1 00:00:38,541 --> 00:00:40,666 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,666 --> 00:00:50,958 Mamma! 3 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 Nå ja. 4 00:01:45,125 --> 00:01:45,958 Velkommen. 5 00:02:11,541 --> 00:02:12,958 Har du en røyk, doktor? 6 00:02:13,041 --> 00:02:14,375 Beklager, jeg… 7 00:02:27,250 --> 00:02:31,208 Jeg ba om et trivelig rom, og jeg tror de ga meg et. 8 00:03:05,333 --> 00:03:08,708 -Jeg heter Beth. -Harmon. Kentuckys mester. Hyggelig. 9 00:03:09,708 --> 00:03:13,375 Det er to partier om dagen, og tidskontrollen er 120/40. 10 00:03:14,916 --> 00:03:17,500 Du får to timer på deg til å ta 40 trekk. 11 00:03:21,250 --> 00:03:24,000 -Velkommen til Cincinnati. -Takk. 12 00:03:25,708 --> 00:03:29,208 Tårnet kommer til syvenderaden. 13 00:03:29,916 --> 00:03:30,958 Det der… 14 00:03:32,083 --> 00:03:33,875 …stikker en kjepp i hjulet. 15 00:03:34,625 --> 00:03:38,125 Han tar en titt på det, betaler 20 dollar. 16 00:03:38,208 --> 00:03:40,458 Caro-Kann-forsvaret, skikkelig nedtur. 17 00:03:41,125 --> 00:03:43,125 Hva er galt med Caro-Kann? 18 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 Bare bønder og ingen håp. 19 00:03:47,916 --> 00:03:50,958 Jeg skal vise deg. Dette er Caro-Kann. 20 00:03:52,125 --> 00:03:53,875 Jeg ville tatt springeren. 21 00:03:56,333 --> 00:03:57,208 Du… 22 00:03:59,625 --> 00:04:02,041 Er du hun fra Kentucky som knuste Beltik? 23 00:04:02,125 --> 00:04:05,708 Om du tar springeren, dobler du bøndene hans. 24 00:04:05,791 --> 00:04:08,708 Ingen stor sak. Som sagt, det er bare bønder… 25 00:04:09,500 --> 00:04:10,666 …og ingen håp. 26 00:04:10,750 --> 00:04:14,083 La meg vise deg hvordan man vinner med sort. 27 00:04:14,166 --> 00:04:15,583 Se nå. 28 00:04:18,583 --> 00:04:19,791 Hva gjør hvit nå? 29 00:04:19,875 --> 00:04:21,416 Dronningen tar bonden. 30 00:04:22,125 --> 00:04:23,500 Dronningen tar bonden. 31 00:04:25,375 --> 00:04:28,500 -Tårn til e1. Sjakk. -Dronningen faller. 32 00:04:29,333 --> 00:04:30,916 Det er Mieses-Reshevsky. 33 00:04:31,000 --> 00:04:33,583 -Fra 30-tallet. -Bra. Margate, 1935. 34 00:04:34,541 --> 00:04:37,958 -Hvit flyttet tårn til d1. -Hva mer har han? 35 00:04:39,291 --> 00:04:40,875 Greit, jeg må stikke. 36 00:04:40,958 --> 00:04:42,416 Hei, vet du hva? 37 00:04:43,833 --> 00:04:48,750 Reshevsky spilte sånn da han var på din alder, lille jente. 38 00:04:49,958 --> 00:04:50,833 Eller yngre. 39 00:04:54,833 --> 00:04:55,666 Spiller du? 40 00:04:56,500 --> 00:04:57,333 Hva, her? 41 00:04:59,083 --> 00:05:00,791 Nei da. 42 00:05:01,833 --> 00:05:04,208 Bare kom for å treffe noen gamle venner. 43 00:05:05,416 --> 00:05:08,875 Og å spille i for mange Open-turneringer, 44 00:05:08,958 --> 00:05:11,083 det kan bare gjøre skade, ikke sant? 45 00:05:12,208 --> 00:05:13,041 Lykke til. 46 00:05:21,375 --> 00:05:22,291 -Hallo. -Hallo. 47 00:05:22,375 --> 00:05:24,250 Beth Harmon. Hvor spiller jeg? 48 00:05:25,250 --> 00:05:26,958 Bord 15, rett der borte. 49 00:05:28,791 --> 00:05:30,166 -Takk. -Ingen årsak. 50 00:05:36,958 --> 00:05:39,250 -Beth Harmon. -Helvete. 51 00:05:45,416 --> 00:05:46,375 -Hei! -Idiot. 52 00:05:46,458 --> 00:05:48,500 -Harmon? -Hva gjør dere to her? 53 00:05:49,416 --> 00:05:51,000 Taper, stort sett. 54 00:05:51,083 --> 00:05:54,416 Vi er på universitetslaget nå. Andre og tredje innbytter. 55 00:05:54,500 --> 00:05:57,166 Synd at vi ikke får spilt. 56 00:05:57,250 --> 00:06:00,541 Ikke for oss. Du knuser alle du spiller mot, Harmon. 57 00:06:00,625 --> 00:06:03,750 -Jeg kan bare tape så mye. -Helt sant. 58 00:06:04,583 --> 00:06:06,250 Ro ned, sa jeg! 59 00:06:14,416 --> 00:06:17,375 Er ikke den skøytebanen litt for nær bowlinghallen? 60 00:06:18,083 --> 00:06:19,875 -Kan du være stille? -Beklager. 61 00:06:19,958 --> 00:06:21,250 Det funker. 62 00:06:21,333 --> 00:06:26,291 Roer ned bowlerne, og så taper du automatisk om… 63 00:06:26,375 --> 00:06:29,416 -Hva gjør du? -Repeterer tidligere partier. 64 00:06:30,041 --> 00:06:31,666 Hvorfor i alle dager? 65 00:06:31,750 --> 00:06:33,708 Ser etter svakheter. 66 00:06:35,250 --> 00:06:36,083 Skjønner. 67 00:06:37,333 --> 00:06:38,166 Og? 68 00:06:39,541 --> 00:06:40,916 Det er ingen. 69 00:06:42,416 --> 00:06:43,250 Flink jente. 70 00:07:36,125 --> 00:07:38,291 Det er mer spennende enn jeg trodde. 71 00:07:38,375 --> 00:07:40,333 Så du hele partiet? 72 00:07:40,416 --> 00:07:41,333 Selvfølgelig. 73 00:07:41,416 --> 00:07:42,250 Beth. 74 00:07:44,083 --> 00:07:46,833 Da han brukte tårnet og tok den bonden… 75 00:07:48,000 --> 00:07:51,500 -Trodde du var ferdig. Skulle visst bedre. -Det skulle du. 76 00:07:52,583 --> 00:07:56,375 Elizabeth, skal du introdusere meg for dine venner? 77 00:07:56,458 --> 00:07:57,708 Beklager. 78 00:07:57,791 --> 00:07:59,666 Matt, Mike, dette er moren min. 79 00:08:00,750 --> 00:08:02,083 Mike. Hyggelig. 80 00:08:02,166 --> 00:08:03,791 -Hyggelig. -Jeg heter Matt. 81 00:08:04,541 --> 00:08:06,041 -En glede. -Hyggelig. 82 00:08:08,000 --> 00:08:11,041 Jeg vet ikke med dere unge, men jeg er skrubbsulten. 83 00:08:11,125 --> 00:08:14,416 -Det er en restaurant i lobbyen. -Vis vei? 84 00:08:14,500 --> 00:08:15,333 Selvsagt. 85 00:08:18,000 --> 00:08:20,625 Jeg vet ikke hvem av dem som er kjekkest. 86 00:08:23,333 --> 00:08:25,500 Jeg vil spille i US Open. 87 00:08:25,583 --> 00:08:27,000 Du kan vinne. 88 00:08:27,083 --> 00:08:30,625 Kan det føre til å spille i utlandet? I Europa, altså? 89 00:08:30,708 --> 00:08:33,666 Absolutt. De må kjenne deg før de inviterer deg. 90 00:08:33,750 --> 00:08:36,708 -Kan det å vinne Open føre til det? -Visst pokker! 91 00:08:36,791 --> 00:08:39,791 Benny Watts spiller i Europa hele tiden nå. 92 00:08:40,833 --> 00:08:42,666 Hvor stor er premien? 93 00:08:42,750 --> 00:08:45,625 -Ganske bra, tror jeg. -Hva er "ganske bra"? 94 00:08:45,708 --> 00:08:47,250 Mer enn i Statene. 95 00:08:48,083 --> 00:08:49,208 Hva med Russland? 96 00:08:50,041 --> 00:08:53,166 Sovjeterne er farlige. Spiser amerikanere til frokost. 97 00:08:53,250 --> 00:08:56,583 Ingen amerikanere har hatt sjans mot dem på 20 år. 98 00:08:57,666 --> 00:09:00,666 Som ballett. De betaler folk for å spille sjakk. 99 00:09:02,416 --> 00:09:04,750 Vi burde gå. Vi vil ikke være sene. 100 00:09:04,833 --> 00:09:06,416 Her kan vi vinne mye. 101 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 Fem hundre, for å være eksakt. 102 00:09:11,791 --> 00:09:13,833 Det er Rudolph. Han er en mester. 103 00:09:22,875 --> 00:09:26,416 Beth kan ikke være glad for å bli tvunget inn i en avslutning 104 00:09:26,500 --> 00:09:28,833 med et tårn, en springer og tre bønder. 105 00:09:30,125 --> 00:09:31,416 Det er så komplisert. 106 00:09:35,958 --> 00:09:37,125 Og det er sjakk. 107 00:09:40,750 --> 00:09:42,000 Og det er matt. 108 00:09:49,166 --> 00:09:52,250 Vi kan bruke 12 dollar på seiersmiddagen i kveld, 109 00:09:52,333 --> 00:09:55,541 og to dollar på en liten frokost i morgen. 110 00:09:55,625 --> 00:09:59,625 Det blir en total utgift på 172,30 dollar så langt. 111 00:09:59,708 --> 00:10:02,333 Da sitter vi igjen med over 300 dollar. 112 00:10:03,875 --> 00:10:04,708 Beth… 113 00:10:08,583 --> 00:10:09,583 Jeg tenkte… 114 00:10:12,333 --> 00:10:16,166 Kanskje du kan gi meg 10 % i agentprovisjon? 115 00:10:22,958 --> 00:10:24,541 La oss si 15 %. 116 00:10:27,000 --> 00:10:29,458 Det blir 49 dollar og 54 cent. 117 00:10:32,083 --> 00:10:34,583 De sa du var flink i matte på Methuen. 118 00:10:38,750 --> 00:10:42,000 "Skolejente slår stormester i Pittsburgh. 119 00:10:42,083 --> 00:10:46,375 Publikum var forbløffet over hennes ungdommelige strategier. 120 00:10:46,458 --> 00:10:50,250 Hun har selvtilliten til en dobbelt så gammel spiller." 121 00:10:53,041 --> 00:10:55,708 Det er nasjonal anerkjennelse, kjære. 122 00:10:55,791 --> 00:10:57,500 Hun har hatt et tilbakefall. 123 00:10:57,583 --> 00:11:00,333 Legen vil holde henne i senga i noen dager til. 124 00:11:03,541 --> 00:11:05,375 Hun blir bedre til mandag. 125 00:11:05,458 --> 00:11:09,333 En av de verste forkjølelsene jeg har sett hos et barn. Stakkars. 126 00:11:10,541 --> 00:11:11,541 Vi blir sene. 127 00:11:12,958 --> 00:11:13,791 Ja. 128 00:11:14,375 --> 00:11:15,500 Masse væske. 129 00:11:17,041 --> 00:11:18,541 -Takk. -Bare hyggelig. 130 00:11:24,333 --> 00:11:27,916 Det er en turnering i Houston i jula som starter den 26. 131 00:11:32,291 --> 00:11:34,958 Det er enkelt å reise på 1. juledag, 132 00:11:35,041 --> 00:11:38,000 siden folk flest er hjemme og spiser plumpudding. 133 00:11:39,458 --> 00:11:40,458 Jeg så den også. 134 00:11:44,333 --> 00:11:49,208 Vi kan fly til Houston og få oss en fin ferie i sola. 135 00:11:50,708 --> 00:11:51,916 Gjøre jentegreier. 136 00:11:53,041 --> 00:11:55,958 Jeg hører de har et veldig fint spa på hotellet. 137 00:11:58,875 --> 00:11:59,708 Ja, mor. 138 00:12:12,458 --> 00:12:15,791 Hun har 38 i feber. Må være influensa. 139 00:12:17,041 --> 00:12:19,708 Hun kommer ikke tilbake før etter jula. 140 00:12:30,666 --> 00:12:32,833 De kaller deg et vidunderbarn. 141 00:12:35,583 --> 00:12:37,791 Jeg må begynne å spare på utklippene. 142 00:12:40,416 --> 00:12:41,625 Hvordan er måltidet? 143 00:12:42,375 --> 00:12:44,708 Må være den beste jula jeg har hatt. 144 00:13:07,583 --> 00:13:08,500 Det er godt. 145 00:13:09,458 --> 00:13:10,541 Er det en martini? 146 00:13:11,333 --> 00:13:12,166 Gibson. 147 00:13:13,125 --> 00:13:16,250 Løk er litt mer raffinert enn oliven. 148 00:13:22,875 --> 00:13:26,083 SJAKKMESTERSKAP I SOVJET BORGOV VINNER IGJEN 149 00:13:28,583 --> 00:13:30,791 Jeg burde lære meg russisk. 150 00:13:32,291 --> 00:13:34,708 Underviser de i det på Fairfield? 151 00:13:34,791 --> 00:13:37,416 Jeg måtte tatt kveldskurs. 152 00:13:41,500 --> 00:13:43,500 Elevene hadde vært eldre enn deg. 153 00:13:44,291 --> 00:13:46,208 Og med elever mener jeg gutter. 154 00:13:51,708 --> 00:13:53,375 De sier du er ekte vare. 155 00:13:53,458 --> 00:13:55,541 Sånn, ja, hold den oppe. 156 00:13:55,625 --> 00:13:58,625 Kan du si til leserne av Life hvordan det føles? 157 00:13:59,833 --> 00:14:02,625 Å være en jente blant menn? 158 00:14:03,416 --> 00:14:05,958 -Det går fint. -Er det ikke skremmende? 159 00:14:06,041 --> 00:14:10,833 Da jeg var jente, fikk jeg ikke lov til å konkurrere. Jeg lekte med dukker. 160 00:14:11,583 --> 00:14:14,458 -Sjakk er ikke alltid en konkurranse. -Men du vil vinne. 161 00:14:14,541 --> 00:14:17,375 Ja, men sjakk kan også være… 162 00:14:18,208 --> 00:14:19,041 Hva da? 163 00:14:20,875 --> 00:14:21,958 Vakkert. 164 00:14:26,000 --> 00:14:27,125 Du er foreldreløs. 165 00:14:28,750 --> 00:14:29,791 Ja, jeg vet det. 166 00:14:29,875 --> 00:14:33,416 Selvsagt. Jeg lurte bare på hvordan du lærte å spille. 167 00:14:33,500 --> 00:14:35,083 Mr. Shaibel viste meg. 168 00:14:36,291 --> 00:14:40,958 -Han var vaktmester på Methuen. -En vaktmester lærte deg å spille? 169 00:14:41,041 --> 00:14:43,208 -Er det sant? -Da jeg var åtte. 170 00:14:43,291 --> 00:14:44,916 Jeg kan tenke meg 171 00:14:45,000 --> 00:14:50,375 at det måtte ha vært en distraksjon fra livet på et så deprimerende sted. 172 00:14:51,625 --> 00:14:53,208 Du må ha vært ensom. 173 00:14:54,416 --> 00:14:56,166 Jeg liker å være alene. 174 00:14:57,208 --> 00:15:02,583 Så du for deg kongen som en far og dronningen som en mor? 175 00:15:02,666 --> 00:15:05,375 En til å angripe, en til å beskytte? 176 00:15:06,041 --> 00:15:07,541 De er bare brikker. 177 00:15:09,166 --> 00:15:11,000 Det var brettet jeg så først. 178 00:15:11,083 --> 00:15:11,916 Brettet? 179 00:15:12,791 --> 00:15:13,625 Ja. 180 00:15:14,458 --> 00:15:17,666 En hel verden med bare 64 ruter. 181 00:15:18,375 --> 00:15:21,375 Jeg føler meg trygg i det. 182 00:15:23,000 --> 00:15:25,625 Jeg kan kontrollere og dominere det. 183 00:15:27,666 --> 00:15:29,041 Og det er forutsigbart. 184 00:15:30,833 --> 00:15:33,166 Om jeg tar skade, er det min egen feil. 185 00:15:34,666 --> 00:15:35,583 Så interessant. 186 00:15:38,291 --> 00:15:39,958 Si meg, Elizabeth. 187 00:15:41,208 --> 00:15:44,125 Har du hørt om apofeni? 188 00:15:44,208 --> 00:15:45,375 Nei, hva er det? 189 00:15:45,458 --> 00:15:49,625 Å finne mønstre eller mening der andre ikke finner det. 190 00:15:50,666 --> 00:15:56,083 Folk med denne tilstanden får en følelse av åpenbaring eller ekstase. 191 00:15:56,916 --> 00:16:01,250 Folk kan finne mønstre eller mening der det ikke er noen. 192 00:16:02,291 --> 00:16:06,708 -Hva har det med meg å gjøre? -Kreativitet og psykose går hånd i hånd. 193 00:16:07,666 --> 00:16:10,166 Eller genialitet og galskap. 194 00:16:13,250 --> 00:16:14,541 Tror du jeg er gal? 195 00:16:14,625 --> 00:16:17,250 -Nei, jeg bare spurte… -Jeg tror det holder. 196 00:16:18,000 --> 00:16:22,041 Beth må gjøre lekser. Hun går fortsatt på skolen. 197 00:16:23,000 --> 00:16:25,708 -Akkurat som andre på hennes alder. -Selvsagt. 198 00:16:27,333 --> 00:16:29,583 -Det var en ære å møte deg. -Takk. 199 00:16:30,875 --> 00:16:32,166 Du vet… 200 00:16:33,750 --> 00:16:35,333 Du burde prøve bridge. 201 00:16:35,416 --> 00:16:38,625 -Jeg hører sjakkspillere liker det. -Jeg følger deg ut. 202 00:16:47,916 --> 00:16:50,583 "For noen er sjakk et tidsfordriv. 203 00:16:50,666 --> 00:16:54,166 For andre er det tvang eller avhengighet. 204 00:16:54,250 --> 00:16:57,458 Og nå og da dukker det opp noen hvor det er medfødt. 205 00:16:57,541 --> 00:17:01,916 Nå og da kommer det en gutt og forbløffer oss med sin veslevoksenhet 206 00:17:02,000 --> 00:17:05,041 i det som kan være verdens vanskeligste spill. 207 00:17:05,125 --> 00:17:07,208 Men hva om gutten var en jente? 208 00:17:08,375 --> 00:17:13,250 En ung, alvorlig jente med brune øyne, rødt hår og en mørkeblå kjole?" 209 00:17:14,500 --> 00:17:16,333 Vi startet sjakklubben. 210 00:17:16,416 --> 00:17:20,458 "Inn i en mannsdominert verden av landets beste sjakkturneringer 211 00:17:20,541 --> 00:17:23,916 vandrer det inn enn tenåringsjente med store, intense øyne 212 00:17:24,000 --> 00:17:26,916 fra Fairfield videregående i Lexington i Kentucky. 213 00:17:27,000 --> 00:17:31,166 Hun er stille, veloppdragen og ute etter blod. 214 00:17:32,458 --> 00:17:33,416 Beth Harmon…" 215 00:17:38,333 --> 00:17:39,166 Hvor var jeg? 216 00:17:40,958 --> 00:17:44,666 -Det ble plutselig helt gresk. -Det går bra. Jeg har hørt nok. 217 00:17:47,291 --> 00:17:50,916 Jeg vet ikke hvorfor kroppen min saboterer hjernen, 218 00:17:51,000 --> 00:17:53,750 når hjernen fint kan sabotere seg selv. 219 00:17:57,375 --> 00:18:00,416 -De sier bare at jeg er en jente. -Du er jo en. 220 00:18:00,500 --> 00:18:02,333 Det burde ikke være så viktig. 221 00:18:03,625 --> 00:18:07,125 De skrev ikke det jeg sa. De fortalte ikke om Mr. Shaibel, 222 00:18:07,208 --> 00:18:10,291 og de sa ingenting om at jeg spiller siciliansk. 223 00:18:11,666 --> 00:18:13,583 Beth, det gjør deg til kjendis. 224 00:18:13,666 --> 00:18:16,333 Ja, for at jeg er en jente. 225 00:18:21,333 --> 00:18:24,208 Tror du at drikkingen kanskje gjør deg syk? 226 00:18:25,041 --> 00:18:25,875 Gi deg. 227 00:18:26,750 --> 00:18:29,416 Jeg har flørtet med alkohol hele livet. 228 00:18:29,500 --> 00:18:32,416 Det er på høy tid at jeg fullbyrder forholdet. 229 00:18:34,750 --> 00:18:35,583 For morskap. 230 00:18:44,083 --> 00:18:44,916 Beth? 231 00:18:46,666 --> 00:18:49,916 Vi skal ha fest på fredag, hjemme hos meg. 232 00:18:50,000 --> 00:18:53,083 De andre Eple Pi-ene ba meg invitere deg. 233 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 -Fredag kveld? -19:30. 234 00:18:56,125 --> 00:18:56,958 Kan du komme? 235 00:19:50,000 --> 00:19:53,666 Det var spesielt å se deg i avisen alle de gangene. 236 00:19:53,750 --> 00:19:56,708 Av alle steder du har vært, hvor likte du best? 237 00:19:56,791 --> 00:19:57,875 Jeg likte Houston. 238 00:20:02,875 --> 00:20:07,208 Men nå som ratingen min er på 1800, vil jeg dra til Las Vegas 239 00:20:07,291 --> 00:20:09,583 for å spille i US Open neste måned. 240 00:20:09,666 --> 00:20:11,208 Hva med gutta? 241 00:20:11,833 --> 00:20:13,416 Er de kjekke? 242 00:20:13,500 --> 00:20:14,833 Dater du noen av dem? 243 00:20:15,875 --> 00:20:19,083 -Jeg har ikke så mye tid til det. -Men om du hadde det… 244 00:20:20,000 --> 00:20:22,333 …er det noen du har møtt som du vil… 245 00:20:23,291 --> 00:20:25,625 …bytte tårn med, eller noe? 246 00:20:27,208 --> 00:20:30,000 Jeg bytter tårn hele tiden, men det er ikke… 247 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 Det gjør du vel. 248 00:20:32,333 --> 00:20:36,750 Damer og herrer, Hullabaloo presenterer favorittbandet fra Turtle Creek… 249 00:20:36,833 --> 00:20:38,541 Takk, Dora. 250 00:20:38,625 --> 00:20:40,750 -Hvem vil ha muffins? -Ja, takk. 251 00:20:42,666 --> 00:20:44,916 Jeg elsker denne låta. Skru opp lyden. 252 00:21:12,833 --> 00:21:14,291 Jeg må på badet. 253 00:23:56,666 --> 00:23:57,500 Harmon? 254 00:23:59,041 --> 00:23:59,916 Townes? 255 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Det er deg. 256 00:24:02,708 --> 00:24:04,291 I alle dager! Du ser… 257 00:24:06,291 --> 00:24:07,125 Jøss! 258 00:24:08,083 --> 00:24:08,916 Takk. 259 00:24:09,708 --> 00:24:10,541 Bare hyggelig. 260 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Tenkte vi ville støte på hverandre da jeg så navnet ditt på lista. 261 00:24:16,625 --> 00:24:18,875 -Jeg så ikke ditt. -Jeg spiller ikke. 262 00:24:18,958 --> 00:24:21,708 Sjakkmagasinet sendte meg for å skrive om det. 263 00:24:21,791 --> 00:24:24,625 Jeg må innrømme at jeg håpte å se deg her i fjor. 264 00:24:24,708 --> 00:24:28,500 Jeg skulle hit. Betalte avgiften, men mamma ble syk. 265 00:24:28,583 --> 00:24:31,416 -Jeg ville ikke komme alene. -Går det bra? 266 00:24:31,500 --> 00:24:32,333 Jo. 267 00:24:32,416 --> 00:24:33,875 Jeg burde kommet alene, 268 00:24:33,958 --> 00:24:37,666 men Open er ikke så viktig som nasjonalt mesterskap. 269 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Nei. Det er ikke det. 270 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 Men jeg er glad du kom. 271 00:24:42,666 --> 00:24:46,916 Det er lurt for meg å spille i noe annet enn det jeg velger for premien. 272 00:24:47,000 --> 00:24:50,333 -Ser ut som du tjener mye. -Jeg gjør vel det. 273 00:24:52,250 --> 00:24:56,375 Du kunne blitt en spiller i verdensklasse, en ekte proff. 274 00:24:56,458 --> 00:24:59,125 -Jeg har begynt på russiskkurs. -Så lurt. 275 00:24:59,791 --> 00:25:00,875 Vil ikke flate ut. 276 00:25:01,625 --> 00:25:05,125 Nei, det er kjipe greier. 277 00:25:05,208 --> 00:25:08,250 Og du er for gammel til å bli kalt vidunderbarn mer. 278 00:25:11,250 --> 00:25:13,750 Jeg burde skrive om deg i bladet. 279 00:25:13,833 --> 00:25:16,416 -Jeg var på forsiden sist måned. -Klart. 280 00:25:16,500 --> 00:25:19,375 Jeg må ha blandet det med den i Life. 281 00:25:21,416 --> 00:25:24,250 -Jeg jobber også for Herald-Leader. -I Lexington? 282 00:25:24,333 --> 00:25:26,208 En halv side i søndagsutgaven. 283 00:25:26,291 --> 00:25:29,333 -Ikke så stort som Life, men… -Jo da. 284 00:25:30,416 --> 00:25:33,375 -Om du vil. -Jeg har et kamera på rommet. 285 00:25:34,333 --> 00:25:35,250 På rommet? 286 00:25:36,583 --> 00:25:39,000 Sjakkbrett også. Vi kan spille. 287 00:25:40,000 --> 00:25:40,833 Ok. 288 00:25:42,083 --> 00:25:43,041 Vi går opp. 289 00:26:10,291 --> 00:26:12,166 Kan du sette deg ved vinduet? 290 00:26:17,125 --> 00:26:19,083 -Får jeg… -Ja, bare hiv dem vekk. 291 00:26:29,666 --> 00:26:30,791 Jeg var ikke klar. 292 00:26:32,083 --> 00:26:33,041 Du ser flott ut. 293 00:26:37,291 --> 00:26:38,333 Litt til venstre. 294 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Sånn ja. 295 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 Si… 296 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 "Ruy Lopez". 297 00:27:00,750 --> 00:27:02,583 Du kan sette deg ved brettet. 298 00:27:11,083 --> 00:27:11,916 Ok. 299 00:27:12,500 --> 00:27:14,000 Du har gjort dette før. 300 00:27:17,291 --> 00:27:20,166 -Vil du jeg skal spille? -Ja. Sort sin tur. 301 00:27:24,250 --> 00:27:25,208 Ro deg ned. 302 00:27:33,041 --> 00:27:34,666 Det er mer min fart. 303 00:27:46,833 --> 00:27:48,125 Du har blitt voksen. 304 00:27:50,291 --> 00:27:52,000 Du har til og med blitt pen. 305 00:27:54,708 --> 00:27:58,166 -Jeg kan ikke fornavnet ditt. -Alle kaller meg Townes. 306 00:27:58,250 --> 00:28:02,375 Kanskje det er derfor jeg kaller deg Harmon og ikke Elizabeth. 307 00:28:03,541 --> 00:28:04,375 Det er Beth. 308 00:28:06,583 --> 00:28:07,916 Jeg liker Harmon. 309 00:28:53,666 --> 00:28:55,166 Å, hei. 310 00:28:55,958 --> 00:28:58,458 -Roger. -Jeg forstyrrer vel ikke? 311 00:28:59,541 --> 00:29:01,708 Det går bra. Vi bare… 312 00:29:03,541 --> 00:29:06,041 Beth Harmon, møt Roger Dione. 313 00:29:06,125 --> 00:29:08,125 Harmon? Sjakkvidunderbarnet. 314 00:29:09,083 --> 00:29:11,083 -Hørt mye om deg. -Hyggelig. 315 00:29:11,166 --> 00:29:13,625 Trodde du skulle spille baccarat? 316 00:29:14,416 --> 00:29:17,541 Tenkte jeg skulle gi meg og lese ved bassenget. 317 00:29:17,625 --> 00:29:20,083 Bare fortsett, dere. Jeg stikker straks. 318 00:29:28,500 --> 00:29:30,000 -La oss spille sjakk. -Ok. 319 00:29:35,291 --> 00:29:36,125 Takk. 320 00:29:42,791 --> 00:29:43,625 Greit. 321 00:29:45,750 --> 00:29:47,083 Da setter vi i gang. 322 00:29:50,083 --> 00:29:53,083 -Hyggelig å møte deg, Beth. -Deg også. 323 00:29:54,791 --> 00:29:56,125 Middag klokken ni. 324 00:29:57,833 --> 00:29:58,666 Ikke glem det. 325 00:30:10,958 --> 00:30:12,500 Jeg var hennes eneste arving. 326 00:30:12,583 --> 00:30:16,541 Hvor har du vært vennen? Du har vært borte i timevis. 327 00:30:16,625 --> 00:30:17,875 Jeg spilte sjakk. 328 00:30:17,958 --> 00:30:19,500 Jeg vil ikke prate om det. 329 00:30:19,583 --> 00:30:21,166 Øvde. 330 00:30:22,916 --> 00:30:23,750 Er det alt? 331 00:30:24,791 --> 00:30:26,791 Ja, det er alt. 332 00:30:27,375 --> 00:30:30,458 Parfymen jeg bruker får meg til å lukte så godt. 333 00:30:31,541 --> 00:30:33,750 Kan du gi meg en øl, er du grei? 334 00:30:35,916 --> 00:30:36,791 Hva vil du? 335 00:30:37,541 --> 00:30:40,208 Jeg har en. Jeg har en gimmick. 336 00:30:41,666 --> 00:30:44,333 En gimmick er noe som funker for deg. 337 00:30:44,416 --> 00:30:46,750 Hindrer deg i å jobbe for hardt. 338 00:30:47,791 --> 00:30:50,250 -Enkelt. -Hva er vinklingen din? 339 00:30:50,333 --> 00:30:51,500 Spesifikt… 340 00:30:53,708 --> 00:30:55,416 Du har vel aldri prøvd øl. 341 00:30:58,416 --> 00:30:59,250 Her. 342 00:31:02,958 --> 00:31:03,791 Kom her. 343 00:31:07,166 --> 00:31:09,791 Faren min jobbet her som fabrikkarbeider. 344 00:31:09,875 --> 00:31:11,750 Faren min også. Da han var nykter. 345 00:31:11,833 --> 00:31:12,958 Hei, hei. 346 00:31:13,041 --> 00:31:14,291 Ikke så fort. 347 00:31:14,375 --> 00:31:15,333 Nå er dere skuls. 348 00:31:16,000 --> 00:31:16,958 Nå er vi skuls. 349 00:31:17,916 --> 00:31:21,083 Jeg var 21 da jeg tok over. Hadde 3 000 arbeidere. 350 00:31:21,166 --> 00:31:22,708 Den har 30 000 nå. 351 00:31:22,791 --> 00:31:26,625 Gikk så langt ned som porten. Nå går den helt ned til elva. 352 00:31:26,708 --> 00:31:28,750 Og jeg gjorde det helt selv. 353 00:31:29,333 --> 00:31:30,416 Uten Walter, uten… 354 00:31:30,500 --> 00:31:31,916 Jeg vil ha en til. 355 00:31:33,208 --> 00:31:34,125 Helt alene. 356 00:31:34,208 --> 00:31:35,666 Du burde ikke. 357 00:31:35,750 --> 00:31:37,708 Halvparten blir en god del. 358 00:31:39,958 --> 00:31:40,791 Greit. 359 00:31:41,458 --> 00:31:44,125 Men om du skal drikke, hent en til meg også. 360 00:31:44,208 --> 00:31:45,625 Det var det jeg tenkte. 361 00:31:46,958 --> 00:31:51,000 Du forlot stedet som en skitten unge før, det kan skje igjen. 362 00:31:51,083 --> 00:31:55,208 Røm fra tørkesnorslitet, men hør på Jinx først. 363 00:31:56,000 --> 00:31:59,041 Når du kjøper tørketrommel, må du kjøpe den beste: 364 00:31:59,125 --> 00:32:00,583 en gasstrommel. 365 00:32:00,666 --> 00:32:03,791 Dine mest delikate stoffer er trygge i en gasstrommel. 366 00:32:05,583 --> 00:32:10,000 Ser du? En behagelig, varm luft fjerner fukten i klærne. 367 00:32:20,583 --> 00:32:23,208 Min første match var mot en fyr fra Oklahoma. 368 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 Det var over på 24 trekk. 369 00:32:26,750 --> 00:32:27,583 Au. 370 00:32:28,125 --> 00:32:32,125 Så, en fyr fra San Francisco. Jeg spilte Marshall-gambiten. 371 00:32:34,375 --> 00:32:38,000 Ofret dronningen, slik Paul Morphy gjorde den gangen. 372 00:32:38,083 --> 00:32:38,916 En til. 373 00:32:40,083 --> 00:32:43,791 Hva med… Hva heter han? Han du fortalte om. 374 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Bobby eller noe? 375 00:32:45,125 --> 00:32:48,416 -Benny Watts. -Ja, han. 376 00:32:48,500 --> 00:32:50,500 Ingen tap, men én uavgjort. 377 00:32:50,583 --> 00:32:53,541 Avslått dronninggambit er så høyt respektert. 378 00:32:53,625 --> 00:32:57,666 Jeg har sett ham et par ganger. Har alltid folk rundt seg. 379 00:32:57,750 --> 00:33:02,291 -Selvsagt. Han er amerikansk mester. -Han er Benny Watts. 380 00:33:03,375 --> 00:33:07,500 Enkelte sier at han er den mest talentfulle amerikaneren siden Morphy. 381 00:33:07,583 --> 00:33:11,208 Jeg leste om et parti i København, uavgjort mot Najdorf. 382 00:33:11,875 --> 00:33:15,333 Det var i 1948, som betyr at Benny var åtte år. 383 00:33:16,583 --> 00:33:20,375 Jeg så et bilde av ham som 13-åring foran masse matroser. 384 00:33:20,458 --> 00:33:23,416 Han spilte mot et helt lag i Annapolis uten å tape. 385 00:33:23,500 --> 00:33:25,333 Høres ut som en jeg kjenner. 386 00:33:26,208 --> 00:33:30,083 Da jeg var ni, spilte jeg mot Mr. Shaibel i kjelleren. 387 00:33:30,166 --> 00:33:32,708 Uansett, jeg er ikke redd ham. 388 00:33:32,791 --> 00:33:35,750 Det er vel ingen du er redd for. 389 00:33:36,958 --> 00:33:38,708 Det er én som skremmer meg. 390 00:33:40,625 --> 00:33:41,458 Hvem da? 391 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Russeren. 392 00:33:45,416 --> 00:33:46,666 Borgov. 393 00:33:46,750 --> 00:33:49,916 Det er et mye mer dynamisk spill enn Caro. 394 00:33:50,000 --> 00:33:53,125 Som ikke gjelder avslått dronninggambit mot slavisk. 395 00:34:04,541 --> 00:34:05,625 Du er Beth Harmon. 396 00:34:07,166 --> 00:34:08,000 Ja. 397 00:34:10,041 --> 00:34:11,541 Jeg så artikkelen i Life. 398 00:34:13,166 --> 00:34:16,750 Partiet de trykket var pent. Det med deg og Beltik. 399 00:34:16,833 --> 00:34:17,666 Takk. 400 00:34:19,208 --> 00:34:21,125 Jeg er Benny Watts. 401 00:34:21,208 --> 00:34:22,041 Jeg vet. 402 00:34:22,833 --> 00:34:25,375 Vi møttes for et par år siden i Cincinnati. 403 00:34:25,458 --> 00:34:27,333 Vi møttes ikke, men vi pratet. 404 00:34:28,541 --> 00:34:30,833 -Cincinnati? -Du spilte ikke det året. 405 00:34:32,208 --> 00:34:34,583 Ok, jeg tar ditt ord for det. 406 00:34:35,791 --> 00:34:37,166 Vi ses vel i morgen. 407 00:34:38,291 --> 00:34:39,916 Du skulle ikke ha rokert. 408 00:34:42,125 --> 00:34:43,375 I partiet mot Beltik. 409 00:34:46,375 --> 00:34:47,833 Jeg måtte få ut tårnet. 410 00:34:48,916 --> 00:34:51,041 Du kunne mistet fordelen din. 411 00:34:52,625 --> 00:34:53,750 Jeg tror ikke det. 412 00:34:56,708 --> 00:35:00,000 Han spiller bonde-tar-bonde. Du kan ikke ta det tilbake. 413 00:35:01,458 --> 00:35:03,000 -Vent. -Jeg kan ikke. 414 00:35:03,083 --> 00:35:06,416 Jeg må gå og spille. Men sett det opp, tenk over det. 415 00:35:06,500 --> 00:35:08,708 Problemet ditt er dronningens springer. 416 00:35:08,791 --> 00:35:12,458 Jeg vil ikke sette det opp og tenke over det. 417 00:35:40,125 --> 00:35:41,666 Beltik kunne slått meg. 418 00:35:42,500 --> 00:35:45,333 -Han gjorde ikke det. -Men han kunne gjort det. 419 00:35:45,416 --> 00:35:47,958 Det verste er at jeg ikke så det. 420 00:35:48,041 --> 00:35:52,666 Kun ved å lese om en spiller han ikke vet noe om, skjønte Benny Watts det. 421 00:35:54,291 --> 00:35:57,250 Jeg var stolt da jeg fant en feil i Morphy-partiet, 422 00:35:57,333 --> 00:35:59,208 og nå gjorde noen det mot meg. 423 00:35:59,291 --> 00:36:03,791 Slutt å tenke på hva som kunne skjedd i fortiden og få deg litt søvn. 424 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Så dum! 425 00:36:36,708 --> 00:36:38,166 Bonde til c4, sant? 426 00:36:39,041 --> 00:36:39,916 Ja. 427 00:38:39,708 --> 00:38:41,916 Jeg trodde han så hva jeg planla. 428 00:38:50,625 --> 00:38:53,958 Jeg trodde han hørte hjertet mitt slå og så panikken min. 429 00:38:59,333 --> 00:39:02,250 Han hadde tid til å komme seg ut. 430 00:39:05,000 --> 00:39:08,500 Men han tok brikken, som jeg planla. 431 00:39:10,666 --> 00:39:13,125 Jeg gikk inn i spillet med perfekt score. 432 00:39:14,083 --> 00:39:17,666 Benny hadde to uavgjort, så uavgjort ville gi meg tittelen. 433 00:39:19,875 --> 00:39:23,375 Jeg ville vinne. Jeg ville hamre svakhetene hans. 434 00:39:23,458 --> 00:39:27,541 Jeg ville slå ham, selv om jeg ikke spilte som han mente jeg burde. 435 00:39:28,833 --> 00:39:31,750 Så tok han bonden min i midten, den jeg beskyttet, 436 00:39:31,833 --> 00:39:35,208 bonden som hadde holdt dronningen hans i et hjørne. 437 00:39:36,500 --> 00:39:37,541 Jeg forstår ikke. 438 00:39:38,791 --> 00:39:40,916 Han tvang et dronningavbytte. 439 00:39:43,083 --> 00:39:44,666 Kunne ikke tro det. 440 00:39:45,791 --> 00:39:47,625 Så så jeg hva det betød. 441 00:39:48,500 --> 00:39:51,291 Nå som bonden var vekk, var jeg åpen for matt, 442 00:39:51,375 --> 00:39:53,916 på grunn av løperen som var åpen diagonalt. 443 00:39:54,000 --> 00:39:57,333 Jeg kunne beskytte springeren ved å flytte et av tårnene, 444 00:39:57,416 --> 00:39:59,125 men forsvaret ville ikke vare 445 00:39:59,208 --> 00:40:02,791 fordi den jævla springeren ville blokkere flukten til kongen. 446 00:40:03,875 --> 00:40:05,916 Jo mer jeg så, jo verre ble det. 447 00:40:06,000 --> 00:40:08,458 Tok meg helt på senga. 448 00:40:08,541 --> 00:40:10,375 Det var brutalt. 449 00:40:11,916 --> 00:40:14,375 Det var sånt jeg gjorde mot andre. 450 00:40:14,458 --> 00:40:17,000 Sånt som Morphy gjorde, og jeg så det ikke. 451 00:40:17,083 --> 00:40:18,708 Jeg tenkte på doble bønder. 452 00:40:19,625 --> 00:40:21,708 Du tenkte på å vinne. 453 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Hva gjorde du? 454 00:40:28,416 --> 00:40:30,000 Jeg måtte gi igjen. 455 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 Et trekk som ville stoppe ham, men det var ingen. 456 00:40:34,375 --> 00:40:36,250 Jeg brukte en halvtime på å se, 457 00:40:36,333 --> 00:40:39,916 og bestemte meg for at Bennys trekk var bedre enn jeg trodde. 458 00:40:40,583 --> 00:40:44,041 Jeg tenkte jeg kunne ta et avbytte om han angrep for raskt, 459 00:40:44,833 --> 00:40:46,166 men han var forsiktig. 460 00:40:49,833 --> 00:40:52,750 Jeg måtte trekke meg tilbake, men han presset på. 461 00:40:56,541 --> 00:40:57,750 Jeg ville skrike. 462 00:40:59,666 --> 00:41:01,041 Du gir opp partiet nå. 463 00:41:19,250 --> 00:41:20,291 Tøft parti. 464 00:41:38,708 --> 00:41:40,458 Dere deler på premien. 465 00:41:41,291 --> 00:41:43,208 Dere er mestere, begge to. 466 00:41:43,291 --> 00:41:46,208 Du får et trofé, selv om det er noe mindre. 467 00:41:47,250 --> 00:41:50,208 Det skjer hele tiden. Jeg har undersøkt. 468 00:41:50,291 --> 00:41:53,666 -Open blir ofte delt. -Jeg så ikke hva han gjorde. 469 00:41:55,833 --> 00:41:57,958 Du kan ikke være perfekt hele tiden. 470 00:41:59,291 --> 00:42:00,750 Ingen kan det. 471 00:42:00,833 --> 00:42:02,416 Du vet ingenting om sjakk. 472 00:42:04,625 --> 00:42:07,500 -Jeg vet hvordan det er å tape. -Det gjør du vel. 473 00:42:11,958 --> 00:42:13,333 Og nå vet du det også. 474 00:42:26,958 --> 00:42:27,791 Harmon! 475 00:42:29,416 --> 00:42:31,750 -Jeg er lei for det. -For hva da? 476 00:42:35,041 --> 00:42:36,958 Jeg vet du ville slå Benny. 477 00:42:38,333 --> 00:42:41,666 -Du får sjansen igjen. -Spiller ingen rolle. 478 00:42:43,583 --> 00:42:45,000 Hils Roger fra meg. 479 00:42:45,875 --> 00:42:46,708 Beth. 480 00:45:02,708 --> 00:45:06,625 Tekst: Ekaterina Pliassova