1 00:00:07,000 --> 00:00:10,333 ‎METHUEN ‎ORFELINAT PENTRU FETE 2 00:00:13,708 --> 00:00:15,333 ‎Să te fi văzut! 3 00:00:16,625 --> 00:00:19,666 ‎Cocoțată pe scaunul ăla, amețită. 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,958 ‎Deardorff urla la tine. 5 00:00:23,500 --> 00:00:24,625 ‎M-am simțit ciudat. 6 00:00:24,708 --> 00:00:25,666 ‎Rahat! 7 00:00:26,458 --> 00:00:27,916 ‎A fost plăcut, nu? 8 00:00:30,583 --> 00:00:31,875 ‎Ce vei face noaptea? 9 00:00:33,458 --> 00:00:37,166 ‎O să stau trează cât pot, ‎o să-mi citesc cartea. 10 00:00:37,791 --> 00:00:39,916 ‎O să învăț Apărarea siciliană. 11 00:00:42,833 --> 00:00:45,375 ‎E descrisă în 57 de pagini în carte, 12 00:00:45,458 --> 00:00:49,041 ‎cu 170 de mutări ‎care pornesc de la P la QB4. 13 00:00:50,583 --> 00:00:53,583 ‎O să le memorez și o să le joc în minte. 14 00:00:54,791 --> 00:00:56,166 ‎Sărmana ta minte! 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,416 ‎Doamnelor, nu fugiți! 16 00:00:59,500 --> 00:01:00,791 ‎Nu vă împingeți! 17 00:01:22,083 --> 00:01:23,583 ‎Domnule Shaibel? 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,625 ‎Nu mă mai lasă să joc. 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,125 ‎Sunt pedepsită. 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,041 ‎Te rog… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,916 ‎Poți să mă ajuți? 22 00:01:50,041 --> 00:01:52,333 ‎Aș vrea să mai pot juca cu tine. 23 00:02:08,958 --> 00:02:11,875 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 24 00:02:11,958 --> 00:02:15,625 ‎Pentru Dumnezeu, ce mai cauți în pat? ‎O să ratezi micul dejun. 25 00:02:41,666 --> 00:02:42,916 ‎'Neața, palido! 26 00:02:48,875 --> 00:02:51,708 ‎Doar nu vrei să ratezi ‎alt mic dejun delicios. 27 00:02:52,708 --> 00:02:54,000 ‎Visam la asta. 28 00:03:18,625 --> 00:03:20,000 ‎Oare pe cine vor lua? 29 00:03:55,750 --> 00:03:57,458 ‎- Bună, Beth! ‎- Bună! 30 00:04:04,000 --> 00:04:05,291 ‎Tu vrei s-o enervezi? 31 00:04:05,375 --> 00:04:06,750 ‎A trebuit să fac duș. 32 00:04:06,833 --> 00:04:08,083 ‎Intră odată. 33 00:04:09,625 --> 00:04:10,833 ‎Stai așa! 34 00:04:17,458 --> 00:04:19,458 ‎Par a fi oameni cumsecade. 35 00:04:27,458 --> 00:04:32,000 ‎Mi s-a spus, Elizabeth, ‎că ai împlinit 13 ani luna trecută. 36 00:04:32,083 --> 00:04:33,166 ‎De fapt, am cin… 37 00:04:35,625 --> 00:04:38,208 ‎Da, așa este, am 13 ani. 38 00:04:39,583 --> 00:04:41,791 ‎Ce vârstă minunată! 39 00:04:41,875 --> 00:04:44,541 ‎Elizabeth este o elevă foarte bună. 40 00:04:44,625 --> 00:04:48,833 ‎Are cele mai mari note din clasă ‎la citire și aritmetică. 41 00:04:48,916 --> 00:04:50,083 ‎Impresionant. 42 00:04:50,875 --> 00:04:54,083 ‎Învață bine și la științe și geografie 43 00:04:54,166 --> 00:04:59,125 ‎și o ajută pe dna Lonsdale la capelă ‎de câțiva ani. 44 00:04:59,208 --> 00:05:01,458 ‎E un model demn de urmat la Methuen. 45 00:05:03,000 --> 00:05:04,583 ‎Se vede. 46 00:05:06,666 --> 00:05:09,041 ‎Vă las să vă cunoașteți. 47 00:05:21,000 --> 00:05:22,250 ‎Ți se spune Elizabeth? 48 00:05:24,375 --> 00:05:25,708 ‎Sau Betty? 49 00:05:41,708 --> 00:05:43,083 ‎Fă-ți bagajele. 50 00:05:59,250 --> 00:06:00,750 ‎Nu-mi găsesc cartea. 51 00:06:01,458 --> 00:06:05,041 ‎Despre ce carte vorbim? ‎Ai citit vreo sută. 52 00:06:05,125 --> 00:06:06,750 ‎Modern Chess Openings. 53 00:06:07,750 --> 00:06:09,458 ‎Să mor dacă știu! 54 00:06:11,041 --> 00:06:12,750 ‎Am lăsat-o chiar aici. 55 00:06:14,041 --> 00:06:16,791 ‎- N-ai văzut-o, nu? ‎- Ai grijă pe cine acuzi. 56 00:06:17,750 --> 00:06:19,708 ‎N-am ce face cu o carte din aia. 57 00:06:20,791 --> 00:06:22,375 ‎Oricum, n-ai nevoie de ea. 58 00:06:22,458 --> 00:06:26,583 ‎Trebuie doar să-i aprobi politicos ‎și o să fie bine. 59 00:06:26,666 --> 00:06:30,541 ‎Spune-le că ești recunoscătoare ‎că ești în casa lor de creștini. 60 00:06:31,541 --> 00:06:33,750 ‎Poate îți pun un televizor în cameră. 61 00:06:36,416 --> 00:06:37,541 ‎Jolene? 62 00:06:42,916 --> 00:06:43,875 ‎Îmi pare rău. 63 00:06:44,500 --> 00:06:45,750 ‎Pentru ce? 64 00:06:47,208 --> 00:06:48,875 ‎Că nu ai fost adoptată. 65 00:06:53,041 --> 00:06:54,125 ‎Rahat! 66 00:06:55,125 --> 00:06:57,833 ‎Mă descurc foarte bine și aici. 67 00:07:14,625 --> 00:07:16,416 ‎Să fii cuminte, Elizabeth. 68 00:07:23,583 --> 00:07:24,875 ‎Și-am pornit! 69 00:07:45,625 --> 00:07:48,041 ‎Ne bucurăm că avem un copil mai mare. 70 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 ‎Mergem? 71 00:08:57,875 --> 00:08:59,625 ‎Casă, dulce casă! 72 00:09:08,083 --> 00:09:10,416 ‎Sunt de Rosa Bonheur. 73 00:09:12,583 --> 00:09:14,708 ‎Nu sunt originale, desigur. 74 00:09:17,791 --> 00:09:20,291 ‎- Îți plac animalele? ‎- Da, le ador. 75 00:09:20,375 --> 00:09:24,000 ‎Allston e alergic ‎la mai toate animalele, așa că n-am voie… 76 00:09:29,208 --> 00:09:31,333 ‎Presupun că vrei să-ți vezi camera. 77 00:09:36,958 --> 00:09:40,375 ‎Acesta e dormitorul principal, ‎unde dormim eu și Allston. 78 00:09:42,208 --> 00:09:45,250 ‎Aici e baia, 79 00:09:45,333 --> 00:09:47,875 ‎iar camera ta e aici. 80 00:10:02,208 --> 00:10:05,500 ‎N-ai idee cât de greu e ‎să găsești mobilă bună de arțar. 81 00:10:05,583 --> 00:10:06,916 ‎E numai a mea? 82 00:10:07,583 --> 00:10:08,916 ‎Sigur că da. 83 00:10:10,083 --> 00:10:12,208 ‎- Toată camera? ‎- Toată camera. 84 00:10:17,375 --> 00:10:18,208 ‎Bine. 85 00:10:19,583 --> 00:10:21,750 ‎Te las să te instalezi. 86 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 ‎Anunță-mă dacă ai nevoie de ceva. 87 00:10:35,708 --> 00:10:36,833 ‎Casă, dulce casă! 88 00:10:48,083 --> 00:10:49,125 ‎Nu înțeleg. 89 00:10:49,708 --> 00:10:52,541 ‎Nu știu ce anume e de înțeles. 90 00:10:52,625 --> 00:10:55,708 ‎- Nu pot trimite pe altcineva? ‎- Sunt două săptămâni. 91 00:10:55,791 --> 00:10:57,791 ‎Ești acasă de două zile. 92 00:10:57,875 --> 00:11:00,541 ‎O să ai timp ‎să-ți cunoști noua însoțitoare. 93 00:11:01,208 --> 00:11:04,458 ‎Deși n-ai ce cunoaște. ‎Nu pare să aibă multe de spus. 94 00:11:05,541 --> 00:11:07,416 ‎Trebuie să iei mașina? 95 00:11:07,500 --> 00:11:09,458 ‎Cum să mă deplasez fără mașină? 96 00:11:09,541 --> 00:11:11,375 ‎Nu știu, închiriază una. 97 00:11:11,458 --> 00:11:15,000 ‎Și să pierd jumătate din comision? ‎Oricum conduci prost. 98 00:11:15,083 --> 00:11:16,875 ‎Nu stăm așa departe. 99 00:11:16,958 --> 00:11:19,666 ‎Știi ce a zis doctorul. ‎Îți face bine mișcarea. 100 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 ‎E devreme, dragă. 101 00:11:49,083 --> 00:11:51,291 ‎Poți să mai dormi o oră. 102 00:11:53,875 --> 00:11:56,750 ‎Oi fi entuziasmată ‎pentru prima zi de școală. 103 00:12:00,333 --> 00:12:01,916 ‎Unde a plecat dl Wheatley? 104 00:12:03,500 --> 00:12:04,583 ‎În delegație. 105 00:12:05,500 --> 00:12:08,375 ‎Bietul om călătorește mult zilele astea, 106 00:12:08,458 --> 00:12:10,875 ‎dar, cum îmi amintește mereu, 107 00:12:10,958 --> 00:12:12,666 ‎el pune pâinea pe masă. 108 00:12:21,250 --> 00:12:23,625 ‎Te rog, nu te mai holba. Mă stresezi. 109 00:12:32,000 --> 00:12:33,375 ‎Ești foarte bună. 110 00:12:35,291 --> 00:12:37,000 ‎A fost pianul bunicii June. 111 00:12:38,375 --> 00:12:40,791 ‎Cânt de când eram mai tânără decât tine. 112 00:12:42,083 --> 00:12:45,000 ‎Mi-am dorit dintotdeauna ‎să cânt într-o orchestră. 113 00:12:45,916 --> 00:12:47,000 ‎Încă ai putea. 114 00:12:48,000 --> 00:12:52,125 ‎Din păcate, ‎dintotdeauna am suferit de trac… 115 00:12:52,875 --> 00:12:55,375 ‎ceea ce ar cam încurca un muzician. 116 00:12:56,958 --> 00:12:58,291 ‎Apoi am rămas gravidă. 117 00:13:01,208 --> 00:13:02,625 ‎Aveți un copil? 118 00:13:04,958 --> 00:13:06,250 ‎Am avut, da. 119 00:13:14,166 --> 00:13:15,666 ‎Ți-e foame? 120 00:13:16,291 --> 00:13:17,791 ‎Mai avem niște budincă. 121 00:13:19,708 --> 00:13:21,000 ‎Beth, draga mea. 122 00:13:24,166 --> 00:13:26,250 ‎Sigur nu vrei să vin cu tine? 123 00:13:27,375 --> 00:13:28,583 ‎E-n regulă. 124 00:13:29,583 --> 00:13:30,500 ‎Bine. 125 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 ‎Să-i fi văzut pardesiul. 126 00:14:18,541 --> 00:14:20,916 ‎I-ai văzut coafura și pantofii? 127 00:14:24,333 --> 00:14:25,708 ‎Nu știu. 128 00:14:28,166 --> 00:14:29,000 ‎Ce anost! 129 00:14:29,083 --> 00:14:31,291 ‎Și șireturi maro la pantofi maro? 130 00:14:32,125 --> 00:14:34,416 ‎Liniște, vă rog! Să începem. 131 00:14:34,500 --> 00:14:38,375 ‎Săptămâna asta vom începe să studiem ‎Teorema binomială. 132 00:14:38,458 --> 00:14:40,375 ‎Știe cineva ce e un binom? 133 00:14:41,875 --> 00:14:43,166 ‎Nimeni? 134 00:14:49,875 --> 00:14:50,916 ‎Da? 135 00:14:51,000 --> 00:14:53,333 ‎- Un binom e un ansamblu… ‎- Ridică-te. 136 00:15:00,083 --> 00:15:03,833 ‎Un binom este un ansamblu matematic ‎care conține doi termeni. 137 00:15:05,083 --> 00:15:06,958 ‎X plus Y e un binom. 138 00:15:08,208 --> 00:15:09,125 ‎Foarte bine. 139 00:15:09,208 --> 00:15:13,666 ‎- Să mergem la pagina 24. ‎- Grozav, încă o isteață! 140 00:15:19,750 --> 00:15:21,416 ‎E o idee bună. Doamne! 141 00:16:08,583 --> 00:16:10,416 ‎- Aveți club de șah aici? ‎- Ce? 142 00:16:11,166 --> 00:16:14,208 ‎Există un club de șah al școlii? 143 00:16:17,833 --> 00:16:19,625 ‎Nu cred că au așa ceva. 144 00:16:27,666 --> 00:16:30,083 ‎Multe fete aparțin de cluburi sociale. 145 00:16:30,166 --> 00:16:31,458 ‎Cluburi sociale? 146 00:16:32,833 --> 00:16:34,375 ‎Există clubul Pi-ersicele. 147 00:16:35,166 --> 00:16:37,250 ‎Clubul Novicelor. 148 00:16:37,333 --> 00:16:40,166 ‎- Și Fetele de Oraș. ‎- Clubul Pi-ersicelor? 149 00:16:40,250 --> 00:16:43,833 ‎Nu, e vorba de Pi. ‎Știi tu, litera grecească. 150 00:16:46,958 --> 00:16:48,125 ‎Tu ești în vreunul? 151 00:16:49,833 --> 00:16:53,541 ‎Trebuie să fii invitată ‎ca să devii membră. 152 00:16:59,750 --> 00:17:02,125 ‎Ai putea încerca la majorete. 153 00:17:12,916 --> 00:17:13,750 ‎Rahat! 154 00:17:23,250 --> 00:17:24,375 ‎Bună, dle Wheatley! 155 00:17:26,500 --> 00:17:28,208 ‎Bună! 156 00:17:28,291 --> 00:17:30,208 ‎Bună, Beth! 157 00:17:30,291 --> 00:17:33,541 ‎Ai ajuns! ‎Te așteptam abia peste o săptămână. 158 00:17:33,625 --> 00:17:37,416 ‎Am venit doar pentru o noapte. ‎Mi-au dat toată zona de sud-vest. 159 00:17:39,125 --> 00:17:42,625 ‎- Și o mărire, sper. ‎- Nu începe. 160 00:17:43,291 --> 00:17:45,708 ‎Mergi să te schimbi și eu pun de cină. 161 00:17:45,791 --> 00:17:47,208 ‎Vreau o bere. 162 00:17:48,041 --> 00:17:49,500 ‎Dacă mai e vreuna. 163 00:17:53,333 --> 00:17:55,083 ‎Nu se schimbă niciodată? 164 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 ‎Nu prea mă place. 165 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 ‎Dimpotrivă. 166 00:18:07,625 --> 00:18:09,708 ‎A fost ideea lui să te adopte. 167 00:18:11,583 --> 00:18:13,958 ‎Dar are dreptate. Îți trebuie haine noi. 168 00:18:24,083 --> 00:18:25,250 ‎Scuze! 169 00:18:54,125 --> 00:18:55,625 ‎REDUCERILE DE LA BEN 170 00:19:14,583 --> 00:19:16,041 ‎Au seturi de șah. 171 00:19:18,083 --> 00:19:19,750 ‎Ne oprim când coborâm. 172 00:19:40,166 --> 00:19:41,416 ‎Să-ți găsim o bluză. 173 00:19:45,166 --> 00:19:47,500 ‎Arăți minunat! 174 00:19:48,583 --> 00:19:50,333 ‎Pantofii sunt cam mari. 175 00:19:51,291 --> 00:19:54,708 ‎Mai crește piciorul, dragă. ‎Să căutăm paltoane. 176 00:19:59,250 --> 00:20:00,291 ‎Minunat! 177 00:20:01,458 --> 00:20:04,416 ‎Vino aici, ca să văd materialul în lumină. 178 00:20:08,916 --> 00:20:11,333 ‎Da, e perfect. 179 00:20:16,750 --> 00:20:18,041 ‎Și seturile de șah? 180 00:20:19,833 --> 00:20:21,208 ‎Altă dată, dragă. 181 00:20:21,291 --> 00:20:23,666 ‎E târziu și mi-e foame. 182 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 ‎- Dar… ‎- Îți dau 40 de cenți săptămânal. 183 00:20:28,333 --> 00:20:30,916 ‎Strânge-i și cumpără-ți un set de șah. 184 00:20:31,000 --> 00:20:33,458 ‎E bine să înveți să economisești. 185 00:21:07,708 --> 00:21:08,875 ‎Ce rea ești! 186 00:21:24,250 --> 00:21:26,833 ‎- Aveți cărți despre șah? ‎- Șah? 187 00:21:27,375 --> 00:21:31,000 ‎Nu știu sigur. ‎Dacă avem, sunt pe ultimul rând. 188 00:21:32,416 --> 00:21:33,458 ‎Mulțumesc. 189 00:21:33,541 --> 00:21:36,416 ‎Parcă e o biografie veche ‎despre José Capablanca. 190 00:21:39,208 --> 00:21:42,166 ‎- Cine? ‎- José Capablanca. 191 00:21:42,250 --> 00:21:45,625 ‎Era Mare Maestru. Acum mult timp. 192 00:21:47,833 --> 00:21:49,083 ‎Ce e un Mare Maestru? 193 00:21:49,166 --> 00:21:51,000 ‎Un jucător genial. 194 00:22:02,416 --> 00:22:05,458 ‎CARIERA MEA DE ȘAHIST ‎DE J.R. CAPABLANCA 195 00:22:36,625 --> 00:22:38,166 ‎Bine, da. 196 00:22:38,250 --> 00:22:39,666 ‎Te văd, Harmon. 197 00:22:40,458 --> 00:22:42,375 ‎Din cauza pantofilor. 198 00:22:42,458 --> 00:22:44,916 ‎I-ai luat la la Ben Snyder sau așa ceva? 199 00:22:46,291 --> 00:22:49,416 ‎Nu mă prinzi nici moartă la Ben Snyder. 200 00:22:57,625 --> 00:22:59,875 ‎- Cum a fost la școală? ‎- Distractiv. 201 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 ‎Unde te duci? 202 00:23:03,750 --> 00:23:05,791 ‎Să reiau câteva meciuri din carte. 203 00:23:06,666 --> 00:23:08,833 ‎- Dar nu ai o tablă. ‎- În minte. 204 00:23:09,583 --> 00:23:11,166 ‎E un exercițiu mintal bun. 205 00:23:13,000 --> 00:23:15,958 ‎Ți-ar prinde bine și exerciții fizice. 206 00:23:16,041 --> 00:23:20,041 ‎Vrei să fugi până la Bradley's 207 00:23:20,125 --> 00:23:22,500 ‎să-mi iei trei pachete de Chesterfield? 208 00:23:23,375 --> 00:23:24,625 ‎Da, doamnă. 209 00:23:30,625 --> 00:23:31,750 ‎Îți scriu un bilet. 210 00:23:32,750 --> 00:23:35,583 ‎Pari cam tânără să fumezi. 211 00:24:50,708 --> 00:24:52,625 ‎REVISTA DE ȘAH 212 00:24:54,916 --> 00:24:56,083 ‎CAMPIONATUL DE ȘAH URSS 213 00:24:59,750 --> 00:25:01,083 ‎PUTEREA PIONULUI 214 00:25:01,166 --> 00:25:02,958 ‎DE VASILY N. PANOV ‎MAESTRU ȘAH 215 00:25:03,041 --> 00:25:04,041 ‎LUMEA ȘAHULUI 216 00:25:04,125 --> 00:25:06,791 ‎CALENDARUL CONCURSURILOR 217 00:25:10,791 --> 00:25:11,625 ‎Domnișoară! 218 00:25:13,375 --> 00:25:16,000 ‎Ori cumperi revista, ori o pui la loc. 219 00:25:17,250 --> 00:25:19,583 ‎- Nu pot doar… ‎- S-o citești? Ia uite! 220 00:25:21,375 --> 00:25:24,000 ‎DACĂ VREI S-O CITEȘTI, O CUMPERI! 221 00:25:37,000 --> 00:25:40,458 ‎Nu, e același ulei, ‎doar dimensiunile sunt diferite. 222 00:25:46,000 --> 00:25:48,291 ‎Dacă nu folosești mult, ia-l pe ăsta, 223 00:25:48,375 --> 00:25:51,916 ‎fiindcă se strică, ‎dar ăsta e mai convenabil ca preț. 224 00:25:52,000 --> 00:25:54,750 ‎Dacă nu te poți hotărî, ia-l pe cel mediu. ‎Nu e greu. 225 00:26:12,125 --> 00:26:13,416 ‎Mulțumesc, dragă. 226 00:26:19,166 --> 00:26:22,291 ‎S-a terminat cafeaua instant. 227 00:26:23,208 --> 00:26:27,208 ‎Aș merge la cumpărături, ‎dar nu știu unde se duc toți banii. 228 00:26:27,291 --> 00:26:29,125 ‎Am cumpărat doar niște fleacuri 229 00:26:29,208 --> 00:26:32,000 ‎și mai am doar șapte dolari ‎în loc de 20. 230 00:26:32,083 --> 00:26:33,250 ‎Șapte dolari? 231 00:26:34,041 --> 00:26:36,708 ‎- E suficient? ‎- Până în noiembrie? 232 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 ‎Nu cred. 233 00:26:38,125 --> 00:26:40,625 ‎Abia ne ajung de gâturi de pui și ovăz. 234 00:26:40,708 --> 00:26:43,791 ‎- Nu primești bani de la Methuen? ‎- Doar 80 de dolari. 235 00:26:43,875 --> 00:26:45,625 ‎Și doar în primul an. 236 00:26:45,708 --> 00:26:48,541 ‎De parcă nu îi cheltuiesc pe toți cu tine. 237 00:26:51,750 --> 00:26:55,208 ‎Vei rămâne fără alocație ‎până se întoarce Allston. 238 00:26:56,625 --> 00:26:57,750 ‎Și când e asta? 239 00:26:57,833 --> 00:26:59,208 ‎Cine știe? 240 00:27:00,250 --> 00:27:03,500 ‎Se pare că a fost reținut în Vest. 241 00:27:08,333 --> 00:27:10,416 ‎CONCURSUL DIN KENTUCKY ‎20-22 OCTOMBRIE 242 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 ‎Poate-mi găsesc o slujbă. 243 00:27:12,083 --> 00:27:13,000 ‎O slujbă? 244 00:27:13,083 --> 00:27:16,250 ‎Aș putea lucra într-un magazin ‎sau să spăl vase undeva. 245 00:27:16,333 --> 00:27:17,375 ‎Să speli vase? 246 00:27:17,458 --> 00:27:19,375 ‎Aș vrea să fac niște bani. 247 00:27:19,458 --> 00:27:21,708 ‎Ca să-ți cumperi haine, bănuiesc. 248 00:27:23,833 --> 00:27:25,291 ‎Pentru concursuri de șah. 249 00:27:26,583 --> 00:27:27,916 ‎E unul aici. 250 00:27:28,833 --> 00:27:31,166 ‎Dar e cinci dolari taxa de participare. 251 00:27:32,041 --> 00:27:34,708 ‎Doar fetele de culoare ‎de vârsta ta muncesc. 252 00:27:38,291 --> 00:27:40,083 ‎Dragă dle Shaibel, 253 00:27:40,166 --> 00:27:44,333 ‎se ține un concurs de șah aici ‎cu un premiu de 100 de dolari‎. 254 00:27:44,416 --> 00:27:46,625 ‎Locul doi primește 50 de dolari. 255 00:27:47,333 --> 00:27:48,791 ‎Mai sunt și alte premii. 256 00:27:51,916 --> 00:27:55,416 ‎Costă cinci dolari participarea, ‎dar nu-i am. 257 00:27:59,958 --> 00:28:01,291 ‎Dacă-mi trimiți banii, 258 00:28:01,375 --> 00:28:04,750 ‎îți dau înapoi zece dolari ‎dacă câștig vreun premiu. 259 00:28:12,708 --> 00:28:14,416 ‎Beth, tu ești? 260 00:28:19,625 --> 00:28:21,708 ‎Se pare că am răcit. 261 00:28:21,791 --> 00:28:23,041 ‎Iar? 262 00:28:23,125 --> 00:28:25,250 ‎Am o‎ ‎înclinație către boli… 263 00:28:26,250 --> 00:28:27,708 ‎și ele, către mine. 264 00:28:29,583 --> 00:28:30,625 ‎Poftim. 265 00:28:31,750 --> 00:28:33,916 ‎Vreau să-mi iei pastilele astea. 266 00:28:35,125 --> 00:28:36,291 ‎Cu ocazia asta… 267 00:28:37,750 --> 00:28:38,958 ‎ia-ți și tu o Cola. 268 00:28:42,708 --> 00:28:43,791 ‎Mulțumesc. 269 00:28:48,333 --> 00:28:49,708 ‎Imediat. 270 00:29:04,416 --> 00:29:05,291 ‎Poftim. 271 00:29:12,791 --> 00:29:14,958 ‎Medicamentul meu pentru liniște. 272 00:29:17,666 --> 00:29:21,791 ‎Dr. Talbott a decis că am nevoie ‎de mai multă liniște. Mult mai multă. 273 00:29:23,208 --> 00:29:25,833 ‎- Îmi aduci un pahar de apă? ‎- Da, doamnă. 274 00:29:27,125 --> 00:29:29,708 ‎De ce umplu aceste sticle ‎doar pe jumătate? 275 00:30:38,166 --> 00:30:39,583 ‎Pardon, Harmon! 276 00:30:39,666 --> 00:30:41,041 ‎Du-te naibii, Margaret! 277 00:30:41,541 --> 00:30:44,083 ‎Beth, ai primit ceva. 278 00:30:54,833 --> 00:30:55,958 ‎Mulțumesc. 279 00:31:31,708 --> 00:31:35,791 ‎Spune-i Almei s-o ia mai ușor. ‎Mai are doar trei flacoane pe rețetă. 280 00:31:39,708 --> 00:31:43,291 ‎Pentru o călătorie ‎declarată non-politică de Casa Albă… 281 00:31:43,375 --> 00:31:44,333 ‎Ai întârziat. 282 00:31:44,416 --> 00:31:47,416 ‎…o escortă politică ‎de 17 congresmeni democrați 283 00:31:47,500 --> 00:31:48,458 ‎și dna Kennedy… 284 00:31:48,541 --> 00:31:49,625 ‎M-am plimbat. 285 00:31:49,708 --> 00:31:51,166 ‎…prezentată la sosire. 286 00:31:51,250 --> 00:31:53,541 ‎Bine. Noapte bună! 287 00:31:54,166 --> 00:31:55,000 ‎Noapte bună! 288 00:31:55,083 --> 00:31:56,791 ‎Cu un zâmbet… 289 00:31:59,625 --> 00:32:03,250 ‎O să întârzii și mâine. ‎Am treabă după ore. 290 00:32:04,208 --> 00:32:05,791 ‎Ai intrat într-un club? 291 00:32:05,875 --> 00:32:08,375 ‎Particip la concursul acela de șah. 292 00:32:10,500 --> 00:32:13,000 ‎Știu că o viață socială activă 293 00:32:13,083 --> 00:32:15,125 ‎e importantă la vârsta ta. 294 00:32:15,208 --> 00:32:18,041 ‎Dar n-ar fi mai potrivit ‎un club de dans sau de fete, 295 00:32:18,125 --> 00:32:20,166 ‎ca să-ți faci prieteni? 296 00:32:21,041 --> 00:32:22,875 ‎La Fairfield sunt unele bune. 297 00:32:23,833 --> 00:32:26,750 ‎Când erai de vârsta mea, ‎tu cum socializai? 298 00:32:28,625 --> 00:32:30,333 ‎Concursul ține până duminică. 299 00:32:36,166 --> 00:32:38,541 ‎LICEUL HENRY CLAY ‎CĂMINUL BUFNIȚELOR APRIGE 300 00:32:47,083 --> 00:32:51,125 ‎BUN VENIT LA CAMPIONATUL DIN KENTUCKY 1963 301 00:32:57,208 --> 00:32:59,125 ‎- Ai ceas? ‎- Nu. 302 00:32:59,208 --> 00:33:01,083 ‎Împărțim ceasurile. 303 00:33:01,166 --> 00:33:03,958 ‎Dacă adversarul tău nu are, ‎îți împrumutăm noi unul. 304 00:33:04,041 --> 00:33:06,208 ‎Jocul începe în 20 de minute. 305 00:33:06,291 --> 00:33:07,500 ‎Ce rating ai? 306 00:33:08,250 --> 00:33:09,375 ‎Nu am rating. 307 00:33:09,958 --> 00:33:11,625 ‎Ai mai fost la concursuri? 308 00:33:11,708 --> 00:33:12,875 ‎Nu. 309 00:33:15,791 --> 00:33:18,333 ‎- Sigur vrei să faci asta? ‎- Da. 310 00:33:18,416 --> 00:33:19,625 ‎Nu avem secție feminină. 311 00:33:22,041 --> 00:33:24,166 ‎- Intri la începători. ‎- Sunt avansată. 312 00:33:24,250 --> 00:33:25,250 ‎Nu contează. 313 00:33:26,000 --> 00:33:29,833 ‎Dacă nu ai rating, ‎intri la începători, cu cei sub 1.600. 314 00:33:32,250 --> 00:33:34,083 ‎- Care e premiul? ‎- Douăzeci. 315 00:33:34,166 --> 00:33:36,875 ‎- Și la Open? ‎- Premiul întâi e 100. 316 00:33:36,958 --> 00:33:39,208 ‎Încalc vreo regulă dacă particip? 317 00:33:39,291 --> 00:33:41,750 ‎- Nu chiar. ‎- Pune-mă în Open. 318 00:33:42,500 --> 00:33:45,708 ‎Sunt trei tipi acolo ‎cu rating de peste 1,800. 319 00:33:45,791 --> 00:33:47,041 ‎Poate vine și Beltik. 320 00:33:47,625 --> 00:33:49,666 ‎Te vor mânca de vie. 321 00:33:54,541 --> 00:33:55,750 ‎„Harmon.” 322 00:34:33,916 --> 00:34:35,750 ‎PERECHI - RUNDA 1 ‎OPEN 323 00:34:36,500 --> 00:34:37,958 ‎FĂRĂ RATING 324 00:34:48,000 --> 00:34:50,041 ‎Se joacă la întâmplare? 325 00:34:50,125 --> 00:34:51,375 ‎Nu, nicidecum. 326 00:34:54,541 --> 00:34:57,625 ‎La prima rundă, sunt grupați după rating. 327 00:34:59,125 --> 00:35:02,375 ‎Apoi, câștigătorii cu câștigătorii ‎și perdanții cu perdanții. 328 00:35:07,083 --> 00:35:08,041 ‎Baftă! 329 00:35:09,916 --> 00:35:10,875 ‎Și ție! 330 00:35:21,916 --> 00:35:22,875 ‎Bună! 331 00:35:28,500 --> 00:35:29,708 ‎Bună! 332 00:35:31,125 --> 00:35:33,000 ‎- Annette Packer. ‎- Beth Harmon. 333 00:35:35,791 --> 00:35:37,833 ‎Nu înțeleg ceasurile de șah. 334 00:35:39,625 --> 00:35:42,041 ‎Cel de lângă tine ‎îți măsoară timpul de joc. 335 00:35:42,125 --> 00:35:44,125 ‎Fiecare jucător are 90 de minute. 336 00:35:44,208 --> 00:35:46,625 ‎După ce muți, ‎apeși butonul de deasupra, 337 00:35:46,708 --> 00:35:48,750 ‎se oprește și pornește celălalt. 338 00:35:48,833 --> 00:35:52,125 ‎Și vezi stegulețul roșu ‎pe cifra 12 de la fiecare ceas? 339 00:35:52,208 --> 00:35:54,250 ‎Va cădea după 90 de minute 340 00:35:54,333 --> 00:35:55,708 ‎și, dacă va face asta… 341 00:35:57,375 --> 00:35:58,208 ‎ai pierdut. 342 00:35:58,791 --> 00:35:59,666 ‎Și…? 343 00:36:01,083 --> 00:36:02,333 ‎Notezi mutările. 344 00:36:02,416 --> 00:36:03,791 ‎Da. 345 00:36:09,791 --> 00:36:12,791 ‎- Puteți porni ceasurile. ‎- Pornește-l pe al meu. 346 00:36:13,500 --> 00:36:15,041 ‎De ce pun fetele laolaltă? 347 00:36:15,125 --> 00:36:16,916 ‎Nu ar trebui… 348 00:36:17,000 --> 00:36:19,375 ‎Dar, dacă câștigi, te trec la avansați. 349 00:36:23,250 --> 00:36:25,583 ‎- E mutare la atingere. ‎- Ce e asta? 350 00:36:25,666 --> 00:36:28,250 ‎Nu atingi o piesă decât dacă o muți. 351 00:36:28,333 --> 00:36:30,375 ‎Dacă o atingi, trebuie s-o muți. 352 00:36:30,458 --> 00:36:31,625 ‎Bine. 353 00:36:36,416 --> 00:36:37,416 ‎Nu apeși butonul? 354 00:36:39,583 --> 00:36:40,416 ‎Scuze. 355 00:36:44,916 --> 00:36:46,000 ‎Ce fac cu asta? 356 00:36:47,583 --> 00:36:48,791 ‎S-a terminat jocul? 357 00:36:48,875 --> 00:36:50,375 ‎Da, am câștigat. 358 00:36:51,791 --> 00:36:53,083 ‎Ce rapid! 359 00:36:54,083 --> 00:36:55,791 ‎Ce fac cu asta? 360 00:36:55,875 --> 00:36:58,250 ‎Îți încercuiești numele și-o pui în coș. 361 00:37:53,041 --> 00:37:59,041 ‎JUCĂTORII DE TOP 362 00:38:12,833 --> 00:38:13,708 ‎Cine sunt? 363 00:38:13,791 --> 00:38:15,500 ‎Beltik și Cullen. 364 00:38:15,583 --> 00:38:18,333 ‎- Beltik e campion statal. ‎- Care-i care? 365 00:38:22,250 --> 00:38:25,125 ‎- Beltik e cel mai tânăr. ‎- E Mare Maestru? 366 00:38:25,208 --> 00:38:27,416 ‎Asta urmărește. Durează ceva timp. 367 00:38:28,250 --> 00:38:30,416 ‎Trebuie să joci cu Maeștri ‎ca să devii unul. 368 00:38:30,500 --> 00:38:31,333 ‎Cât timp? 369 00:38:31,416 --> 00:38:32,625 ‎Pardon! 370 00:38:39,791 --> 00:38:40,875 ‎Remiză? 371 00:38:43,666 --> 00:38:44,500 ‎Nici vorbă! 372 00:38:53,291 --> 00:38:54,125 ‎Da! 373 00:39:05,291 --> 00:39:06,416 ‎PERECHI - RUNDA 2 374 00:39:32,916 --> 00:39:33,791 ‎E șah. 375 00:39:35,500 --> 00:39:36,625 ‎Știu ce e. 376 00:39:49,166 --> 00:39:50,250 ‎Remiză? 377 00:39:58,375 --> 00:40:00,500 ‎M-ai făcut. Cedez. 378 00:40:21,750 --> 00:40:23,666 ‎NEÎNVINȘI 379 00:40:27,333 --> 00:40:28,625 ‎Pauză de masă. 380 00:40:28,708 --> 00:40:32,166 ‎Runda următoare e la 18:00. ‎Mâine mai sunt trei. 381 00:40:32,250 --> 00:40:34,125 ‎Runda finală e duminică la 11. 382 00:40:39,791 --> 00:40:40,708 ‎Harmon? 383 00:40:42,125 --> 00:40:43,500 ‎Ține-o tot așa! 384 00:40:48,000 --> 00:40:50,416 ‎Cred că știa că i-ai ucis fratele. 385 00:40:50,500 --> 00:40:52,916 ‎- Ai dat de necaz… ‎- A ta e în cuptor. 386 00:40:53,000 --> 00:40:54,500 ‎Mereu îmi stau în coastă. 387 00:40:54,583 --> 00:40:57,625 ‎- Cum te-ai descurcat? ‎- Am câștigat patru jocuri. 388 00:40:58,625 --> 00:41:00,541 ‎Bravo, mă bucur pentru tine. 389 00:41:10,750 --> 00:41:11,666 ‎Da, Harmon? 390 00:41:11,750 --> 00:41:14,583 ‎Ai spus că sunt trei ‎cu rating mai mare de 1.800. 391 00:41:14,666 --> 00:41:17,458 ‎- Așa e. ‎- Credeam că voi juca cu ei. 392 00:41:17,541 --> 00:41:18,875 ‎Asta-i viața, Harmon. 393 00:41:18,958 --> 00:41:20,541 ‎Zi mersi. 394 00:41:20,625 --> 00:41:22,083 ‎Vreau să joc cu cel mai bun. 395 00:41:22,166 --> 00:41:24,541 ‎Trebuie să ai rating mai întâi. 396 00:41:24,625 --> 00:41:25,916 ‎Cum obțin rating? 397 00:41:26,000 --> 00:41:29,250 ‎Joci 30 de meciuri în concursuri ‎și aștepți patru luni. 398 00:41:29,916 --> 00:41:32,250 ‎- Așa obții ratingul. ‎- E prea mult. 399 00:41:33,250 --> 00:41:34,166 ‎Vreau cu Beltik. 400 00:41:34,250 --> 00:41:37,333 ‎Dacă câștigi următoarele trei jocuri ‎și Beltik, la fel. 401 00:41:37,416 --> 00:41:38,375 ‎O să câștig. 402 00:41:38,458 --> 00:41:40,250 ‎Nu, Harmon, n-o să câștigi. 403 00:41:40,333 --> 00:41:42,250 ‎Joci cu Sizemore sau Goldman. 404 00:41:42,333 --> 00:41:43,625 ‎Nu-i poți învinge. 405 00:41:43,708 --> 00:41:46,125 ‎Sizemore și Goldman? Rahat! 406 00:41:46,208 --> 00:41:48,750 ‎Townes, cel cu care joci acum, ‎e subestimat. 407 00:41:48,833 --> 00:41:51,250 ‎E primul în echipa universității 408 00:41:51,333 --> 00:41:53,708 ‎și a ajuns pe locul cinci în Las Vegas. 409 00:42:02,166 --> 00:42:03,625 ‎Ce e în Las Vegas? 410 00:42:03,708 --> 00:42:04,833 ‎Concursul național. 411 00:42:22,500 --> 00:42:24,333 ‎Se pare că ne-am urmărit. 412 00:42:40,125 --> 00:42:41,333 ‎Îmi pornești ceasul? 413 00:42:47,500 --> 00:42:48,708 ‎Scuze! 414 00:44:25,041 --> 00:44:28,166 ‎Iisuse Hristoase, Harmon, ‎îmi umilești tura! 415 00:44:28,250 --> 00:44:30,041 ‎O să-i curm suferința curând. 416 00:44:49,833 --> 00:44:53,291 ‎ALB: TOWNES ‎NEGRU: HARMON 417 00:44:57,000 --> 00:44:57,833 ‎La naiba! 418 00:45:04,625 --> 00:45:05,458 ‎Câți ani ai? 419 00:45:06,375 --> 00:45:10,583 ‎- Nu-mi spune, o să mă deprime. ‎- Am 36 de ani. 420 00:45:12,166 --> 00:45:13,000 ‎Mulțumesc. 421 00:45:14,708 --> 00:45:17,500 ‎Mare figură ești! 422 00:45:22,208 --> 00:45:23,250 ‎Ne predăm fișele? 423 00:45:27,333 --> 00:45:28,416 ‎Du-te înainte. 424 00:45:28,958 --> 00:45:31,291 ‎Mai rămân să studiez tabla. 425 00:45:32,416 --> 00:45:33,250 ‎Vai… 426 00:45:57,000 --> 00:45:57,833 ‎La naiba! 427 00:46:03,333 --> 00:46:06,666 ‎Voiam să-ți spun că n-am mai văzut așa… 428 00:46:08,416 --> 00:46:09,958 ‎Ai ce-ți trebuie? 429 00:46:11,250 --> 00:46:12,500 ‎E prima dată. 430 00:46:19,333 --> 00:46:20,750 ‎Știi cum să-l folosești? 431 00:46:22,958 --> 00:46:24,000 ‎Cred că da. 432 00:46:24,750 --> 00:46:26,875 ‎Aștept, pentru orice eventualitate. 433 00:46:32,000 --> 00:46:33,083 ‎Tu… 434 00:46:33,166 --> 00:46:35,083 ‎Avansezi vertiginos, nu-i așa? 435 00:46:36,333 --> 00:46:37,666 ‎Până acum. 436 00:46:40,333 --> 00:46:42,416 ‎Sizemore e destul de dur. 437 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 ‎Mulțumesc. 438 00:47:04,666 --> 00:47:05,875 ‎Nu… 439 00:47:06,916 --> 00:47:08,125 ‎Credeam că… 440 00:47:10,958 --> 00:47:12,208 ‎Că sunt bolnavă. 441 00:47:12,833 --> 00:47:15,458 ‎Prima dată, eu am vomitat. 442 00:47:16,625 --> 00:47:18,625 ‎Încă o fac uneori. 443 00:47:20,208 --> 00:47:21,791 ‎De fapt, de fiecare dată. 444 00:47:24,291 --> 00:47:26,833 ‎Trebuie să mă întorc. 445 00:47:26,916 --> 00:47:28,083 ‎Sigur. 446 00:47:29,875 --> 00:47:31,291 ‎Beth! 447 00:47:32,125 --> 00:47:33,416 ‎Învinge-l, da? 448 00:47:34,625 --> 00:47:35,708 ‎O să încerc. 449 00:47:48,250 --> 00:47:49,291 ‎Ești gata? 450 00:48:19,708 --> 00:48:21,291 ‎Am început menstruația. 451 00:48:25,333 --> 00:48:27,250 ‎E cam târziu pentru tine, nu? 452 00:48:31,666 --> 00:48:32,791 ‎N-am absorbante… 453 00:48:34,166 --> 00:48:35,416 ‎nimic. 454 00:48:35,500 --> 00:48:38,125 ‎Caută în camera mea, ‎în sertarul de sus. 455 00:48:38,208 --> 00:48:39,583 ‎Ia ce-ți trebuie. 456 00:48:43,041 --> 00:48:43,916 ‎Și, dragă… 457 00:48:45,458 --> 00:48:49,416 ‎adu-mi, te rog, și flaconul ‎cu pastile verzi de pe noptieră. 458 00:48:51,875 --> 00:48:54,791 ‎Liniștea mea trebuie restabilită. 459 00:49:37,458 --> 00:49:38,583 ‎Mulțumesc. 460 00:49:42,541 --> 00:49:44,083 ‎S-a întâmplat ceva? 461 00:49:45,791 --> 00:49:46,875 ‎Ce să se întâmple? 462 00:49:48,958 --> 00:49:52,708 ‎N-oi fi eu Aristotel, ‎dar pare să se fi întâmplat ceva. 463 00:49:55,208 --> 00:49:57,583 ‎Am primit un mesaj de la dl Wheatley. 464 00:49:59,708 --> 00:50:00,708 ‎Ce zice? 465 00:50:02,833 --> 00:50:04,583 ‎Se pare că dl Wheatley… 466 00:50:05,458 --> 00:50:08,333 ‎va fi reținut permanent în țară. 467 00:50:11,375 --> 00:50:13,666 ‎Undeva între Denver și Butte. 468 00:50:16,958 --> 00:50:20,750 ‎Dar Aristotel a fost un filozof, ‎iar eu, doar o casnică. 469 00:50:22,541 --> 00:50:23,916 ‎Sau eram soție. 470 00:50:28,208 --> 00:50:31,375 ‎Mă pot trimite înapoi dacă nu mai ai soț? 471 00:50:35,541 --> 00:50:36,875 ‎Ai zis-o clar. 472 00:50:43,333 --> 00:50:44,875 ‎Nu și dacă mințim. 473 00:50:48,166 --> 00:50:49,500 ‎E simplu. 474 00:50:56,125 --> 00:50:57,666 ‎Ești o fată bună, Beth. 475 00:51:01,791 --> 00:51:04,416 ‎Vrei să pui tu la cuptor puiul congelat? 476 00:51:06,208 --> 00:51:07,958 ‎Pune cuptorul la 200 °C. 477 00:51:10,458 --> 00:51:12,375 ‎Nu știu cum să le pun. 478 00:51:21,041 --> 00:51:22,958 ‎Deși nu mai sunt soție… 479 00:51:23,875 --> 00:51:25,833 ‎decât pentru o mânărie legală… 480 00:51:30,541 --> 00:51:32,875 ‎Cred că pot învăța să fiu mamă. 481 00:51:37,875 --> 00:51:39,250 ‎Îți arăt cum… 482 00:51:40,583 --> 00:51:42,958 ‎dacă promiți să nu te apropii de Denver. 483 00:52:14,833 --> 00:52:16,041 ‎Mamă? 484 00:52:22,708 --> 00:52:23,958 ‎Închide ochii. 485 00:53:05,541 --> 00:53:06,375 ‎Scuze! 486 00:53:08,083 --> 00:53:09,458 ‎Mi-am mai luat o cafea. 487 00:53:13,083 --> 00:53:15,208 ‎Harry Beltik. Cum te cheamă? 488 00:53:16,083 --> 00:53:17,166 ‎Beth Harmon. 489 00:55:49,166 --> 00:55:50,250 ‎Vin imediat. 490 00:56:09,916 --> 00:56:12,083 ‎Haide, urâtă de doi bani ce ești! 491 00:56:13,750 --> 00:56:14,958 ‎Poți să-l învingi… 492 00:56:16,791 --> 00:56:17,875 ‎pe nemernicul ăla. 493 00:57:46,875 --> 00:57:48,625 ‎- Să fiu al naibii! ‎- Gata. 494 00:57:48,708 --> 00:57:51,208 ‎- Nu, încă mai pot scăpa. ‎- Nu cred. 495 00:57:53,125 --> 00:57:55,250 ‎Poate dacă ai fi ajuns la timp. 496 00:58:07,000 --> 00:58:07,833 ‎Nu merge. 497 00:58:07,916 --> 00:58:09,666 ‎- Nu folosesc dama. ‎- Mută! 498 00:58:09,750 --> 00:58:11,833 ‎- Folosesc nebunul și… ‎- Mută! 499 00:58:46,875 --> 00:58:48,208 ‎Acum realizezi? 500 00:58:49,458 --> 00:58:51,625 ‎Sau terminăm pe tablă? 501 00:58:56,750 --> 00:58:58,208 ‎Să fiu al naibii! 502 00:59:12,041 --> 00:59:15,625 ‎„Lumea șahului din Kentucky ‎a fost luată prin surprindere 503 00:59:15,708 --> 00:59:19,583 ‎de o localnică ce i-a învins ‎pe cei mai buni jucători‎. 504 00:59:19,666 --> 00:59:22,125 ‎Ea a câștigat Campionatul din Kentucky. 505 00:59:22,916 --> 00:59:26,666 ‎Elizabeth Harmon, ‎elevă la liceul Fairfield, 506 00:59:26,750 --> 00:59:30,291 ‎a dat dovadă de o măiestrie ‎nemaiîntâlnită la femei, 507 00:59:30,375 --> 00:59:34,666 ‎conform spuselor dlui Beltik, ‎pe care dra Harmon l-a învins în finală.” 508 00:59:36,458 --> 00:59:38,125 ‎Și 100 de dolari. 509 00:59:39,416 --> 00:59:40,250 ‎I-ai câștigat. 510 00:59:40,333 --> 00:59:42,708 ‎Vreau să deschid un cont. 511 00:59:42,791 --> 00:59:45,791 ‎Dar trebuie să mergi cu mine, ‎e nevoie de un tutore. 512 00:59:45,875 --> 00:59:49,708 ‎N-am avut nici cea mai vagă idee ‎că poți face bani jucând șah. 513 00:59:49,791 --> 00:59:51,666 ‎Există și premii mai mari. 514 00:59:54,541 --> 00:59:55,708 ‎Cât de mari? 515 00:59:57,541 --> 00:59:58,625 ‎Mii de dolari. 516 00:59:59,708 --> 01:00:00,875 ‎Doamne! 517 01:00:01,500 --> 01:00:04,166 ‎Putem merge la bancă azi, după ore? 518 01:00:06,000 --> 01:00:07,083 ‎Desigur. 519 01:00:42,625 --> 01:00:45,166 ‎MODERN CHESS OPENINGS ‎EDITATĂ DE WALTER KORN 520 01:01:08,250 --> 01:01:10,166 ‎Beth, vrei să vii aici, te rog? 521 01:01:14,375 --> 01:01:15,208 ‎Ce e? 522 01:01:15,958 --> 01:01:18,375 ‎Ți-am frunzărit revista asta de șah. 523 01:01:18,458 --> 01:01:20,666 ‎E foarte interesantă. 524 01:01:20,750 --> 01:01:23,500 ‎Scrie aici că e un concurs în Cincinnati 525 01:01:23,583 --> 01:01:25,916 ‎și premiul întâi e de 500 de dolari. 526 01:01:28,625 --> 01:01:31,708 ‎Cu autobuzul, ajungi în doar două ceasuri. 527 01:01:32,666 --> 01:01:34,916 ‎Am îndrăznit să mă interesez. 528 01:01:37,541 --> 01:01:39,000 ‎Și școala? 529 01:01:39,625 --> 01:01:42,333 ‎Îți scriu o scutire, zic că ai mono. 530 01:01:42,416 --> 01:01:44,458 ‎- Mono? ‎- Mononucleoză. 531 01:01:44,541 --> 01:01:48,125 ‎În ‎Ladies Home Journal ‎scrie ‎că e des întâlnită la fete. 532 01:01:51,583 --> 01:01:52,958 ‎Și unde am sta? 533 01:01:53,041 --> 01:01:56,083 ‎La hotelul Gibson, ‎cu 22 de dolari pe noapte. 534 01:01:57,750 --> 01:02:01,500 ‎Biletele de autobuz ar fi ‎11,80 de dolari bucata, 535 01:02:01,583 --> 01:02:03,166 ‎plus mâncarea. 536 01:02:03,250 --> 01:02:04,791 ‎Am calculat tot. 537 01:02:05,583 --> 01:02:10,333 ‎Chiar dacă ai câștiga doar premiul doi ‎sau trei, tot ar fi un profit. 538 01:02:11,791 --> 01:02:12,833 ‎O să câștig. 539 01:02:14,416 --> 01:02:16,708 ‎Sunt convinsă. 540 01:03:52,166 --> 01:03:56,083 ‎Subtitrarea: Laura Somandru