszkodzić. Łapiesz? 49 00:05:12,208 --> 00:05:13,208 Powodzenia. 50 00:05:21,375 --> 00:05:22,291 Dzień dobry. 51 00:05:22,375 --> 00:05:23,833 Beth Harmon. Gdzie gram? 52 00:05:25,250 --> 00:05:26,958 Stolik 15. Tam. 53 00:05:28,791 --> 00:05:30,125 - Dziękuję. - Drobiazg. 54 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 - Beth Harmon. - Cholera. 55 00:05:45,416 --> 00:05:46,500 Cześć! 56 00:05:46,583 --> 00:05:48,500 - Harmon? - Co tu robicie? 57 00:05:49,416 --> 00:05:50,541 Przegrywamy. 58 00:05:51,083 --> 00:05:54,416 Jesteśmy w drużynie uniwersyteckiej. Lista rezerwowych. 59 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Szkoda, że z wami nie zagram. 60 00:05:57,250 --> 00:05:59,833 Nie żałujemy. Wszystkich miażdżysz. 61 00:06:00,625 --> 00:06:03,250 - Mam dość porażek. - Prawda. 62 00:06:04,583 --> 00:06:06,250 Niech pan zwolni. 63 00:06:14,416 --> 00:06:17,375 Czy lodowisko nie jest za blisko kręgielni? 64 00:06:18,083 --> 00:06:19,416 - Mogłabyś? - Wybacz. 65 00:06:19,500 --> 00:06:21,250 Wszystko gra. Rozumiesz… 66 00:06:21,333 --> 00:06:26,291 Kręglarzom jest zimno i szybciutko przegrywają… 67 00:06:26,375 --> 00:06:27,333 Co robisz? 68 00:06:27,958 --> 00:06:29,458 Powtarzam moje rozgrywki. 69 00:06:30,041 --> 00:06:31,666 Ale po co? 70 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 Szukam słabych punktów. 71 00:06:35,250 --> 00:06:36,083 Rozumiem. 72 00:06:37,333 --> 00:06:38,166 No i? 73 00:06:39,541 --> 00:06:40,416 Nie znalazłam. 74 00:06:42,416 --> 00:06:43,250 Zuch. 75 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 To naprawdę ekscytujące. 76 00:07:38,375 --> 00:07:39,833 Widziałaś całą partię? 77 00:07:40,416 --> 00:07:41,333 Oczywiście. 78 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Beth. 79 00:07:44,083 --> 00:07:46,833 Gdy przesunął wieżę i zbił piona… 80 00:07:48,000 --> 00:07:50,333 myślałem, że to koniec. Myliłem się. 81 00:07:50,416 --> 00:07:51,500 Na to wygląda. 82 00:07:52,583 --> 00:07:53,416 Elizabeth, 83 00:07:54,083 --> 00:07:56,375 przedstawisz mnie znajomym? 84 00:07:56,458 --> 00:07:59,583 Przepraszam. Matt, Mike, to moja mama. 85 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Miło panią poznać. 86 00:08:02,166 --> 00:08:03,791 - Wzajemnie. - Matt. 87 00:08:04,541 --> 00:08:06,041 - Miło mi. - Uszanowanie. 88 00:08:08,000 --> 00:08:11,041 Nie wiem jak wy, ale ja konam z głodu. 89 00:08:11,125 --> 00:08:12,916 W hotelu jest restauracja. 90 00:08:13,000 --> 00:08:14,416 Zaprowadzicie nas? 91 00:08:14,500 --> 00:08:15,333 Oczywiście. 92 00:08:18,000 --> 00:08:20,625 Nie wiem, który jest przystojniejszy. 93 00:08:23,333 --> 00:08:25,000 Chciałabym zagrać w US Open. 94 00:08:25,583 --> 00:08:26,541 Mogłabyś wygrać. 95 00:08:27,083 --> 00:08:28,875 Później rozgrywki za granicą? 96 00:08:29,541 --> 00:08:30,625 W Europie? 97 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 Czemu nie? Muszą cię zauważyć, zanim cię zaproszą. 98 00:08:33,750 --> 00:08:35,750 Czy wygrana w US Open wystarczy? 99 00:08:35,833 --> 00:08:36,708 Jasne. 100 00:08:36,791 --> 00:08:39,791 Watts gra w Europie, odkąd ma międzynarodowy tytuł. 101 00:08:40,833 --> 00:08:42,000 Ile można wygrać? 102 00:08:42,750 --> 00:08:43,875 Pewnie sporo. 103 00:08:44,666 --> 00:08:45,625 Czyli ile? 104 00:08:46,250 --> 00:08:47,250 Więcej niż tutaj. 105 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 A w Rosji? 106 00:08:50,208 --> 00:08:51,458 Sowieci są zabójczy. 107 00:08:51,541 --> 00:08:53,166 Wciągają Amerykanów nosem. 108 00:08:53,250 --> 00:08:56,583 Od 20 lat żaden Amerykanin nie miał z nimi szans. 109 00:08:57,791 --> 00:08:58,666 Jak w balecie. 110 00:08:58,750 --> 00:09:00,666 Wypłacają szachistom pensje. 111 00:09:02,416 --> 00:09:04,750 Czas na nas. Nie chcemy się spóźnić. 112 00:09:04,833 --> 00:09:06,416 To gra o wszystko. 113 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 A dokładnie o 500 dolarów. 114 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 To Rudolph, jest mistrzem. 115 00:09:22,958 --> 00:09:26,333 Beth pewnie nie jest zadowolona z takiego zakończenia. 116 00:09:26,416 --> 00:09:28,791 Została jej wieża, skoczek i trzy piony. 117 00:09:30,333 --> 00:09:31,416 To takie zawiłe. 118 00:09:35,958 --> 00:09:37,125 Szach. 119 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 I mat. 120 00:09:49,166 --> 00:09:52,250 Przeznaczyłam 12 dolarów na dzisiejszą kolację 121 00:09:52,333 --> 00:09:55,041 i dwa na jutrzejsze małe śniadanie. 122 00:09:55,625 --> 00:09:59,625 W sumie wydałyśmy 172,30 $. 123 00:09:59,708 --> 00:10:02,333 Czyli zostaje ponad 300 dolarów. 124 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 Beth… 125 00:10:08,583 --> 00:10:09,708 Tak sobie myślałam… 126 00:10:12,333 --> 00:10:16,166 Może dałabyś mi 10% jako prowizję agenta? 127 00:10:22,958 --> 00:10:24,541 Niech będzie 15%. 128 00:10:27,000 --> 00:10:29,458 Czyli 49 dolarów i 54 centy. 129 00:10:32,083 --> 00:10:34,583 Już w Methuen byłaś świetna z matematyki. 130 00:10:38,750 --> 00:10:41,250 „Uczennica pokonała mistrza w Pittsburghu. 131 00:10:42,083 --> 00:10:45,833 Widzowie byli zachwyceni jej młodzieńczą strategią. 132 00:10:46,458 --> 00:10:50,250 Wykazała się pewnością na miarę dwukrotnie starszego gracza”. 133 00:10:53,041 --> 00:10:54,833 To ogólnokrajowe uznanie. 134 00:10:55,791 --> 00:10:57,500 Niestety źle się czuje. 135 00:10:57,583 --> 00:11:00,333 Lekarz kazał jej poleżeć jeszcze kilka dni. 136 00:11:03,541 --> 00:11:05,375 Do poniedziałku wydobrzeje. 137 00:11:05,916 --> 00:11:08,208 Jedno z najgorszych przeziębień. 138 00:11:08,291 --> 00:11:09,333 Biedactwo. 139 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Spóźnimy się. 140 00:11:12,958 --> 00:11:15,500 Tak. Dużo płynów. 141 00:11:17,041 --> 00:11:18,541 - Dziękuję. - Proszę. 142 00:11:24,333 --> 00:11:27,916 W Houston odbędzie się turniej. Zacznie się 26 grudnia. 143 00:11:32,291 --> 00:11:34,958 W Boże Narodzenie łatwiej podróżować, 144 00:11:35,041 --> 00:11:37,958 bo ludzie siedzą w domach i wsuwają pudding. 145 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Wiem o turnieju. 146 00:11:44,333 --> 00:11:46,166 Mogłybyśmy polecieć do Houston 147 00:11:46,666 --> 00:11:49,208 i spędzić trochę czasu na słońcu. 148 00:11:50,708 --> 00:11:51,958 Robić babskie rzeczy. 149 00:11:53,041 --> 00:11:55,958 Podobno w hotelu mają urocze spa. 150 00:11:58,875 --> 00:11:59,708 Tak, mamo. 151 00:12:12,458 --> 00:12:14,583 Ma 38 stopni gorączki. 152 00:12:14,666 --> 00:12:15,791 To pewnie grypa. 153 00:12:17,041 --> 00:12:19,166 Wróci dopiero po świętach. 154 00:12:30,666 --> 00:12:32,833 Nazywają cię genialnym dzieckiem. 155 00:12:35,583 --> 00:12:37,791 Będę musiała założyć album. 156 00:12:40,416 --> 00:12:41,250 Jak jedzenie? 157 00:12:42,375 --> 00:12:44,750 To chyba najlepsze święta w moim życiu. 158 00:13:07,583 --> 00:13:08,500 Dobre. 159 00:13:09,458 --> 00:13:10,375 Czy to martini? 160 00:13:11,333 --> 00:13:12,166 Gibson. 161 00:13:13,125 --> 00:13:15,791 Cebulka jest bardziej wyszukana niż oliwka. 162 00:13:22,875 --> 00:13:26,083 MISTRZOSTWA ZSRR ZNÓW WYGRYWA WASILIJ BORGOW 163 00:13:28,583 --> 00:13:30,708 Powinnam się nauczyć rosyjskiego. 164 00:13:32,291 --> 00:13:34,000 Uczą go w Fairfield? 165 00:13:34,791 --> 00:13:37,291 Musiałabym pójść na zajęcia wieczorowe. 166 00:13:41,500 --> 00:13:43,375 Dzieci będą starsze od ciebie. 167 00:13:44,291 --> 00:13:46,208 Mam na myśli chłopców. 168 00:13:51,708 --> 00:13:53,375 Mówią, że jesteś odkryciem. 169 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 Właśnie tak, skarbie. Trochę wyżej. 170 00:13:56,166 --> 00:13:58,583 Opowiedz czytelnikom Life’a, jak to jest. 171 00:13:59,833 --> 00:14:02,625 Być dziewczyną pośród mężczyzn. 172 00:14:03,416 --> 00:14:05,958 - To nie problem. - Nie jesteś przytłoczona? 173 00:14:06,041 --> 00:14:08,000 Gdy byłam dziewczynką, 174 00:14:08,125 --> 00:14:10,833 nie mogłam rywalizować. Bawiłam się lalkami. 175 00:14:11,583 --> 00:14:14,458 - To nie zawsze rywalizacja. - Grasz, by wygrać. 176 00:14:14,541 --> 00:14:17,375 Tak, ale szachy mogą być… 177 00:14:18,041 --> 00:14:19,041 Jakie? 178 00:14:20,875 --> 00:14:21,958 Piękne. 179 00:14:26,125 --> 00:14:27,125 Jesteś sierotą. 180 00:14:28,750 --> 00:14:29,791 Tak, wiem. 181 00:14:29,875 --> 00:14:33,416 Oczywiście, ale zastanawiałam się, kto cię nauczył grać. 182 00:14:33,500 --> 00:14:34,666 Pan Shaibel. 183 00:14:36,291 --> 00:14:39,375 Był woźnym w Methuen. 184 00:14:39,458 --> 00:14:40,958 Woźny nauczył cię grać? 185 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 - Naprawdę? - Miałam osiem lat. 186 00:14:43,291 --> 00:14:44,250 Wyobrażam sobie, 187 00:14:45,000 --> 00:14:49,666 że to musiało być miłe oderwanie od życia w tak przygnębiającym miejscu. 188 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 Pewnie czułaś się samotna. 189 00:14:54,416 --> 00:14:55,500 Dobrze mi samej. 190 00:14:57,208 --> 00:15:00,333 Wyobrażasz sobie króla jako ojca, 191 00:15:00,958 --> 00:15:02,583 a królową jako matkę? 192 00:15:02,666 --> 00:15:05,375 Jedno do ataku, drugie do obrony? 193 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 To tylko figury. 194 00:15:09,166 --> 00:15:11,000 Zachwyciła mnie szachownica. 195 00:15:11,083 --> 00:15:11,916 Szachownica? 196 00:15:12,791 --> 00:15:13,625 Zgadza się. 197 00:15:14,458 --> 00:15:17,666 Świat zamknięty w 64 kwadratach. 198 00:15:18,375 --> 00:15:19,416 Czuję się tam… 199 00:15:19,500 --> 00:15:21,375 bezpiecznie. 200 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 Mogę go kontrolować i zdominować. 201 00:15:27,666 --> 00:15:28,791 Jest przewidywalny. 202 00:15:31,041 --> 00:15:33,166 Gdy coś się dzieje, to z mojej winy. 203 00:15:34,750 --> 00:15:35,583 Ciekawe. 204 00:15:38,291 --> 00:15:39,958 Powiedz, Elizabeth, 205 00:15:41,208 --> 00:15:43,583 słyszałaś o tak zwanej apofenii? 206 00:15:44,208 --> 00:15:45,375 Nie. Co to takiego? 207 00:15:45,458 --> 00:15:49,625 Doszukiwanie się wzorców czy znaczeń, których inni nie widzą. 208 00:15:50,666 --> 00:15:52,875 Czasami ludzie z tą przypadłością 209 00:15:52,958 --> 00:15:56,083 odczuwają objawienie lub ekstazę. 210 00:15:56,916 --> 00:16:01,250 Czasami odnajdują wzorce i znaczenia tam, gdzie ich nie ma. 211 00:16:02,291 --> 00:16:03,916 Co to ma wspólnego ze mną? 212 00:16:04,000 --> 00:16:06,291 Kreatywność i psychoza idą w parze. 213 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Albo geniusz i szaleństwo. 214 00:16:13,250 --> 00:16:14,541 Czyli oszalałam? 215 00:16:14,625 --> 00:16:17,250 - Tego nie mówię. - Myślę, że wystarczy. 216 00:16:18,000 --> 00:16:19,416 Beth ma pracę domową. 217 00:16:19,958 --> 00:16:22,041 Nadal chodzi do szkoły. 218 00:16:23,000 --> 00:16:25,708 - Jak inne dzieci w jej wieku. - Oczywiście. 219 00:16:27,333 --> 00:16:29,583 - To był dla mnie zaszczyt. - Dzięki. 220 00:16:30,875 --> 00:16:31,708 Posłuchaj… 221 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 mogłabyś spróbować brydża. 222 00:16:35,416 --> 00:16:38,166 - Wielu szachistów go lubi. - Odprowadzę panią. 223 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 „Dla niektórych szachy to rozrywka. 224 00:16:50,666 --> 00:16:53,583 Dla innych to przymus, a nawet uzależnienie. 225 00:16:54,250 --> 00:16:57,458 Od czasu do czasu pojawia się urodzony szachista. 226 00:16:58,166 --> 00:17:01,916 Pojawia się chłopiec, który wykazuje niesamowite zdolności 227 00:17:02,000 --> 00:17:05,041 w najtrudniejszej grze na świecie. 228 00:17:05,125 --> 00:17:07,208 A gdyby to była dziewczynka? 229 00:17:08,375 --> 00:17:13,250 Młoda, nieuśmiechnięta dziewczyna z brązowymi oczami i rudymi włosami”. 230 00:17:14,500 --> 00:17:16,041 Założyliśmy klub szachowy. 231 00:17:16,416 --> 00:17:20,500 „W zdominowanym przez mężczyzn świecie krajowych turniejów szachowych 232 00:17:20,583 --> 00:17:24,041 bryluje nastolatka z błyskiem w oku 233 00:17:24,125 --> 00:17:26,916 ze szkoły Fairfield w Lexington w Kentucky. 234 00:17:27,000 --> 00:17:29,333 Jest cicha, dobrze wychowana 235 00:17:30,000 --> 00:17:31,166 i spragniona krwi. 236 00:17:32,458 --> 00:17:33,416 Beth Harmon…” 237 00:17:38,333 --> 00:17:39,166 Gdzie byłam? 238 00:17:40,958 --> 00:17:42,250 Pogubiłam się. 239 00:17:42,333 --> 00:17:44,416 W porządku. Dość usłyszałam. 240 00:17:47,291 --> 00:17:50,916 Nie wiem, po co moje ciało sabotuje mózg, 241 00:17:51,000 --> 00:17:53,750 skoro doskonale sam się sabotuje. 242 00:17:57,375 --> 00:17:59,083 Piszą, że jestem dziewczyną. 243 00:17:59,166 --> 00:18:00,416 Bo jesteś. 244 00:18:00,500 --> 00:18:02,083 Po co to podkreślać? 245 00:18:03,625 --> 00:18:05,291 Okroili moje słowa. 246 00:18:05,375 --> 00:18:07,125 Nie napisali o panu Shaibelu 247 00:18:07,208 --> 00:18:10,291 ani o tym, jak rozgrywam obronę sycylijską. 248 00:18:11,666 --> 00:18:13,583 Skarbie, jesteś sławna. 249 00:18:13,666 --> 00:18:15,458 Bo jestem dziewczyną. 250 00:18:21,333 --> 00:18:23,916 Może chorujesz od picia? 251 00:18:25,041 --> 00:18:25,875 Litości. 252 00:18:26,750 --> 00:18:29,125 Romansuję z kieliszkiem większość życia. 253 00:18:29,500 --> 00:18:32,416 Nadszedł czas, by skonsumować związek. 254 00:18:34,708 --> 00:18:35,708 Za macierzyństwo. 255 00:18:44,083 --> 00:18:44,916 Beth? 256 00:18:46,666 --> 00:18:49,416 W piątek organizujemy u mnie spotkanie klubu. 257 00:18:50,000 --> 00:18:51,833 Dziewczyny kazały cię zaprosić. 258 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 - W piątek wieczorem? - O 19.30. 259 00:18:56,125 --> 00:18:57,125 Przyjdziesz? 260 00:19:50,000 --> 00:19:53,000 Niesamowite, że pisali o tobie w gazetach. 261 00:19:53,750 --> 00:19:56,708 W którym mieście najbardziej ci się podobało? 262 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 W Houston. 263 00:20:02,875 --> 00:20:07,208 Mam teraz ranking 1800, więc mogę jechać do Las Vegas. 264 00:20:07,291 --> 00:20:09,583 W przyszłym miesiącu jest US Open. 265 00:20:09,666 --> 00:20:11,208 A chłopcy? 266 00:20:11,833 --> 00:20:12,958 Przystojni? 267 00:20:13,500 --> 00:20:14,875 Umówiłaś się z którymś? 268 00:20:15,875 --> 00:20:19,083 - Nie było czasu. - A gdybyś miała czas? 269 00:20:20,000 --> 00:20:22,333 Poznałaś kogoś, z kim chciałabyś… 270 00:20:23,291 --> 00:20:25,625 zbić wieże czy coś? 271 00:20:27,208 --> 00:20:29,666 Bardzo często zbijam wieże, ale… 272 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 Nie wątpię. 273 00:20:32,333 --> 00:20:33,791 Panie i panowie, 274 00:20:33,875 --> 00:20:36,750 z dumą prezentujemy wasz ulubiony zespół… 275 00:20:36,833 --> 00:20:38,541 - Dzięki, Doro. - The Vogues! 276 00:20:38,625 --> 00:20:40,750 - Komu babeczkę? - Poproszę. 277 00:20:42,666 --> 00:20:44,500 Uwielbiam tę piosenkę. Podkręć. 278 00:21:12,833 --> 00:21:14,291 Skorzystam z łazienki. 279 00:23:56,666 --> 00:23:57,666 Harmon? 280 00:23:59,041 --> 00:24:01,500 - Townes. - To naprawdę ty. 281 00:24:02,708 --> 00:24:04,375 Wielkie nieba! Wyglądasz… 282 00:24:08,083 --> 00:24:09,083 Dzięki. 283 00:24:09,708 --> 00:24:10,708 Nie ma za co. 284 00:24:12,791 --> 00:24:16,541 Czułem, że się spotkamy. Widziałem twoje nazwisko na liście. 285 00:24:16,625 --> 00:24:18,500 - Twojego nie było. - Nie gram. 286 00:24:18,958 --> 00:24:21,208 Piszę artykuł do Przeglądu szachowego. 287 00:24:21,791 --> 00:24:24,583 Liczyłem, że cię spotkam w zeszłym roku. 288 00:24:24,666 --> 00:24:28,083 Miałam przylecieć. Wpłaciłam wpisowe, ale mama zachorowała. 289 00:24:28,583 --> 00:24:31,000 - Nie chciałam być sama. - Co z nią? 290 00:24:31,500 --> 00:24:32,333 W porządku. 291 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 Trzeba było przylecieć, 292 00:24:33,958 --> 00:24:37,666 ale US Open nie jest tak ważne jak mistrzostwa Stanów. 293 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 To prawda. 294 00:24:40,125 --> 00:24:41,666 Ale cieszę się, że jesteś. 295 00:24:42,666 --> 00:24:46,916 Nie mogę grać tylko w turniejach z wysokimi nagrodami. 296 00:24:47,000 --> 00:24:50,333 - Chyba nieźle zarabiasz. - Chyba tak. 297 00:24:52,250 --> 00:24:55,958 Możesz zostać zawodowym graczem światowej klasy. 298 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 - Uczę się rosyjskiego. - Słusznie. 299 00:24:59,791 --> 00:25:01,041 Boję się stagnacji. 300 00:25:01,625 --> 00:25:05,125 Nie ma nic gorszego. 301 00:25:05,208 --> 00:25:08,000 Już nie jesteś cudownym dzieckiem. 302 00:25:11,250 --> 00:25:13,333 Napiszę o tobie do magazynu. 303 00:25:13,833 --> 00:25:16,416 - Miesiąc temu byłam na okładce. - Jasne. 304 00:25:16,500 --> 00:25:19,375 Pomyliło mi się z Life’em. 305 00:25:21,416 --> 00:25:23,250 Pracuję też dla Herald-Leadera. 306 00:25:23,333 --> 00:25:24,250 W Lexington? 307 00:25:24,333 --> 00:25:26,208 Mógłbym o tobie napisać. 308 00:25:26,291 --> 00:25:29,333 - To wprawdzie nie Life… - Dobrze. 309 00:25:30,416 --> 00:25:31,333 Jeśli chcesz. 310 00:25:31,958 --> 00:25:33,375 W pokoju mam aparat. 311 00:25:34,333 --> 00:25:35,250 W pokoju? 312 00:25:36,583 --> 00:25:38,541 Szachy też. Możemy zagrać. 313 00:25:40,000 --> 00:25:40,833 Dobrze. 314 00:25:42,083 --> 00:25:43,041 Chodźmy na górę. 315 00:26:10,291 --> 00:26:11,875 Usiądź przy oknie. 316 00:26:17,125 --> 00:26:18,791 - Mogę… - Przełóż gdzieś. 317 00:26:29,750 --> 00:26:30,791 Nie byłam gotowa. 318 00:26:32,166 --> 00:26:33,041 Jest świetnie. 319 00:26:37,291 --> 00:26:38,291 Trochę w lewo. 320 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Dobrze. 321 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 Powiedz… 322 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 „Ruy Lopez”. 323 00:27:00,750 --> 00:27:02,083 Teraz z szachownicą. 324 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 Dobrze. 325 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 Widzę, że masz wprawę. 326 00:27:17,291 --> 00:27:18,458 Mam grać? 327 00:27:18,541 --> 00:27:20,166 Zacznij czarnymi. 328 00:27:24,250 --> 00:27:25,208 Wolniej. 329 00:27:33,041 --> 00:27:34,666 To moje tempo. 330 00:27:47,000 --> 00:27:48,125 Wyrosłaś, Harmon. 331 00:27:50,291 --> 00:27:51,916 I wyładniałaś. 332 00:27:54,666 --> 00:27:58,166 - Nawet nie wiem, jak ci na imię. - Wszyscy mówią mi Townes. 333 00:27:58,916 --> 00:28:02,375 Może dlatego nazywam cię Harmon, a nie Elizabeth. 334 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Beth. 335 00:28:06,583 --> 00:28:07,416 Wolę Harmon. 336 00:28:53,666 --> 00:28:55,166 Cześć. 337 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 - Roger. - Nie przeszkadzam? 338 00:28:59,541 --> 00:29:01,708 Nie. Właśnie… 339 00:29:03,541 --> 00:29:05,458 Beth Harmon, Roger Dione. 340 00:29:06,125 --> 00:29:08,125 Harmon? Genialna szachistka. 341 00:29:09,041 --> 00:29:11,125 - Dużo o tobie słyszałem. - Miło mi. 342 00:29:11,208 --> 00:29:13,625 Myślałem, że grasz w bakarata. 343 00:29:14,416 --> 00:29:17,083 Nie szło mi. Idę poczytać przy basenie. 344 00:29:17,625 --> 00:29:20,083 Nie przeszkadzajcie sobie. Zaraz wyjdę. 345 00:29:28,583 --> 00:29:30,000 - Zagrajmy. - Dobrze. 346 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Dzięki. 347 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 No dobrze. 348 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 Zaczynamy. 349 00:29:50,083 --> 00:29:51,333 Miło było cię poznać. 350 00:29:52,250 --> 00:29:53,083 Wzajemnie. 351 00:29:54,875 --> 00:29:56,125 Kolacja o 21.00. 352 00:29:57,833 --> 00:29:58,833 Nie zapomnij. 353 00:30:08,166 --> 00:30:10,000 Ciotka zapisała ci wszystko? 354 00:30:11,166 --> 00:30:12,500 Miała tylko mnie. 355 00:30:12,583 --> 00:30:13,958 Gdzie byłaś, skarbie? 356 00:30:14,500 --> 00:30:17,458 - Zniknęłaś na kilka godzin. - Grałam w szachy. 357 00:30:18,000 --> 00:30:19,458 Nie mówmy o tym. 358 00:30:19,541 --> 00:30:20,583 Ćwiczyłam. 359 00:30:22,916 --> 00:30:23,916 To wszystko? 360 00:30:24,791 --> 00:30:26,791 Tak, to wszystko. 361 00:30:27,375 --> 00:30:30,458 Użyłem dobrych perfum. 362 00:30:31,541 --> 00:30:33,750 Podasz mi piwo z biurka? 363 00:30:35,916 --> 00:30:36,791 Czego chcesz? 364 00:30:37,541 --> 00:30:40,208 Mam pewien pomysł. 365 00:30:41,666 --> 00:30:44,333 To coś, co się opłaci. 366 00:30:44,416 --> 00:30:46,750 Dzięki temu nie trzeba będzie harować. 367 00:30:47,791 --> 00:30:50,250 - Proste. - O co konkretnie chodzi? 368 00:30:50,333 --> 00:30:51,583 Konkretnie… 369 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 Próbowałaś już piwa? 370 00:30:58,416 --> 00:30:59,250 Proszę. 371 00:31:02,958 --> 00:31:03,958 Podejdź. 372 00:31:07,208 --> 00:31:09,416 Mój ojciec pracował tu jako robotnik. 373 00:31:09,916 --> 00:31:10,791 Mój też. 374 00:31:11,500 --> 00:31:12,458 Gdy był trzeźwy. 375 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 Nie tak szybko. 376 00:31:14,375 --> 00:31:16,833 - Wyrównałaś rachunki. - Owszem. 377 00:31:17,916 --> 00:31:21,083 Przejęłam fabrykę, gdy miała 3000 pracowników. 378 00:31:21,166 --> 00:31:22,708 Teraz jest ich 30 tysięcy. 379 00:31:23,416 --> 00:31:25,916 Sięgała do bramy, teraz sięga do rzeki. 380 00:31:26,708 --> 00:31:28,750 Do wszystkiego doszłam sama. 381 00:31:30,791 --> 00:31:31,916 Mogę jeszcze? 382 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Sama. 383 00:31:34,208 --> 00:31:35,666 Nie powinnaś. 384 00:31:35,750 --> 00:31:37,708 Połowa tego to całkiem sporo. 385 00:31:39,958 --> 00:31:40,791 No dobra. 386 00:31:41,458 --> 00:31:43,375 Mnie też podaj butelkę. 387 00:31:44,208 --> 00:31:45,541 O to mi chodzi. 388 00:31:46,958 --> 00:31:48,875 Już kiedyś stąd uciekłeś. 389 00:31:48,958 --> 00:31:50,291 To się może powtórzyć. 390 00:31:51,083 --> 00:31:53,458 Nie chcesz już rozwieszać ubrań? 391 00:31:53,541 --> 00:31:55,208 Posłuchaj Jinx. 392 00:31:56,000 --> 00:31:59,041 Kupując suszarkę, wybierz najlepszą, 393 00:31:59,125 --> 00:32:00,583 gazową. 394 00:32:00,666 --> 00:32:03,625 Najdelikatniejsze tkaniny są w niej bezpieczne. 395 00:32:05,583 --> 00:32:09,875 Łagodny strumień ciepłego powietrza odprowadza wilgoć z ubrań… 396 00:32:20,583 --> 00:32:23,083 Najpierw grałam z facetem z Oklahomy. 397 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 Pokonałam go w 24 ruchach. 398 00:32:28,125 --> 00:32:32,125 Potem był gość z San Francisco. Zagrałam Marshalla. 399 00:32:34,375 --> 00:32:37,250 Poświęciłam hetmana, tak jak kiedyś Paul Morphy. 400 00:32:38,083 --> 00:32:38,916 Jeszcze raz. 401 00:32:40,083 --> 00:32:41,041 A ten… 402 00:32:41,916 --> 00:32:43,791 Mówiłaś o nim. Jak mu było? 403 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Bobby? 404 00:32:45,125 --> 00:32:48,416 - Benny Watts. - Tak, on. 405 00:32:48,500 --> 00:32:50,041 Bez przegranej, ale remis. 406 00:32:50,583 --> 00:32:53,541 Gambit hetmański nieprzyjęty cieszy się uznaniem. 407 00:32:53,625 --> 00:32:55,083 Widziałam go kilka razy. 408 00:32:56,458 --> 00:32:57,666 Zawsze ma słuchaczy. 409 00:32:57,750 --> 00:33:00,250 Jest mistrzem Stanów Zjednoczonych. 410 00:33:00,333 --> 00:33:01,291 To Benny Watts. 411 00:33:03,375 --> 00:33:06,875 Ponoć najzdolniejszy amerykański gracz od czasów Morphy’ego. 412 00:33:07,583 --> 00:33:11,208 Czytałam o partii, którą zremisował z Najdorfem w Kopenhadze. 413 00:33:11,875 --> 00:33:15,208 To było w 1948 roku. Miał osiem lat. 414 00:33:16,583 --> 00:33:19,833 Widziałam zdjęcie z marynarzami, na którym ma 13 lat. 415 00:33:20,458 --> 00:33:23,416 Rozegrał symultanę z całą grupą i nie przegrał. 416 00:33:23,500 --> 00:33:25,333 Znam kogoś takiego. 417 00:33:26,208 --> 00:33:28,916 Mając dziewięć lat, grałam z woźnym w piwnicy. 418 00:33:30,166 --> 00:33:32,708 Nieważne. Nie boję się go. 419 00:33:32,791 --> 00:33:35,166 Ty nikogo się nie boisz. 420 00:33:36,958 --> 00:33:38,708 Jeden gracz mnie przeraża. 421 00:33:40,625 --> 00:33:41,458 Kto? 422 00:33:42,416 --> 00:33:43,416 Rosjanin. 423 00:33:45,416 --> 00:33:46,375 Borgow. 424 00:33:46,875 --> 00:33:49,916 To bardziej dynamiczna gra niż Caro-Kann. 425 00:33:50,000 --> 00:33:53,333 Z obroną słowiańską i gambitem nieprzyjętym jest inaczej. 426 00:34:04,541 --> 00:34:05,541 Beth Harmon. 427 00:34:07,166 --> 00:34:08,000 Zgadza się. 428 00:34:10,041 --> 00:34:11,250 Czytałem artykuł. 429 00:34:13,166 --> 00:34:16,333 Zamieścili ładną rozgrywkę. Twoją z Beltikiem. 430 00:34:16,833 --> 00:34:17,666 Dziękuję. 431 00:34:19,208 --> 00:34:21,125 Jestem Benny Watts. 432 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Wiem. 433 00:34:22,958 --> 00:34:25,375 Widzieliśmy się kiedyś w Cincinnati. 434 00:34:25,500 --> 00:34:27,083 Chwilę rozmawialiśmy. 435 00:34:28,541 --> 00:34:30,708 - W Cincinnati? - Nie grałeś wtedy. 436 00:34:32,208 --> 00:34:34,583 Wierzę ci na słowo. 437 00:34:35,791 --> 00:34:37,000 Do zobaczenia jutro. 438 00:34:38,291 --> 00:34:39,666 Roszada była błędem. 439 00:34:42,125 --> 00:34:43,375 W partii z Beltikiem. 440 00:34:46,375 --> 00:34:47,708 Musiałam wyjść wieżą. 441 00:34:48,916 --> 00:34:50,875 Mogłaś stracić przewagę. 442 00:34:52,625 --> 00:34:53,625 Nie sądzę. 443 00:34:56,708 --> 00:34:59,541 Mógł zbić ci piona w przelocie za friko. 444 00:35:01,458 --> 00:35:03,000 - Zaczekaj. - Nie mogę. 445 00:35:03,083 --> 00:35:05,625 Muszę dokończyć partię. Przemyśl to sobie. 446 00:35:06,500 --> 00:35:08,708 Twoim problemem jest skoczek. 447 00:35:08,791 --> 00:35:12,458 Nie chcę i nie muszę tego analizować. 448 00:35:40,125 --> 00:35:41,666 Beltik mógł mnie pokonać. 449 00:35:42,500 --> 00:35:43,333 Ale przegrał. 450 00:35:43,416 --> 00:35:45,333 Mógł wygrać. 451 00:35:45,416 --> 00:35:47,291 Nawet tego nie widziałam. 452 00:35:48,041 --> 00:35:51,458 Benny Watts przeczytał tylko zapis partii 453 00:35:51,541 --> 00:35:52,666 i to zauważył. 454 00:35:54,291 --> 00:35:57,208 Byłam taka dumna, gdy odkryłam błąd Morphy’ego. 455 00:35:57,291 --> 00:35:58,625 Teraz ktoś odkrył mój. 456 00:35:59,291 --> 00:36:02,458 Przestań myśleć o przeszłości 457 00:36:02,541 --> 00:36:03,791 i prześpij się. 458 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Kretynizm! 459 00:36:36,708 --> 00:36:38,083 Pion na c4, tak? 460 00:36:39,041 --> 00:36:39,875 Zgadza się. 461 00:38:39,666 --> 00:38:41,208 Czułam, że mnie przejrzał. 462 00:38:50,875 --> 00:38:53,958 Słyszał mój łomot serca. Wiedział, że panikowałam. 463 00:38:59,333 --> 00:39:01,083 Nadal mógł się obronić. 464 00:39:05,000 --> 00:39:08,500 Ale połasił się na gońca, jak planowałam. 465 00:39:10,666 --> 00:39:12,791 Przed partią miałam idealny wynik. 466 00:39:14,083 --> 00:39:17,666 Benny miał dwa remisy, więc remis zapewniłby mi tytuł. 467 00:39:19,875 --> 00:39:20,833 Chciałam wygrać. 468 00:39:22,041 --> 00:39:23,375 Wytknąć jego słabości. 469 00:39:23,458 --> 00:39:25,416 Chciałam pokazać, jak go miażdżę. 470 00:39:25,500 --> 00:39:27,541 Choć nie grałam, jak oczekiwał. 471 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 Wtedy zbił mojego cennego piona, 472 00:39:31,833 --> 00:39:35,208 który przez większość gry blokował jego hetmana. 473 00:39:36,541 --> 00:39:37,541 Nie rozumiem. 474 00:39:38,791 --> 00:39:40,916 Wymusił wymianę hetmanów. 475 00:39:43,083 --> 00:39:44,083 Nie wierzyłam. 476 00:39:45,791 --> 00:39:47,625 Zrozumiałam, co to oznaczało. 477 00:39:48,625 --> 00:39:51,291 Gdy pion zniknął, groził mi mat. 478 00:39:51,375 --> 00:39:53,500 Goniec miał otwartą przekątną. 479 00:39:54,000 --> 00:39:57,333 Mogłam ochronić wieżą wycofującego się skoczka. 480 00:39:57,416 --> 00:39:59,208 Ale nie na długo, 481 00:39:59,291 --> 00:40:02,791 bo jego cholerny, niepozorny skoczek blokował mojego króla. 482 00:40:03,875 --> 00:40:05,916 Z każdą chwilą było coraz gorzej. 483 00:40:06,000 --> 00:40:08,000 Całkowicie mnie zaskoczył. 484 00:40:08,541 --> 00:40:10,375 Nie miał litości. 485 00:40:11,916 --> 00:40:13,833 Takie zagrania serwowałam innym. 486 00:40:14,625 --> 00:40:17,041 Tak zagrałby Morphy, a ja to przeoczyłam. 487 00:40:17,125 --> 00:40:18,708 Chciałam dublować piony. 488 00:40:19,625 --> 00:40:21,250 Myślałaś o wygranej. 489 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Co zrobiłaś? 490 00:40:28,416 --> 00:40:30,000 Potrzebowałam kontrataku. 491 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 Czegoś, co go powstrzyma. Ale nic nie mogłam zrobić. 492 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Analizowałam to pół godziny. 493 00:40:36,333 --> 00:40:39,416 Ruch Benny’ego okazał się mocniejszy, niż sądziłam. 494 00:40:40,583 --> 00:40:42,375 Myślałam o szybkich wymianach, 495 00:40:42,458 --> 00:40:44,125 jeśli nie zwolni tempa, ale… 496 00:40:44,875 --> 00:40:45,875 był ostrożny. 497 00:40:49,958 --> 00:40:52,375 Musiałam się wycofać, ale stale nacierał. 498 00:40:56,541 --> 00:40:58,041 Chciało mi się krzyczeć. 499 00:40:59,666 --> 00:41:01,041 Poddajesz się. 500 00:41:19,250 --> 00:41:20,291 Trudna partia. 501 00:41:38,708 --> 00:41:40,458 Podzielicie się nagrodą. 502 00:41:41,291 --> 00:41:42,833 Oboje będziecie mistrzami. 503 00:41:43,291 --> 00:41:44,583 Dostaniesz trofeum, 504 00:41:44,666 --> 00:41:46,208 chociaż mniejsze. 505 00:41:47,250 --> 00:41:48,458 To się zdarza. 506 00:41:49,208 --> 00:41:50,208 Trochę popytałam. 507 00:41:50,291 --> 00:41:53,666 - Tak bywa w US Open. - Nie mogłam go przejrzeć. 508 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 Nie możesz przewidzieć wszystkiego. 509 00:41:59,291 --> 00:42:00,291 Nikt nie może. 510 00:42:00,916 --> 00:42:02,416 Nic nie wiesz o szachach. 511 00:42:04,750 --> 00:42:06,250 Znam uczucie porażki. 512 00:42:06,333 --> 00:42:07,500 Nie wątpię. 513 00:42:11,958 --> 00:42:13,333 Teraz ty je poznałaś. 514 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 Harmon? 515 00:42:29,333 --> 00:42:30,250 Przykro mi. 516 00:42:30,333 --> 00:42:31,250 Dlaczego? 517 00:42:35,041 --> 00:42:36,958 Wiem, jak bardzo ci zależało. 518 00:42:38,333 --> 00:42:39,500 Następnym razem. 519 00:42:40,833 --> 00:42:41,666 Mniejsza o to. 520 00:42:43,583 --> 00:42:45,000 Pozdrów Rogera. 521 00:42:45,875 --> 00:42:46,708 Beth. 522 00:45:02,708 --> 00:45:04,541 Napisy: Krzysztof Kowalczyk