1 00:00:07,000 --> 00:00:10,333 METHUEN YURDU KIZ YETİMHANESİ 2 00:00:13,708 --> 00:00:15,375 Suratının hâlini görecektin. 3 00:00:16,625 --> 00:00:19,666 O iskemlenin üstünde sallanıyordun. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,958 Deardorff sana bağırıyordu. 5 00:00:23,625 --> 00:00:24,625 Komikti. 6 00:00:24,708 --> 00:00:25,541 Tüh be. 7 00:00:26,458 --> 00:00:27,833 Eminim iyi gelmiştir. 8 00:00:30,583 --> 00:00:31,958 Bu gece ne yapacaksın? 9 00:00:33,458 --> 00:00:39,625 Uyumayıp kitabımı okuyacak ve Sicilya Savunması'na çalışacağım. 10 00:00:42,833 --> 00:00:48,791 Kitabın 57 sayfası bu konuya ayrılmış. 170 satırı da piyon, c5 hamlesine. 11 00:00:50,583 --> 00:00:53,583 Hepsini ezberleyip aklımdan oynayacağım. 12 00:00:54,791 --> 00:00:55,833 Aklına yazık. 13 00:00:57,500 --> 00:00:59,416 Koşmayın hanımlar! 14 00:00:59,500 --> 00:01:00,791 İtişmeyin! 15 00:01:22,083 --> 00:01:23,208 Bay Shaibel? 16 00:01:28,416 --> 00:01:30,083 Oynamamı yasakladılar. 17 00:01:33,083 --> 00:01:34,125 Ceza aldım. 18 00:01:36,875 --> 00:01:38,041 Lütfen. 19 00:01:39,583 --> 00:01:40,791 Yardım eder misiniz? 20 00:01:50,041 --> 00:01:52,333 Keşke sizinle daha çok oynayabilsem. 21 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 22 00:02:11,958 --> 00:02:15,583 Pes yani. Niye hâlâ yataktasınız? Kahvaltıyı kaçıracaksınız. 23 00:02:41,666 --> 00:02:42,791 Günaydın süt beyaz. 24 00:02:48,875 --> 00:02:52,083 Bir leziz kahvaltıyı daha kaçırmak istemezsin herhâlde. 25 00:02:52,708 --> 00:02:54,000 Rüyamda gördüm. 26 00:03:18,583 --> 00:03:20,000 Acep kime geldiler? 27 00:03:55,750 --> 00:03:57,166 -Selam Beth. -Selam Beth. 28 00:04:04,000 --> 00:04:06,750 -Amacın onu kızdırmak mı? -Duş almam lazımdı. 29 00:04:06,833 --> 00:04:07,833 Gir içeri. 30 00:04:09,625 --> 00:04:10,625 Dur. 31 00:04:17,458 --> 00:04:19,000 İyi insanlara benziyorlar. 32 00:04:27,458 --> 00:04:32,000 Geçen ay 13 yaşına basmışsın Elizabeth. 33 00:04:32,083 --> 00:04:33,083 Aslında 15… 34 00:04:35,625 --> 00:04:38,208 Doğrudur, 13 yaşındayım. 35 00:04:39,583 --> 00:04:41,166 Ne harika bir yaştır. 36 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 Elizabeth derslerinde çok başarılıdır. 37 00:04:44,625 --> 00:04:48,833 Okuma ve aritmetikte sınıf birincisidir. 38 00:04:48,916 --> 00:04:50,083 Fevkalade. 39 00:04:50,875 --> 00:04:54,083 Fen ve coğrafya dersleri de çok iyidir. 40 00:04:54,166 --> 00:04:59,125 Ayrıca birkaç yıldır da Bayan Lonsdale'e şapelde yardım ediyor. 41 00:04:59,208 --> 00:05:01,125 Örnek bir Methuen kızıdır. 42 00:05:02,958 --> 00:05:04,125 Belli oluyor. 43 00:05:06,666 --> 00:05:08,791 Ben çıkayım da sizler kaynaşın. 44 00:05:21,041 --> 00:05:22,250 Adın Elizabeth mi? 45 00:05:24,375 --> 00:05:25,791 Yoksa Betty mi diyorlar? 46 00:05:41,708 --> 00:05:43,125 Eşyalarını toplayıver. 47 00:05:59,250 --> 00:06:00,500 Kitabımı bulamıyorum. 48 00:06:01,458 --> 00:06:04,458 Hangisi? Yüzlerce kitap okuyorsun. 49 00:06:05,125 --> 00:06:06,666 Modern Satranç Açılışları. 50 00:06:07,750 --> 00:06:09,000 Bir fikrim yok. 51 00:06:11,041 --> 00:06:12,500 Burada bırakmıştım. 52 00:06:14,041 --> 00:06:16,875 -Görmedin, değil mi? -Kimi suçladığına dikkat et. 53 00:06:17,750 --> 00:06:19,666 Öyle kitaplar bir işime yaramaz. 54 00:06:20,791 --> 00:06:26,583 Kitaba ihtiyacın yok zaten. "Evet efendim." dersen sorun yaşamazsın. 55 00:06:26,666 --> 00:06:30,250 Onlar gibi Hristiyanlarla yaşadığın için şükrettiğini söyle. 56 00:06:31,541 --> 00:06:33,458 Belki odana televizyon koyarlar. 57 00:06:36,416 --> 00:06:37,416 Jolene? 58 00:06:42,916 --> 00:06:43,875 Üzgünüm. 59 00:06:44,458 --> 00:06:45,291 Niçin? 60 00:06:47,208 --> 00:06:48,708 Evlat edinilmediğin için. 61 00:06:53,041 --> 00:06:54,041 Siktir et. 62 00:06:55,125 --> 00:06:57,416 Burada gayet iyi yaşıyorum. 63 00:07:14,625 --> 00:07:16,166 Uslu ol Elizabeth. 64 00:07:23,125 --> 00:07:24,500 Gidiyoruz! 65 00:07:45,625 --> 00:07:47,583 İyi ki genç bir kızımız oldu. 66 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 Gidelim mi? 67 00:08:57,875 --> 00:08:59,041 Ev gibisi yok. 68 00:09:08,083 --> 00:09:10,000 Rosa Bonheur resimleri onlar. 69 00:09:12,583 --> 00:09:14,166 Orijinalleri değil tabii. 70 00:09:17,791 --> 00:09:20,291 Hayvanları sever misin? Ben bayılırım. 71 00:09:20,375 --> 00:09:24,000 Fakat Allston'ın tüye alerjisi olduğu için eve almam yasak… 72 00:09:29,208 --> 00:09:31,250 Odanı merak ediyorsundur. 73 00:09:36,958 --> 00:09:40,375 Burası Allston'la benim yattığım ebeveyn odası. 74 00:09:42,208 --> 00:09:44,833 Şurası tuvalet. 75 00:09:45,333 --> 00:09:47,875 Burası da senin odan. 76 00:10:02,208 --> 00:10:05,500 Sağlam isfendan mobilya bulmak öyle zor ki inanamazsın. 77 00:10:05,583 --> 00:10:06,916 Tamamı bana mı ait? 78 00:10:07,583 --> 00:10:08,916 Tabii ki. 79 00:10:10,083 --> 00:10:11,000 Odanın tamamı? 80 00:10:11,083 --> 00:10:12,208 Tamamı. 81 00:10:17,375 --> 00:10:18,375 Pekâlâ. 82 00:10:19,583 --> 00:10:21,750 Sen valizini açıp yerleş. 83 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Bir şey lazım olursa seslenirsin. 84 00:10:35,708 --> 00:10:36,833 Ev gibisi yok. 85 00:10:48,083 --> 00:10:49,125 Anlamıyorum. 86 00:10:49,708 --> 00:10:52,541 Anlamayacak ne var? 87 00:10:52,625 --> 00:10:55,708 -Başkasını gönderemezler mi? -Sadece iki haftalığına. 88 00:10:55,791 --> 00:10:57,791 Eve iki gün önce geldin zaten. 89 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 Yeni arkadaşını tanımak için zamanın olur. 90 00:11:01,208 --> 00:11:04,541 Pek bir şey öğrenemezsin gerçi. Kızın ağzını açacağı yok. 91 00:11:05,541 --> 00:11:06,958 Arabayı alman şart mı? 92 00:11:07,500 --> 00:11:09,458 Arabasız nasıl gideyim? 93 00:11:09,541 --> 00:11:11,375 Bilmem, araba kiralarsın. 94 00:11:11,458 --> 00:11:15,000 Komisyonun yarısını çöpe mi atayım? Zaten kötü kullanıyorsun. 95 00:11:15,083 --> 00:11:16,458 Şehre çok uzak değiliz. 96 00:11:16,958 --> 00:11:19,916 Doktorun lafını unutma. Egzersiz sana iyi gelir. 97 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 Daha erken canım. 98 00:11:49,083 --> 00:11:51,291 Bir saat daha yatabilirsin. 99 00:11:53,875 --> 00:11:56,750 Okuldaki ilk günün diye heyecanlandın herhâlde. 100 00:12:00,333 --> 00:12:01,916 Bay Wheatley nereye gitti? 101 00:12:03,500 --> 00:12:04,583 İş seyahatine. 102 00:12:05,500 --> 00:12:08,375 Garibim, bu aralar hep seyahate gitmek zorunda. 103 00:12:08,458 --> 00:12:10,250 Fakat bana sıkça dediği gibi, 104 00:12:11,041 --> 00:12:12,708 bu sayede bir evimiz var. 105 00:12:21,250 --> 00:12:23,625 Lütfen dik dik bakma, beni geriyorsun. 106 00:12:32,000 --> 00:12:33,250 Çok iyi çalıyorsunuz. 107 00:12:35,291 --> 00:12:37,083 Büyükanne June'un piyanosuydu. 108 00:12:38,375 --> 00:12:40,583 Çalmaya başladığımda senden küçüktüm. 109 00:12:42,166 --> 00:12:45,000 Hep orkestrada çalma hayali kurardım. 110 00:12:45,916 --> 00:12:47,125 Hâlâ çalabilirsiniz. 111 00:12:48,000 --> 00:12:52,125 Gel gör ki sahneye çıkmaktan hep ödüm patlardı. 112 00:12:52,875 --> 00:12:55,666 Genç bir piyanist için hayra alamet değildir bu. 113 00:12:56,958 --> 00:12:58,333 Sonra da hamile kaldım. 114 00:13:01,208 --> 00:13:02,208 Çocuğunuz mu var? 115 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 Vardı. 116 00:13:14,166 --> 00:13:15,291 Acıktın mı? 117 00:13:16,291 --> 00:13:17,791 Dünden kalan güveç var. 118 00:13:19,708 --> 00:13:20,666 Beth. 119 00:13:24,166 --> 00:13:26,250 Emin misin? Seninle gelmeyeyim mi? 120 00:13:27,375 --> 00:13:28,333 Gerek yok. 121 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Peki. 122 00:14:16,083 --> 00:14:17,583 Paltosunu görmen lazımdı. 123 00:14:18,541 --> 00:14:20,916 Kızın saçıyla pabuçlarını gördün mü? 124 00:14:24,333 --> 00:14:25,166 Bilmiyorum. 125 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 Çok donuk. 126 00:14:29,083 --> 00:14:31,333 Kahverengi pabuca aynı renk bağcık mı? 127 00:14:32,125 --> 00:14:34,416 Susun lütfen! Başlayalım. 128 00:14:34,500 --> 00:14:37,666 Bu hafta binom açılımını öğrenmeye başlayacağız. 129 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 Binomun anlamını bilen var mı? 130 00:14:41,875 --> 00:14:42,708 Yok mu? 131 00:14:49,875 --> 00:14:50,916 Evet? 132 00:14:51,000 --> 00:14:53,333 -Binom, matematiksel… -Kalkar mısın? 133 00:15:00,083 --> 00:15:03,833 Binom, iki terim içeren matematiksel bir ifadedir. 134 00:15:05,083 --> 00:15:06,958 X artı Y, binomdur. 135 00:15:08,208 --> 00:15:09,125 Çok güzel. 136 00:15:09,208 --> 00:15:13,666 -24'üncü sayfayı açalım. -Aman ne güzel, bir inek daha. 137 00:15:19,750 --> 00:15:21,416 Çok iyi fikir. Mükemmel. 138 00:16:08,583 --> 00:16:11,083 -Okulun satranç kulübü var mı? -Ne? 139 00:16:11,166 --> 00:16:14,208 Okulda bir satranç kulübü var mı? 140 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 Olduğunu sanmıyorum. 141 00:16:27,666 --> 00:16:30,083 Ama birçok kız sosyal kulüplere üye. 142 00:16:30,166 --> 00:16:31,458 Sosyal kulüpler mi? 143 00:16:32,916 --> 00:16:34,375 Pi Kayısı kulübü var. 144 00:16:35,166 --> 00:16:38,666 Ayrıca Körpe Sosyetikler, bir de Şehirli Kızlar. 145 00:16:38,750 --> 00:16:43,833 -Pi Kayısı. Orada reçel mi yapıyorlar? -Hayır. Yunan harfi olan pi sayısı var ya. 146 00:16:47,041 --> 00:16:48,125 Hangisine üyesin? 147 00:16:49,833 --> 00:16:53,291 Katılmak için davet edilmelisin. 148 00:16:59,750 --> 00:17:02,125 Amigo kız seçmelerine girebilirsin. 149 00:17:12,916 --> 00:17:13,750 Hay aksi! 150 00:17:23,250 --> 00:17:24,375 Selam Bay Wheatley. 151 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 Selam… Beth. 152 00:17:30,291 --> 00:17:31,333 Dönmüşsün! 153 00:17:31,416 --> 00:17:33,458 Haftaya gelirsin sanıyordum. 154 00:17:33,541 --> 00:17:37,125 Bu gecelik geldim. Güneybatı bölgesini bana verdiler. 155 00:17:39,125 --> 00:17:42,166 -Umarım zam da yapmışlardır. -Yine başlama. 156 00:17:43,291 --> 00:17:45,708 Sen elini yüzünü yıka. Sofrayı kurayım. 157 00:17:45,791 --> 00:17:46,875 Bir bira içerim. 158 00:17:48,041 --> 00:17:49,125 Kaldıysa tabii. 159 00:17:53,333 --> 00:17:55,083 Hiç üstünü değiştirmez mi bu? 160 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 Benden fazla hoşlanmıyor galiba. 161 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 Bilakis. 162 00:18:07,625 --> 00:18:09,708 Seni evlat edinmek onun fikriydi. 163 00:18:11,583 --> 00:18:13,875 Haklı ama. Yeni giysilerin olmalı. 164 00:18:24,083 --> 00:18:25,083 Affedersiniz. 165 00:18:54,125 --> 00:18:55,625 İNDİRİMLİ SATIŞLAR 166 00:19:14,583 --> 00:19:15,916 Satranç takımları var. 167 00:19:18,083 --> 00:19:19,750 Dönerken uğrarız. 168 00:19:40,166 --> 00:19:41,416 Sana bluz bulalım. 169 00:19:45,166 --> 00:19:47,208 Çok yakışmadı mı? 170 00:19:48,583 --> 00:19:50,125 Pabuçlar biraz büyük oldu. 171 00:19:51,291 --> 00:19:53,458 Büyüyünce de giyersin. 172 00:19:53,541 --> 00:19:54,708 Palto bakalım. 173 00:19:59,250 --> 00:20:00,250 Çok güzel. 174 00:20:01,458 --> 00:20:04,333 Şu tarafa gel de kumaşa ışıkta bakayım. 175 00:20:08,916 --> 00:20:11,041 Evet, pekâlâ iş görür. 176 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 Ya satranç takımları? 177 00:20:19,833 --> 00:20:21,208 Başka zaman canım. 178 00:20:21,291 --> 00:20:23,666 Geç oldu, karnım acıktı. 179 00:20:24,791 --> 00:20:27,000 -Ama… -40 sent harçlık veririm. 180 00:20:28,333 --> 00:20:30,333 Biriktirip satranç takımı alırsın. 181 00:20:31,000 --> 00:20:33,375 Kızlar için biriktirmek iyi bir derstir. 182 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 Çok kötü! 183 00:21:24,250 --> 00:21:26,833 -Satrançla ilgili kitap var mı? -Satranç mı? 184 00:21:26,916 --> 00:21:28,375 Bilemiyorum. 185 00:21:29,208 --> 00:21:31,000 Varsa bile son sıradadır. 186 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 Teşekkür ederim. 187 00:21:33,541 --> 00:21:36,041 José Capablanca'nın biyografisi olacaktı. 188 00:21:39,208 --> 00:21:41,541 -Kim? -José Capablanca. 189 00:21:42,333 --> 00:21:45,625 Büyükustaydı. Çok eskide kaldı artık. 190 00:21:47,833 --> 00:21:49,083 Büyükusta nedir? 191 00:21:49,166 --> 00:21:50,541 Satranç dehası. 192 00:22:02,416 --> 00:22:05,458 SATRANÇ KARİYERİM YAZAN J.R. CAPABLANCA 193 00:22:36,625 --> 00:22:37,583 Peki, tamam. 194 00:22:38,250 --> 00:22:39,458 Seni gördüm Harmon. 195 00:22:40,458 --> 00:22:41,625 O pabuçlardan. 196 00:22:42,458 --> 00:22:44,708 Ben Snyder'dan falan mı aldın? 197 00:22:46,291 --> 00:22:48,958 Ölsem de Ben Snyder giymem. 198 00:22:58,166 --> 00:22:59,875 -Okul nasıldı? -Eğlenceli. 199 00:23:00,708 --> 00:23:01,791 Nereye gidiyorsun? 200 00:23:03,750 --> 00:23:05,791 Kitaptaki maçları tekrarlayacağım. 201 00:23:06,666 --> 00:23:08,833 -Tahtan yok ki. -Aklımdan. 202 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 Zihin jimnastiği oluyor. 203 00:23:13,000 --> 00:23:15,958 Biraz da gerçek jimnastik yapsan iyi olur. 204 00:23:16,041 --> 00:23:22,500 Bir koşu markete kadar gidip bana üç paket Chesterfield alır mısın? 205 00:23:23,375 --> 00:23:24,375 Tabii efendim. 206 00:23:30,625 --> 00:23:31,750 Sana not yazayım. 207 00:23:32,750 --> 00:23:35,333 Sigara içmeyecek kadar gençsin. 208 00:24:50,708 --> 00:24:52,791 CHESS REVIEW RESİMLİ SATRANÇ DERGİSİ 209 00:24:54,916 --> 00:24:56,083 SSCB SATRANÇ ŞAMPİYONASI 210 00:24:59,750 --> 00:25:01,083 SATRANÇTA PİYONUN GÜCÜ 211 00:25:01,166 --> 00:25:02,958 ULUSLARARASI SATRANÇ USTASI 212 00:25:03,041 --> 00:25:04,041 SATRANÇ DÜNYASI 213 00:25:04,125 --> 00:25:06,791 TURNUVA TAKVİMİ 214 00:25:11,208 --> 00:25:12,208 Küçük hanım! 215 00:25:13,375 --> 00:25:16,000 Dergiyi ya satın al ya da yerine koy. 216 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 -Baksam… -Okuyacaksan önce levhayı oku. 217 00:25:21,375 --> 00:25:24,000 OKUYACAKSANIZ SATIN ALIN! 218 00:25:37,000 --> 00:25:40,458 Hayır, hepsi aynı yağ ama üç farklı ebatta. 219 00:25:46,083 --> 00:25:51,500 Sık kullanmayacaksanız bunu alın çünkü bozulsa bile paranıza değer. 220 00:25:52,000 --> 00:25:54,750 Kararsızsanız ortadakini alın. Atla deve değil. 221 00:26:12,125 --> 00:26:13,125 Sağ ol canım. 222 00:26:19,166 --> 00:26:22,291 Hazır kahvemiz de bitti. 223 00:26:23,208 --> 00:26:26,750 Almasına alırım ama onca parayı nereye harcıyoruz ki? 224 00:26:27,291 --> 00:26:32,000 Bu ay pek öteberi de almadım ama en az 20 dolar kalacağına yedi kalmış. 225 00:26:32,083 --> 00:26:33,083 Yedi dolar mı? 226 00:26:34,041 --> 00:26:36,708 -Yeter mi? -Ekim sonuna kadar mı? 227 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 Sanmam. 228 00:26:38,125 --> 00:26:40,625 Tavuk boynu ve yulaf lapasına anca yeter. 229 00:26:40,708 --> 00:26:43,791 -Methuen'dan çek gelmiyor mu? -80 dolarlık. 230 00:26:43,875 --> 00:26:45,625 Sadece ilk yıl gönderecekler. 231 00:26:45,708 --> 00:26:48,375 Sanki barınma masrafına gitmiyormuş gibi. 232 00:26:51,750 --> 00:26:55,166 Allston dönene kadar maalesef harçlık veremeyeceğim. 233 00:26:56,625 --> 00:26:58,750 -Ne zaman döner? -Kim bilir. 234 00:27:00,250 --> 00:27:03,333 Mücbir sebeplerden Batı bölgesinde mahsur kalıvermiş. 235 00:27:08,333 --> 00:27:10,416 KENTUCKY EYALET ŞAMPİYONASI 236 00:27:10,500 --> 00:27:13,000 -İşe girerim belki. -İşe mi? 237 00:27:13,083 --> 00:27:16,166 Bir mağazada çalışırım veya bulaşıkçı olurum. 238 00:27:16,250 --> 00:27:17,375 Bulaşıkçı mı? 239 00:27:17,458 --> 00:27:19,375 Para kazanmak istiyorum. 240 00:27:19,458 --> 00:27:21,708 Giysiler için istediğine şüpheliyim. 241 00:27:23,916 --> 00:27:25,291 Turnuvalara giriş için. 242 00:27:26,583 --> 00:27:27,916 Burada bir tane var. 243 00:27:28,833 --> 00:27:30,958 Ama giriş ücreti beş dolar. 244 00:27:32,041 --> 00:27:34,541 Senin yaşında sadece siyahi kızlar çalışır. 245 00:27:38,291 --> 00:27:39,500 Sevgili Bay Shaibel. 246 00:27:40,166 --> 00:27:44,333 Birinciye 100 dolar verilen bir satranç turnuvası var. 247 00:27:44,416 --> 00:27:46,375 İkincilik ödülü de 50 dolar. 248 00:27:47,333 --> 00:27:48,791 Başka ödüller de var. 249 00:27:51,916 --> 00:27:55,208 Giriş ücreti beş dolar ama o kadar param yok. 250 00:27:59,958 --> 00:28:04,750 Bana beş dolar yollarsanız ödül kazandığım takdirde on dolar öderim. 251 00:28:12,708 --> 00:28:14,416 Beth, sen mi geldin? 252 00:28:19,625 --> 00:28:21,083 Üşüttüm galiba. 253 00:28:21,791 --> 00:28:25,250 -Yine mi? -Virüslere zaafım var. 254 00:28:26,250 --> 00:28:27,625 Ya da onların bana var. 255 00:28:29,583 --> 00:28:30,500 Al. 256 00:28:31,750 --> 00:28:33,916 Şu reçetedeki ilaçlarımı alıver. 257 00:28:35,125 --> 00:28:36,291 Hazır gitmişken… 258 00:28:37,750 --> 00:28:39,166 …kendine de kola alıver. 259 00:28:42,708 --> 00:28:43,625 Teşekkürler. 260 00:28:48,333 --> 00:28:49,250 Biraz bekle. 261 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 BENNY WATTS ABD ŞAMPİYONU 262 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 Al bakalım. 263 00:29:12,791 --> 00:29:14,375 Sakinleştiricim. 264 00:29:17,666 --> 00:29:21,791 Dr. Talbott öyle karar verdi. Çok daha fazla sakin kalmalıymışım. 265 00:29:23,208 --> 00:29:25,833 -Su getirir misin canım? -Tabii efendim. 266 00:29:27,125 --> 00:29:29,750 Niye bu şişeleri yarıya kadar doldururlar ki? 267 00:30:38,166 --> 00:30:39,583 Önüne bak Harmon. 268 00:30:39,666 --> 00:30:40,875 Siktir git Margaret. 269 00:30:41,541 --> 00:30:43,625 Beth. Bu zarf sana gelmiş. 270 00:30:54,833 --> 00:30:55,916 Teşekkür ederim. 271 00:31:27,541 --> 00:31:29,208 GÜNDE ÜÇ KEZ VEYA GEREKTİKÇE 272 00:31:31,708 --> 00:31:33,708 Alma'ya söyle, fazla almasın. 273 00:31:33,791 --> 00:31:35,791 Reçeteyi üç kez daha kullanabilir. 274 00:31:39,708 --> 00:31:43,291 Beyaz Saray'a göre siyasi olmayan geziye… 275 00:31:43,375 --> 00:31:44,333 Geç geldin. 276 00:31:48,541 --> 00:31:49,666 Yürüyüşe çıkmıştım. 277 00:31:51,250 --> 00:31:53,041 Peki. İyi geceler. 278 00:31:54,166 --> 00:31:55,125 İyi geceler. 279 00:31:59,625 --> 00:32:03,250 Yarın da geç geleceğim. Okuldan sonra bir işim var. 280 00:32:04,208 --> 00:32:05,708 Kulübe mi katıldın? 281 00:32:05,791 --> 00:32:08,416 Bahsettiğim satranç turnuvasında oynayacağım. 282 00:32:10,500 --> 00:32:15,125 Senin yaşındaki kızlar için sosyal çevreyi genişletmek elbet önemli. 283 00:32:15,208 --> 00:32:20,166 Dansa yazılsan veya kızlar kulübüne gitsen arkadaş bulman kolaylaşmaz mıydı? 284 00:32:21,041 --> 00:32:22,875 Fairfield'ın kulüpleri iyiymiş. 285 00:32:23,833 --> 00:32:26,750 Benim yaşımda çevrenizi nasıl genişletmiştiniz? 286 00:32:28,625 --> 00:32:30,291 Turnuva pazar günü bitiyor. 287 00:32:36,166 --> 00:32:38,750 HENRY CLAY LİSESİ SAVAŞÇI BAYKUŞLARIN YUVASI 288 00:32:47,083 --> 00:32:51,125 1963 KENTUCKY EYALET ŞAMPİYONASINA HOŞ GELDİNİZ 289 00:32:52,083 --> 00:32:54,125 GİRİŞ ÜCRETİ 290 00:32:57,208 --> 00:32:59,125 -Saatin var mı? -Yok. 291 00:32:59,208 --> 00:33:03,958 Ortak saat kullanıyoruz. Rakibinde de yoksa buradan alabilirsin. 292 00:33:04,041 --> 00:33:06,208 Maçlar 20 dakika sonra başlıyor. 293 00:33:06,291 --> 00:33:07,500 Rating puanın kaç? 294 00:33:08,250 --> 00:33:09,375 Puanım yok. 295 00:33:10,000 --> 00:33:12,875 -Başka turnuvalarda oynadın mı? -Hayır. 296 00:33:15,791 --> 00:33:18,333 -Katılmak istediğinden emin misin? -Evet. 297 00:33:18,416 --> 00:33:20,208 Kadınlar klasmanımız yok. 298 00:33:22,125 --> 00:33:24,166 -Acemilere yazarım. -Acemi değilim. 299 00:33:24,250 --> 00:33:25,250 Fark etmez. 300 00:33:26,000 --> 00:33:29,833 Ratingsiz bir oyuncuysan 1600 puan altındaki acemilerle oynarsın. 301 00:33:32,250 --> 00:33:34,083 -Acemi ödülü ne? -20 dolar. 302 00:33:34,166 --> 00:33:36,875 -Ya diğer klasman? -Açık birinciliği 100 dolar. 303 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 Açık Turnuva'da oynamam yasak mı? 304 00:33:39,291 --> 00:33:41,750 -Değil aslında. -Beni Açık'a yaz. 305 00:33:42,500 --> 00:33:45,375 O klasmanda 1800 üstü ratingli üç adam var. 306 00:33:45,875 --> 00:33:48,708 Beltik de gelebilir. Seni çiğ çiğ yerler. 307 00:33:54,458 --> 00:33:55,291 "Harmon." 308 00:34:33,916 --> 00:34:35,750 1. TUR EŞLEŞMELERİ AÇIK TURNUVA 309 00:34:36,500 --> 00:34:37,958 RATİNGSİZ HARMON 310 00:34:48,000 --> 00:34:51,166 -Maçlar rastgele mi oynanıyor? -Hayır. 311 00:34:54,750 --> 00:34:58,208 Birinci turda alınan ratinglere göre ayarlanıyor. 312 00:34:59,125 --> 00:35:02,375 Sonra yenenler ve yenilenler kendi aralarında oynar. 313 00:35:07,083 --> 00:35:08,083 İyi şanslar. 314 00:35:09,916 --> 00:35:10,833 Sana da. 315 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 Merhaba. 316 00:35:28,500 --> 00:35:29,625 Merhaba. 317 00:35:31,125 --> 00:35:33,000 -Annette Packer. -Beth Harmon. 318 00:35:35,791 --> 00:35:37,833 Satranç saatlerini kafam almıyor. 319 00:35:39,708 --> 00:35:44,000 Kalan süreni yakınındaki saat gösterir. Her oyuncunun 90 dakikası olur. 320 00:35:44,083 --> 00:35:48,750 Hamle yapınca üstteki düğmeye basarsın. Senin saatin durur, rakibininki başlar. 321 00:35:48,833 --> 00:35:52,125 12'nin üstünde duran ufak kırmızı bayrağı görüyor musun? 322 00:35:52,208 --> 00:35:54,250 90 dakikanın sonunda düşer. 323 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 Düştüğü takdirde… 324 00:35:57,375 --> 00:35:58,208 …yenilirsin. 325 00:35:58,291 --> 00:35:59,500 Peki… 326 00:36:01,083 --> 00:36:03,416 -Hamlelerini yazmak için. -Doğru ya. 327 00:36:09,791 --> 00:36:12,791 -Saatleri başlatabilirsiniz. -Benimkini başlat. 328 00:36:13,500 --> 00:36:16,333 -Niye kızları eşleştiriyorlar? -Mecburi değil. 329 00:36:17,000 --> 00:36:19,375 Ama kazanırsan kademe atlatıyorlar. 330 00:36:23,250 --> 00:36:25,583 -Dokunulan taş kuralı. -O nedir? 331 00:36:25,666 --> 00:36:28,250 Hamle yapmayacaksan taşa dokunma. 332 00:36:28,333 --> 00:36:31,375 -Dokunduğun taşı oynamak zorundasın. -Peki. 333 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 Düğmene basmayacak mısın? 334 00:36:39,583 --> 00:36:40,500 Affedersin. 335 00:36:44,916 --> 00:36:46,000 Bunu ne yapayım? 336 00:36:47,583 --> 00:36:50,000 -Maçın bitti mi? -Evet, kazandım. 337 00:36:51,791 --> 00:36:52,791 Çabuk bitmiş. 338 00:36:54,083 --> 00:36:55,250 Bunu ne yapayım? 339 00:36:55,875 --> 00:36:58,000 Adını daire içine alıp sepete at. 340 00:37:53,041 --> 00:37:59,041 ÜST KLASMAN 341 00:38:12,833 --> 00:38:15,500 -Onlar kim? -Beltik ile Cullen. 342 00:38:15,583 --> 00:38:18,125 -Beltik, Eyalet Şampiyonu. -Hangisi o? 343 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 -Genç olanı Beltik. -Büyükusta mı? 344 00:38:25,208 --> 00:38:27,333 O yolda ilerliyor. Zamanla olur. 345 00:38:28,250 --> 00:38:31,333 -Büyükustalarla oynaman gerek. -Ne kadar zaman? 346 00:38:31,416 --> 00:38:32,625 Susar mısın? 347 00:38:39,791 --> 00:38:40,750 Berabere? 348 00:38:43,916 --> 00:38:45,083 Katiyen. 349 00:38:53,500 --> 00:38:54,708 Evet! 350 00:39:33,166 --> 00:39:34,375 Şah çekmiş oldum. 351 00:39:35,500 --> 00:39:36,625 Biliyorum. 352 00:39:49,166 --> 00:39:50,166 Berabere? 353 00:39:58,375 --> 00:40:00,250 Beni yendin. Terk ediyorum. 354 00:40:21,750 --> 00:40:23,666 YENİLGİSİZ 355 00:40:27,333 --> 00:40:28,166 Yemek arası. 356 00:40:28,708 --> 00:40:31,625 Yeni tur saat altıda. Yarın da üç tur daha olacak. 357 00:40:32,250 --> 00:40:33,791 Final turu pazar 11.00'de. 358 00:40:39,791 --> 00:40:40,791 Harmon? 359 00:40:42,125 --> 00:40:43,208 Böyle devam evlat. 360 00:40:48,000 --> 00:40:51,458 Kardeşini öldürdüğünü biliyordu. Başın dertte. 361 00:40:51,541 --> 00:40:52,583 Yemeğin fırında. 362 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 Sürekli sıkıştırıyor. 363 00:40:54,583 --> 00:40:57,375 -Şeyin nasıl geçti? -Dört oyun kazandım. 364 00:40:58,625 --> 00:41:00,416 Güzel, aferin sana. 365 00:41:04,166 --> 00:41:06,125 HARMON (RATİNGSİZ) 366 00:41:10,750 --> 00:41:11,666 Buyur Harmon? 367 00:41:11,750 --> 00:41:14,583 1800 üstü ratingli üç kişi var, demiştin. 368 00:41:14,666 --> 00:41:17,458 -Evet. -Onlardan biriyle oynayacağımı sandım. 369 00:41:17,541 --> 00:41:18,875 Kısmet işte Harmon. 370 00:41:18,958 --> 00:41:20,625 Kendini şanslı say. 371 00:41:20,708 --> 00:41:24,541 -En iyilerle oynamak istiyorum. -Bunun için ratingin olmalı. 372 00:41:24,625 --> 00:41:25,916 Nasıl olacak? 373 00:41:26,000 --> 00:41:29,833 USCF turnuvalarında 30 maça çıkıp dört ay beklemelisin. 374 00:41:29,916 --> 00:41:32,250 -Rating böyle alınıyor. -Çok uzun iş. 375 00:41:33,250 --> 00:41:37,333 -Beltik'le oynamak istiyorum. -İkiniz de üçer maç kazanmalısınız. 376 00:41:37,416 --> 00:41:40,250 -Kazanacağım. -Hayır, kazanamayacaksın. 377 00:41:40,333 --> 00:41:43,625 Önünde Sizemore veya Goldman var. İkisini de yenemezsin. 378 00:41:43,708 --> 00:41:46,125 Sizemore ve Goldman mı? Çüş. 379 00:41:46,208 --> 00:41:48,750 Sıradaki rakibin Townes'ı herkes azımsıyor. 380 00:41:48,833 --> 00:41:53,541 Üniversite takımının en iyisi. Geçen ay da Las Vegas'ta beşinci oldu. 381 00:42:02,166 --> 00:42:03,625 Las Vegas'ta ne var ki? 382 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 ABD Açık. 383 00:42:22,500 --> 00:42:24,500 Galiba birbirimizi takip ediyoruz. 384 00:42:40,041 --> 00:42:41,333 Saatimi başlatacak mısın? 385 00:42:47,500 --> 00:42:48,500 Affedersin. 386 00:44:25,041 --> 00:44:27,583 Pes artık Harmon, kalemi aşağılıyorsun. 387 00:44:28,250 --> 00:44:30,041 Çilesi yakında son bulacak. 388 00:44:57,000 --> 00:44:57,833 Kahretsin. 389 00:45:04,625 --> 00:45:05,458 Yaşın kaç? 390 00:45:06,375 --> 00:45:07,250 Boş ver. 391 00:45:07,333 --> 00:45:10,583 -Söyleme, bunalıma girerim. -36 yaşındayım. 392 00:45:12,166 --> 00:45:13,000 Sağ ol. 393 00:45:14,708 --> 00:45:17,250 Çok iyi oynuyorsun, farkında mısın? 394 00:45:22,208 --> 00:45:23,833 Kâğıtları teslim edelim mi? 395 00:45:27,333 --> 00:45:28,416 Sen git. 396 00:45:28,500 --> 00:45:31,291 Tahtayı biraz daha inceleyeceğim. 397 00:45:32,416 --> 00:45:33,333 Vay be. 398 00:45:57,000 --> 00:45:57,833 Kahretsin! 399 00:46:03,333 --> 00:46:06,666 Söylemesem olmazdı, böyle bir şeye ilk kez tanık… 400 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 Yanında var mı? 401 00:46:11,250 --> 00:46:12,500 İlk kez oldu. 402 00:46:19,333 --> 00:46:20,833 Kullanmayı biliyor musun? 403 00:46:22,958 --> 00:46:23,791 Sanırım. 404 00:46:24,750 --> 00:46:26,583 Her ihtimale karşı bekleyeyim. 405 00:46:32,000 --> 00:46:33,083 Sen… 406 00:46:33,166 --> 00:46:35,291 Tepeye doğru ilerliyorsun, değil mi? 407 00:46:36,333 --> 00:46:37,250 Şimdilik. 408 00:46:40,333 --> 00:46:42,166 Gerçi Sizemore epey güçlüdür. 409 00:47:02,125 --> 00:47:03,083 Teşekkür ederim. 410 00:47:04,666 --> 00:47:05,541 Ben… 411 00:47:06,916 --> 00:47:07,916 Şey sandım… 412 00:47:10,958 --> 00:47:12,083 Hastalandım sandım. 413 00:47:12,833 --> 00:47:15,208 İlk seferimde istifra etmiştim. 414 00:47:16,625 --> 00:47:18,625 Hâlâ bazen ediyorum. 415 00:47:20,208 --> 00:47:21,791 Aslında her seferinde. 416 00:47:24,291 --> 00:47:27,750 -Geri dönmem lazım. -Elbette. 417 00:47:29,875 --> 00:47:30,791 Baksana Beth. 418 00:47:32,125 --> 00:47:33,416 Onu yen, olur mu? 419 00:47:34,625 --> 00:47:35,541 Denerim. 420 00:47:48,250 --> 00:47:49,250 Hazır mısın? 421 00:48:19,750 --> 00:48:21,291 Âdet görmeye başladım. 422 00:48:25,333 --> 00:48:27,458 Senin için biraz geç oldu, değil mi? 423 00:48:31,666 --> 00:48:32,791 Ped gerekecek… 424 00:48:34,166 --> 00:48:35,416 O şeylerden. 425 00:48:35,500 --> 00:48:39,583 Odamdaki şifonyerin üst çekmecesinden sana ne lazımsa al. 426 00:48:43,041 --> 00:48:44,041 Unutmadan canım… 427 00:48:45,458 --> 00:48:49,416 Yeşil hapların durduğu ufak şişeyi baş ucumdan alıp getiriver. 428 00:48:51,875 --> 00:48:54,291 Sakinliğimin tazelenmesi lazım. 429 00:49:37,458 --> 00:49:38,458 Sağ ol. 430 00:49:42,541 --> 00:49:43,666 Bir sorun mu var? 431 00:49:45,791 --> 00:49:46,791 Sorun mu? 432 00:49:48,958 --> 00:49:52,708 Aristo değilim ama evet, sorun olarak görülebilecek bir şey var. 433 00:49:55,208 --> 00:49:57,416 Bay Wheatley'den bir mesaj aldım. 434 00:49:59,708 --> 00:50:00,708 Ne dedi? 435 00:50:02,833 --> 00:50:04,458 Görünüşe göre Bay Wheatley, 436 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 Güneybatı bölgesinde süresiz mahsur kalmış. 437 00:50:11,375 --> 00:50:13,416 Denver ile Butte arası bir yerde. 438 00:50:16,958 --> 00:50:20,416 Gerçi Aristo ahlak filozofu, bense basit bir ev hanımıyım. 439 00:50:22,541 --> 00:50:23,750 Ya da hanımıydım. 440 00:50:28,208 --> 00:50:31,375 Eşiniz olmazsa beni geri yollayabilirler mi? 441 00:50:35,541 --> 00:50:37,041 Hiç dolandırmadan sordun. 442 00:50:43,333 --> 00:50:44,875 Söylemezsek yollayamazlar. 443 00:50:48,166 --> 00:50:49,250 Zor değilmiş. 444 00:50:56,125 --> 00:50:57,666 Kalbin çok temiz Beth. 445 00:51:01,791 --> 00:51:04,416 Buzluktaki tavukları ısıtır mısın? 446 00:51:06,208 --> 00:51:07,750 Fırını 200 dereceye getir. 447 00:51:10,208 --> 00:51:12,375 Bunu nasıl kullanacağımı bilmiyorum. 448 00:51:21,041 --> 00:51:25,583 Artık sadece kâğıt üstünde evli bir kadın olsam da… 449 00:51:30,541 --> 00:51:32,750 …anne olmayı öğrenebilirim. 450 00:51:37,875 --> 00:51:39,000 Sana göstereyim… 451 00:51:40,583 --> 00:51:42,791 …ama Denver'a gitmeyeceğine söz ver. 452 00:52:14,833 --> 00:52:15,833 Anne? 453 00:52:22,708 --> 00:52:23,958 Kapa gözlerini. 454 00:53:05,583 --> 00:53:06,416 Affedersin. 455 00:53:08,083 --> 00:53:09,458 Fazladan kahve aldım. 456 00:53:13,083 --> 00:53:15,208 Harry Beltik. Senin adın ne? 457 00:53:16,083 --> 00:53:17,083 Beth Harmon. 458 00:55:49,166 --> 00:55:50,166 Hemen dönerim. 459 00:56:09,916 --> 00:56:12,083 Hadi be, seni çirkin pislik. 460 00:56:13,666 --> 00:56:14,750 O dallamayı… 461 00:56:16,791 --> 00:56:17,750 …yenebilirsin. 462 00:57:46,875 --> 00:57:48,625 -Hay sokayım. -Bence bitti. 463 00:57:48,708 --> 00:57:50,750 -Hayır, kurtulabilirim. -Sanmam. 464 00:57:53,125 --> 00:57:55,250 Vaktinde gelseydin bir ihtimal. 465 00:58:07,000 --> 00:58:07,833 İşe yaramaz. 466 00:58:07,916 --> 00:58:09,666 -Vezire ihtiyacım yok. -Oyna. 467 00:58:09,750 --> 00:58:11,833 -Fille korurum ve… -Oyna. 468 00:58:46,875 --> 00:58:47,833 Şimdi gördün mü? 469 00:58:49,500 --> 00:58:51,166 Yoksa tahtada mı bitirelim? 470 00:58:56,750 --> 00:58:58,000 Hay sokayım. 471 00:59:12,041 --> 00:59:15,625 "Bu hafta sonu zorlu rakiplerini yenerek 472 00:59:15,708 --> 00:59:19,583 Kentucky Eyalet Şampiyonası'nı kazanan Kentucky'li bir kız 473 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 yerel satranç dünyasını şaşırttı. 474 00:59:22,916 --> 00:59:26,666 Fairfield Lisesi öğrencisi Elizabeth Harmon, 475 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 finalde yendiği Harry Beltik'e göre 476 00:59:30,375 --> 00:59:34,416 hiçbir kadında rastlanmamış emsalsiz bir ustalık gösterdi." 477 00:59:36,458 --> 00:59:37,833 100 dolar da cabası. 478 00:59:39,416 --> 00:59:42,125 -Bunu kazandın. -Banka hesabı açmak istiyorum. 479 00:59:42,791 --> 00:59:45,791 Benimle gelmelisiniz çünkü ebeveyn ya da vasi lazım. 480 00:59:45,875 --> 00:59:49,708 Satrançtan para kazanıldığından hiç haberim yoktu. 481 00:59:49,791 --> 00:59:51,666 Daha büyük ödüller de var. 482 00:59:54,541 --> 00:59:55,541 Ne kadar büyük? 483 00:59:57,541 --> 00:59:58,625 Binlerce dolarlık. 484 00:59:59,708 --> 01:00:00,708 Vay canına. 485 01:00:01,500 --> 01:00:04,041 Bugün okuldan sonra bankaya gidebilir miyiz? 486 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Bittabi. 487 01:00:42,625 --> 01:00:45,000 MODERN SATRANÇ AÇILIŞLARI 488 01:01:08,250 --> 01:01:10,166 Beth, aşağı gelir misin? 489 01:01:14,375 --> 01:01:15,375 Ne oldu? 490 01:01:15,958 --> 01:01:19,916 Bu satranç dergisine göz gezdiriyordum. Çok ilgimi çekti. 491 01:01:20,750 --> 01:01:25,916 Cincinnati'de 500 dolar ödüllü bir turnuva varmış. 492 01:01:28,625 --> 01:01:31,708 Otobüsle buradan orası yalnızca iki saat. 493 01:01:32,666 --> 01:01:34,375 Sana sormadan aradım. 494 01:01:37,541 --> 01:01:38,833 Okul ne olacak? 495 01:01:39,625 --> 01:01:42,333 Mono hastalığı bahanesiyle izin alabilirim. 496 01:01:42,416 --> 01:01:44,458 -Mono mu? -Mononükleoz. 497 01:01:44,541 --> 01:01:48,125 Ladies Home Journal dergisine göre sizin yaşlarda yaygınmış. 498 01:01:51,583 --> 01:01:52,958 Nerede kalacağız? 499 01:01:53,041 --> 01:01:56,875 Geceliği 22 dolar olan Gibson Hotel'deki çift kişilik odada. 500 01:01:58,208 --> 01:02:01,500 Otobüs biletleri kişi başı 11,80 dolar. 501 01:02:01,583 --> 01:02:04,791 Yemek masrafları da var. Hepsini hesapladım. 502 01:02:05,583 --> 01:02:10,333 İkinci veya üçüncü bile olsan kârdayız demektir. 503 01:02:11,875 --> 01:02:12,875 Kazanacağım. 504 01:02:14,416 --> 01:02:16,375 Sana güvenim tam. 505 01:03:52,166 --> 01:03:56,083 Alt yazı çevirmeni: Melih Tu-men