1 00:00:07,125 --> 00:00:10,125 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,250 Kommer. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,000 Herregud. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Fan! 5 00:00:38,041 --> 00:00:39,000 Ja. 6 00:00:48,041 --> 00:00:48,875 Fan! 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,833 Tack. 8 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 Fan! 9 00:02:28,208 --> 00:02:29,041 Ursäkta. 10 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 Vad ska vi göra med henne? 11 00:03:04,125 --> 00:03:05,333 Det kommer nån. 12 00:03:06,125 --> 00:03:07,750 Hon har knappt en skråma. 13 00:03:10,750 --> 00:03:11,916 Ett jäkla mirakel. 14 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 Hon lär inte se det så. 15 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 Förstår du att din mor har gått vidare? 16 00:03:48,250 --> 00:03:50,166 Du vet väl vad det betyder? 17 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 "Gå vidare"? 18 00:03:55,750 --> 00:03:56,625 Nå… 19 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 Hon är säkert på ett bättre ställe nu. 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 Och en dag kommer ni att träffas igen. 21 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 "Föräldralös i gårdagens kollision på New Circle Road 22 00:04:09,916 --> 00:04:13,541 går Elizabeth Harmon en oviss framtid till mötes. 23 00:04:14,333 --> 00:04:18,333 Nioåriga Elizabeth förlorade sina enda släktingar i olyckan. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,166 Modern Alice Harmon dödförklarades på platsen. 25 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Och fadern? 26 00:04:34,083 --> 00:04:34,916 Det står inte. 27 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 Jag gissar att fadern som flertalet män här 28 00:04:40,333 --> 00:04:44,208 var ännu ett offer för ett bekymmerslöst liv. 29 00:04:47,208 --> 00:04:48,541 Stackars liten. 30 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 Då välkomnar vi henne. 31 00:05:12,666 --> 00:05:14,125 Välkommen, Elizabeth. 32 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Lycka till, lillan. 33 00:05:31,583 --> 00:05:32,916 Då var vi här. 34 00:05:34,666 --> 00:05:38,250 Här är vårt kapell, miss Lonsdales domän. 35 00:05:38,333 --> 00:05:39,750 Hur är det, Elizabeth? 36 00:05:40,583 --> 00:05:43,208 Jag lär också de unga damerna etikett. 37 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 Mr Fergussen: Här är Elizabeth Harmon. 38 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 Ni är ena jävla kuksugare, hela högen! 39 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 Jolene. 40 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 Jag tar det. 41 00:05:54,666 --> 00:05:57,250 Din mun kommer att bli din död, Jolene! 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,541 -Far åt helvete, kuksugare! -Sluta upp med det där. 43 00:06:00,625 --> 00:06:04,041 Där är ert klassrum. Du får träffarna lärarna på måndag. 44 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 Två gånger sex. 45 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 Här är dagrummet där ni äter alla måltider 46 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 och avnjuter dagligt umgänge. 47 00:06:10,625 --> 00:06:14,083 -God morgon, mrs Deardorff. -God morgon, flickor. 48 00:06:16,500 --> 00:06:17,458 Hem, kära hem. 49 00:06:18,166 --> 00:06:19,791 Kom, så får du din plats. 50 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 Vi har 21 flickor här, alla lika rara som du. 51 00:06:28,166 --> 00:06:31,458 Och här har vi din alldeles egna plats. 52 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 -Sjas iväg. -Ja. 53 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 Här kan du lägga dina kläder. 54 00:06:40,916 --> 00:06:45,208 Och din tandborste kan du ha…här. 55 00:06:45,750 --> 00:06:48,375 Och övriga personliga föremål här. 56 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 Får jag se. 57 00:06:57,791 --> 00:06:58,625 Kom, sitt. 58 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 Jag vet att du just nu bara känner förlust. 59 00:07:10,416 --> 00:07:14,458 Men sen sorgen dragit ned en lyfter bön och tro en igen. 60 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 Högt nog för att man ska se en ny väg. 61 00:07:20,083 --> 00:07:24,083 Jag tror att du kommer att få ett helt annorlunda liv här. 62 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 Ett bättre än det du haft. 63 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 Och jag är säker på att du och jag blir goda vänner. 64 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 Det här blir jättefint. 65 00:08:05,583 --> 00:08:06,708 Den här bränner vi. 66 00:08:08,333 --> 00:08:09,166 Klä dig. 67 00:08:09,708 --> 00:08:11,041 Vi har en anhalt till. 68 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Mr Fergussen tar väl hand om dig. Vi ses till middagen. 69 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 De gröna är bäst. 70 00:08:39,750 --> 00:08:41,666 -Vad är det i dem? -Vitaminer. 71 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 Magiska vitaminer. 72 00:08:45,208 --> 00:08:48,416 Om jag vore du skulle jag spara de gröna till kvällen. 73 00:08:48,500 --> 00:08:52,416 Annars går de ur precis när man behöver dem. Om du fattar? 74 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Vad heter du, flicka? 75 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 -Beth. -Jolene. 76 00:09:00,125 --> 00:09:02,000 Båda föräldrarna döda? 77 00:09:03,208 --> 00:09:09,375 Vad var det sista de sa innan de dog? Jag frågar alla, en del har så roliga svar. 78 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 Blunda. 79 00:09:13,875 --> 00:09:15,041 Jag minns inte. 80 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 En dag minns du kanske. Berätta för mig, i så fall. 81 00:09:33,208 --> 00:09:38,541 Grön är för att jämna ut humöret. Orange och brun för att stärka kroppen. Ta alla. 82 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 Jag sa ju åt dig att vänta med vitaminerna till läggdags. 83 00:10:53,916 --> 00:10:56,125 -Vad är det här? -Fisk. 84 00:10:56,916 --> 00:10:58,125 Vad vi vet. 85 00:10:58,208 --> 00:11:00,041 Vi får det varje fredag. 86 00:11:00,125 --> 00:11:05,125 Man måste äta allt, annars berättar de för mrs Deardorff så att man inte adopteras. 87 00:11:50,500 --> 00:11:54,750 Kom igen, Alice. Öppna dörren. 88 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 -Det tog mig en månad att hitta dig. -Av goda skäl. 89 00:11:59,666 --> 00:12:05,125 Vad det här än handlar om, vad du än gör, så är det galet. Även för att vara du. 90 00:12:05,208 --> 00:12:11,291 -Jag väntar mig inte att du ska förstå… -Jag förstår att du inte tar hand om dig. 91 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 Vi tar de här… 92 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Visst är det fint? 93 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 Låt mig komma in och prata med Lizzie, se hur hon mår? 94 00:12:41,708 --> 00:12:45,666 Tror du att jag skulle skada henne? Hon trivs här, hör hemma här. 95 00:12:45,750 --> 00:12:50,291 Skulle vår dotter höra hemma i en husvagn mitt ute i ingenstans? 96 00:12:50,375 --> 00:12:54,208 Vem sa att hon är vår? Och hon gillar inte att kallas Lizzie. 97 00:13:01,125 --> 00:13:03,875 MONOM REPRESENTATION OCH SYMMETRISK PRESENTATION 98 00:13:03,958 --> 00:13:05,208 ALICE HARMON, FIL. DR 99 00:13:05,291 --> 00:13:07,750 MATEMATISKA INSTITUTIONEN CORNELL UNIVERSITY 100 00:13:17,791 --> 00:13:21,958 Okej, Alice, du vinner. Jag kan inte strida med dig mer. 101 00:13:23,625 --> 00:13:27,708 Och jag kan inte jaga efter dig överallt när du bara rymmer igen. 102 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 Ledsen, Paul. 103 00:13:29,875 --> 00:13:32,666 Kör jag nu, så kommer jag inte tillbaka. 104 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 Miss Harmon - redan klar? 105 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 Du kan väl tvätta tavelsuddarna i källaren? 106 00:14:28,708 --> 00:14:32,041 Ni är fan kuksugare allihop, och du mest av alla! 107 00:14:32,125 --> 00:14:35,250 Jag vet ingen som gillar smaken av tvål som du. 108 00:14:36,666 --> 00:14:37,875 Vart ska du, Harmon? 109 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 God morgon, flickor. 110 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 God morgon, mrs Deardorff. 111 00:17:14,833 --> 00:17:19,166 -Du var väl en tursam en, Mary-Sue? -Ja, varje gång. 112 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 -Du imponerade verkligen på Spellmans. -Jag hörde att de har ett stort hus. 113 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 Packa din resväska. Snyggt och prydligt, som jag lärt dig. 114 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 Just det, strumporna först. 115 00:17:34,541 --> 00:17:37,458 Det är inte rättvist. Hon kom efter dig. 116 00:17:39,208 --> 00:17:40,791 De flesta får livstid. 117 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 -Jag har varit här länge. -Och så hårbandet. 118 00:17:44,291 --> 00:17:46,916 Nu vill ingen ha oss. Vi är för gamla. 119 00:17:47,000 --> 00:17:49,750 -Och söla inte. -Jag önskar att det varit jag. 120 00:17:49,833 --> 00:17:51,041 Eller för svarta. 121 00:17:52,208 --> 00:17:54,541 Det kommer kanske nån en dag. 122 00:18:02,416 --> 00:18:07,583 Så skördar vi vårt lin 123 00:18:07,666 --> 00:18:12,791 Vi skall finna glädje När vi skördar lin 124 00:18:12,875 --> 00:18:17,500 Så skördar vi vårt lin 125 00:18:38,750 --> 00:18:40,875 Vad vill du? Du ska vara i kapellet. 126 00:18:41,666 --> 00:18:43,041 Vad kallas spelet? 127 00:18:46,708 --> 00:18:48,666 Du ska vara med de andra. 128 00:18:49,291 --> 00:18:53,666 Jag vill inte vara med dem. Jag vill veta vad det är du spelar. 129 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 Det kallas schack. 130 00:18:59,583 --> 00:19:00,583 Kan du lära mig? 131 00:19:02,625 --> 00:19:04,625 Jag spelar inte med främlingar. 132 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 -Sov sött. -God natt, Fergussen. 133 00:19:21,416 --> 00:19:22,833 "God natt, god natt. 134 00:19:22,916 --> 00:19:24,916 I avskeds sorg vad ljuvt behag! 135 00:19:25,000 --> 00:19:27,583 Jag gärna sad' "god natt" till ljusan dag." 136 00:20:15,208 --> 00:20:18,333 Du hade rätt. Vitaminerna funkar bättre på kvällen. 137 00:20:19,583 --> 00:20:21,541 -Hur många tar du? -Vet inte. 138 00:20:22,500 --> 00:20:27,583 Ibland hoppar jag över en eller flera dagar och tar två eller tre. 139 00:20:29,375 --> 00:20:32,083 -Jag gillar känslan. -Det tror jag säkert. 140 00:20:33,166 --> 00:20:36,666 Passa dig bara så att du inte blir för van vid den. 141 00:20:48,041 --> 00:20:49,666 Jag är inte en främling. 142 00:20:51,541 --> 00:20:52,416 Jag bor här. 143 00:20:54,250 --> 00:20:57,791 Jag har redan lärt lite…bara på att se på. 144 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Flickor spelar inte schack. 145 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 Den går upp och ned, eller framåt och bakåt. 146 00:21:10,875 --> 00:21:14,000 Hela vägen, om inget står i vägen. 147 00:21:14,875 --> 00:21:16,833 Men den kan bara gå upp. 148 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 Den långa kan gå hur den vill. 149 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Och den här? 150 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 Diagonalt. 151 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 En ruta diagonalt, en framåt. 152 00:21:45,583 --> 00:21:46,916 Vi tar ett parti. 153 00:21:47,500 --> 00:21:48,458 Jag spelar vitt. 154 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 Nu eller aldrig. 155 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 Det kallas "Skolmatt". 156 00:22:46,083 --> 00:22:48,000 -Hur gjorde du? -inte i dag. 157 00:22:48,083 --> 00:22:50,041 -Visa mig. -Inte i dag. 158 00:23:06,958 --> 00:23:08,666 Det kallas "Skolmatt". 159 00:23:10,625 --> 00:23:11,583 Hur gjorde du? 160 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 Det kallas "Skolmatt". 161 00:24:15,666 --> 00:24:20,541 Närmare, Gud, till dig 162 00:24:20,625 --> 00:24:26,208 Närmare dig. 163 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 Närmare… 164 00:25:04,750 --> 00:25:05,791 Nu ger du upp. 165 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 Ge upp? 166 00:25:07,333 --> 00:25:09,833 Ja, förlorar man drottningen så där… 167 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 …ger man upp. 168 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 -Nej. -Jo, du har gett upp. 169 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 -Det var en ny regel. -Det är ingen regel, det är sportslighet. 170 00:25:21,958 --> 00:25:23,750 -Jag vill spela klart. -Nej. 171 00:25:24,250 --> 00:25:26,083 -Man måste spela klart. -Nej. 172 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 Du förlorade. 173 00:25:29,791 --> 00:25:31,041 Snälla! 174 00:25:31,125 --> 00:25:32,458 Partiet är över. 175 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Din kuksugare. 176 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Ut härifrån! 177 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 Schack. 178 00:26:36,875 --> 00:26:37,708 Matt. 179 00:27:15,041 --> 00:27:16,333 Morrn, viting. 180 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 Jolene? 181 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 Vad vill du? 182 00:27:34,416 --> 00:27:36,291 Veta vad en kuksugare är. 183 00:27:37,458 --> 00:27:38,291 Fan! 184 00:27:39,583 --> 00:27:40,416 Visst. 185 00:27:41,875 --> 00:27:43,541 Vet du vad en kuk är? 186 00:27:44,791 --> 00:27:45,916 Tror inte det. 187 00:27:46,000 --> 00:27:47,125 Pojkar har såna. 188 00:27:47,208 --> 00:27:49,833 Bilden längst bak i hälsoboken, som en tumme. 189 00:27:49,916 --> 00:27:54,375 Jo, lillan, flickor gillar att suga på den där tummen. 190 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Gör du det? 191 00:27:57,125 --> 00:27:58,500 Har inte prövat än. 192 00:28:03,666 --> 00:28:07,333 -Är det inte där de kissar? -Den borde gå att torka av. 193 00:28:12,541 --> 00:28:15,666 Ni bör äta bladgrönsaker minst en gång om dagen. 194 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 Legymer några gånger i veckan. 195 00:28:17,791 --> 00:28:20,750 Och håll er ifrån tobak och allt vad alkohol heter. 196 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 Jag brukar inspektera min avföring minst tre gånger i veckan. 197 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 Den ska vara fast men inte hård, ett tydligt tecken på uttorkning. 198 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 Det är därför vi bör dricka flera glas vatten om dagen. 199 00:28:33,750 --> 00:28:35,875 Vatten är naturens smörjmedel. 200 00:30:03,541 --> 00:30:05,166 Du är skadeglad. 201 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Det är jag inte. 202 00:30:12,541 --> 00:30:14,833 -Det var nära. -Men jag slog dig. 203 00:30:14,916 --> 00:30:16,958 Det kunde du gjort tidigare. 204 00:30:22,250 --> 00:30:25,208 -Du bör lära dig sicilianskt försvar. -Vad är det? 205 00:30:25,291 --> 00:30:29,083 När vitt går till kung fyra gör svart så här. 206 00:30:30,041 --> 00:30:32,375 -Sen då? -Springare till KL3. 207 00:30:33,833 --> 00:30:37,791 -Vad är KL3? -Kungens löpare 3, där jag satte löparen. 208 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 Har rutorna namn? 209 00:30:42,500 --> 00:30:44,375 Spelar man bra har de namn. 210 00:30:46,750 --> 00:30:48,916 -Visa mig. -Inte nu. Nytt parti. 211 00:30:53,666 --> 00:30:54,500 Du är arg. 212 00:30:55,500 --> 00:30:56,708 Jag är inte arg. 213 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Spela nu. 214 00:31:09,375 --> 00:31:14,250 Det finns andra strategier du så småningom behöver lära dig. 215 00:31:20,791 --> 00:31:22,125 Levenfish-varianten. 216 00:31:36,833 --> 00:31:38,416 Najdorfvarianten. 217 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 Visa. 218 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 Levenfish. 219 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 Najdorf. 220 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 Vi spelar igen. 221 00:32:20,916 --> 00:32:21,958 Elizabeth! 222 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 Förlåt, mrs Deardorff. 223 00:32:24,333 --> 00:32:27,125 -Vet du vad, mamma? -Nej, vadå? 224 00:32:27,208 --> 00:32:30,583 -Jag har fått min första menstruation. -Där ser man. 225 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 -Det var inte en du lärt mig. -Och? 226 00:32:40,458 --> 00:32:44,166 Men är det en sån där sak som sicilianskt försvar? 227 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 De där "sakerna" kallas öppningar. 228 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 -Var det där en sån? -Ja. 229 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 Damgambit. 230 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 Spelar jag vit? 231 00:33:20,208 --> 00:33:24,166 Från och med nu turas vi om. Det är så det ska spelas. 232 00:33:25,583 --> 00:33:27,708 Varför fick jag inte börja förut? 233 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 Spela. 234 00:33:36,375 --> 00:33:37,208 Schack. 235 00:33:45,750 --> 00:33:46,583 Matt. 236 00:33:59,041 --> 00:34:00,166 Är det whiskey? 237 00:34:03,708 --> 00:34:04,541 Ja. 238 00:34:06,333 --> 00:34:07,166 Säg inget. 239 00:34:08,000 --> 00:34:08,833 Nej då. 240 00:34:16,500 --> 00:34:18,458 Moderna schacköppningar? 241 00:34:21,541 --> 00:34:25,916 Det är den bästa boken för dig Där står allt du behöver veta. 242 00:34:26,541 --> 00:34:32,083 Du måste lära dig schacknotation innan du kan läsa den. Namnen på rutorna. 243 00:34:33,375 --> 00:34:34,541 Jag ska lära dig. 244 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 Är jag bra nog nu? 245 00:34:37,416 --> 00:34:38,416 Hur gammal är du? 246 00:34:39,750 --> 00:34:40,583 Nio. 247 00:34:41,583 --> 00:34:42,541 Nio år gammal. 248 00:34:44,625 --> 00:34:46,000 Tio i november. 249 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Sanningen att säga, barn… 250 00:34:52,333 --> 00:34:53,750 …är du enastående. 251 00:34:56,000 --> 00:34:58,708 "Ingen hörde honom Den döde mannen 252 00:34:59,500 --> 00:35:01,333 Men ändå låg han stönande 253 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 Jag var mycket längre bort än du trott 254 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 men vinkade inte, utan drunknade. 255 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 Stackare 256 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 Han brukade skämta, men nu 257 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 är han död. 258 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 Det måste ha varit för kallt, så hans hjärta gav upp, sa de 259 00:35:22,416 --> 00:35:24,250 Men, nej, nej, nej 260 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 Det var alltid för kallt. 261 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 Ändå låg den döende och stönade 262 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 Jag var för långt borta hela mitt liv 263 00:35:34,250 --> 00:35:36,958 och vinkade inte, utan drunknade." 264 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 Här är mr Ganz från schackklubben. 265 00:35:51,083 --> 00:35:53,125 -Schackklubben? -Vi spelar där. 266 00:35:53,750 --> 00:35:55,833 Och jag leder high school-laget. 267 00:35:57,291 --> 00:35:58,166 Duncan High? 268 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 Ska vi ta ett parti? 269 00:36:15,500 --> 00:36:17,166 Man spelar färgen man valt. 270 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 Den. 271 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 Å, Retis öppning. 272 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 Matt om tre. 273 00:37:18,916 --> 00:37:22,916 Jaha. Ni kan då verkligen spelet, unga dam. 274 00:37:23,416 --> 00:37:24,666 Har ni ett lag här? 275 00:37:25,958 --> 00:37:28,500 De andra flickorna, har de en schackklubb? 276 00:37:29,666 --> 00:37:31,208 Var spelar du, då? 277 00:37:33,375 --> 00:37:34,208 Här nere. 278 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 Mr Shaibel sa att ni spelar ett par partier var söndag. 279 00:37:38,791 --> 00:37:41,958 -Vad gör du mellan dem? -Spelar i huvudet. 280 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 I huvudet? 281 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 I taket. 282 00:37:50,125 --> 00:37:51,000 Å. 283 00:37:51,916 --> 00:37:53,000 Innan jag glömmer… 284 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 Jag tog med… 285 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 …en present. 286 00:37:59,666 --> 00:38:02,041 Seså. Öppna den. 287 00:38:13,541 --> 00:38:14,375 Nå? 288 00:38:18,833 --> 00:38:20,166 Tack så mycket. 289 00:38:22,666 --> 00:38:24,041 Ett parti till? 290 00:38:27,208 --> 00:38:28,041 Schack. 291 00:39:00,625 --> 00:39:04,750 Beth? Jag flyttade min drottning till torn 4. 292 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 Schack. 293 00:39:08,500 --> 00:39:09,666 Löparen blockerar. 294 00:39:13,833 --> 00:39:17,708 -Drottning tar kungens bonde. -Rockad. 295 00:39:23,291 --> 00:39:28,458 -Springare tar springare. -Matt om tre. 296 00:39:29,666 --> 00:39:32,916 Första schack med drottningen. Kungen måste ta. 297 00:39:34,125 --> 00:39:38,875 Sen schackar löpare på springare 5. Sen blir det matt. 298 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 Herregud. 299 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Jag måste gå. 300 00:39:53,291 --> 00:39:54,500 Skulle jag kunna få… 301 00:39:55,833 --> 00:39:57,000 …ta en bild? 302 00:39:57,708 --> 00:40:03,416 Jag vill berätta om dig för schackklubben. Du kan väl stå bredvid mr Shaibel? 303 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 Närmare. 304 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Såja. 305 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 Säg "schack"! 306 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 Schack. 307 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 Nio gånger fyra är? 308 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 UPPFÖR DIG! 309 00:40:41,958 --> 00:40:42,833 Hej, Marge. 310 00:40:42,916 --> 00:40:48,750 Förlåt att jag är sen. Jag sprang på Jean här. Här är Ed Reardon jag berättade om. 311 00:40:48,833 --> 00:40:51,750 -Hej. -Och här är Jack Connors. 312 00:40:51,833 --> 00:40:55,791 -Jean Bassett från Morrisville. -God dag. 313 00:40:55,875 --> 00:40:59,000 -Du kan sitta här. -Tack. 314 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Vill du ha nåt? 315 00:41:02,541 --> 00:41:04,708 Mrs Deardorff vill prata med dig. 316 00:41:05,250 --> 00:41:09,583 En väluppfostrad grupp. Man ser genast hur väl de sköter sig. 317 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 Mr Ganz säger att du är ett begåvat barn. 318 00:41:14,375 --> 00:41:16,583 Han har en ovanlig förfrågan. 319 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 Han skulle vilja att du kom till high school på… 320 00:41:20,541 --> 00:41:23,166 -På torsdag. -På eftermiddagen. 321 00:41:23,708 --> 00:41:27,041 Han anser att du är fenomenal på schack. 322 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 Han vill att du uppträder för schackklubben. 323 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 Vi har ett dussin medlemmar och jag föreslog för mrs Deardorff 324 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 att du skulle komma och spela med dem simultant. 325 00:41:41,083 --> 00:41:43,291 -Hur då? -Samtidigt. 326 00:41:45,291 --> 00:41:50,458 Vi ger gärna våra flickor en chans att uppleva saker i världen utanför, men… 327 00:41:51,666 --> 00:41:55,333 Jag tvekar inför att låta henne fara till stans high school. 328 00:41:55,416 --> 00:41:59,625 Jag skulle ju vara förkläde. Jag hämtar och skjutsar tillbaka henne. 329 00:41:59,708 --> 00:42:02,000 En ung dam borde följa med henne. 330 00:42:02,750 --> 00:42:05,541 Jag antog att ni kunde följa med. 331 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 Som min gäst. 332 00:42:09,666 --> 00:42:13,958 Nej, jag… Jag kan inte överge mina plikter här. 333 00:42:14,916 --> 00:42:20,583 Men om Shirley Munson följer med, klubbens kassörska och en av mina bästa elever? 334 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 Vad sägs, Elizabeth? 335 00:42:24,958 --> 00:42:27,041 Vill du spela schack i high school? 336 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 Ja, det skulle jag vilja. 337 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Då så. 338 00:42:34,000 --> 00:42:34,958 Då säger vi så. 339 00:42:36,291 --> 00:42:40,666 -Mr Ganz och…Charlotte? -Shirley. 340 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 De hämtar dig, ska vi säga efter lunch på torsdag? 341 00:42:45,000 --> 00:42:45,833 Perfekt. 342 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 Då ses vi då. 343 00:42:59,750 --> 00:43:00,583 Elizabeth. 344 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 Det sägs att du har spelat schack med vår förvaltare. 345 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 Med mr Shaibel. 346 00:43:09,083 --> 00:43:09,916 Ja, frun. 347 00:43:11,166 --> 00:43:16,041 Det är högst opassande. Har du varit i källaren? 348 00:43:17,250 --> 00:43:18,125 Ja, frun. 349 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 Det går ju inte an. 350 00:43:21,166 --> 00:43:26,208 Hur viktigt det än är att excellera kan du ju inte spela schack i källaren. 351 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 Vi ska ha schackbräden i spelskåpet. 352 00:43:34,083 --> 00:43:35,583 Fergussen får kolla det. 353 00:43:37,208 --> 00:43:38,541 Det var allt. 354 00:43:39,208 --> 00:43:41,083 Sköt dig nu på skolan. 355 00:43:41,625 --> 00:43:42,750 Helen Deardorff. 356 00:43:46,375 --> 00:43:48,416 -Det saknas en. -Det är allt. 357 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 Nästa. 358 00:43:50,916 --> 00:43:52,416 Det är min tur, Harmon. 359 00:43:53,000 --> 00:43:55,541 -Var är de gröna? -Ni får dem inte längre. 360 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 De är ju där bakom dig. 361 00:43:58,500 --> 00:44:01,333 Jag vet var de är, men du får inga. 362 00:44:01,875 --> 00:44:04,541 Nya regler. Inga lugnande till barn. 363 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 -Så kan det gå. -Harmon. 364 00:44:07,458 --> 00:44:12,000 "Gå längre bort ifrån mig. Bjud farväl och låt mig höra att du går din väg." 365 00:44:12,791 --> 00:44:14,250 -Va? -Stick. 366 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 Gav Fergussen dig några gröna piller? 367 00:45:08,041 --> 00:45:11,791 -Extrapiller? -Nej, jag önskar att han gjort det. 368 00:45:11,875 --> 00:45:15,583 Men hela delstaten är på dem för vad de gjort med pillren. 369 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 De är kvar. 370 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 I den stora burken. 371 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 Jaså? 372 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Det såg jag inte. 373 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 Har du abstinens? 374 00:45:31,541 --> 00:45:32,375 Vet inte. 375 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Vad är det? 376 00:45:35,083 --> 00:45:36,416 Abstinens, som… 377 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 Jag vet inte, är du grinig? 378 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Ja, det är du. 379 00:45:45,625 --> 00:45:50,875 Här omkring lär vi ha rätt stissiga föräldralösa de närmaste dagarna. 380 00:46:19,208 --> 00:46:20,041 Harmon. 381 00:46:21,708 --> 00:46:22,541 Hur mår du? 382 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 -Spelar du kungsgambit? -Nej. 383 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 Det är min favorit. 384 00:46:29,041 --> 00:46:32,166 -Visste du att schack är äldre än dam? -Nej. 385 00:46:32,250 --> 00:46:34,458 -Cirka 400 år äldre. -Vänta! 386 00:46:35,833 --> 00:46:39,375 Får jag prata med Beth lite? Bara önska henne lycka till? 387 00:46:39,458 --> 00:46:40,583 Visst. 388 00:46:47,708 --> 00:46:48,541 Lycka till. 389 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 NATURKUNSKAPSLABB 390 00:47:22,541 --> 00:47:27,125 VÄLKOMMEN, BETH HARMON 391 00:47:46,000 --> 00:47:47,041 Fint! 392 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 Slå er ned och var tysta, tack. 393 00:48:06,416 --> 00:48:11,500 Charles Levy tar bräde ett, eftersom han är vår toppspelare. 394 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 Ni andra kan sitta var ni vill. Inget prat under spelets gång. 395 00:48:31,375 --> 00:48:34,041 -Börjar jag nu? -Med bräde ett. 396 00:48:34,833 --> 00:48:37,541 -Och så går jag till nästa? -Just det. 397 00:49:04,333 --> 00:49:07,541 De får inte svara förrän du öppnat på alla bräden. 398 00:49:19,958 --> 00:49:22,541 Det förvånade mig hur illa de spelade. 399 00:49:23,208 --> 00:49:25,500 Eftersläntrande bönder överallt. 400 00:49:26,041 --> 00:49:28,291 Och de var vidöppna för gafflar. 401 00:50:05,166 --> 00:50:07,750 Några av dem försökte dumma mattangrepp. 402 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 Jag tog hand om dem. 403 00:50:17,291 --> 00:50:21,291 En pojke, Charles Levy, gällde för att vara bäst av dem. 404 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 Jag band upp honom i 15 drag. 405 00:50:25,500 --> 00:50:28,916 Matt efter sex till med en kombination springare-torn. 406 00:50:39,208 --> 00:50:43,041 Mr Ganz sa att jag slog allihop på en timma och tjugo minuter. 407 00:50:45,291 --> 00:50:46,583 Det kändes bra. 408 00:50:47,708 --> 00:50:49,666 Jag har inte vunnit nåt förut. 409 00:50:52,583 --> 00:50:56,166 -Du bör gå tillbaka upp. -Du kan ta resten. 410 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 -Jolene. -Hej. 411 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 Har du fler vitaminer? 412 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 Var inte ofin. 413 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 Det här är Samantha. Hon kom precis. 414 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 Har du inte ens en? 415 00:51:20,666 --> 00:51:23,375 Hur gick föreställningen? Klarade du dig? 416 00:51:23,458 --> 00:51:26,083 -Visst, men jag… -Det vill jag inte höra om. 417 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 Hej, Samantha. 418 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 Jesus. Förneka honom så att alla hör! 419 00:52:17,916 --> 00:52:21,041 Jag kan inte förneka honom, herre. Inte ni heller. 420 00:52:21,666 --> 00:52:23,416 Han är min konung liksom er. 421 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 Han är Guds son! 422 00:52:28,458 --> 00:52:31,166 -Är det ert svar? -Ja, herre. 423 00:52:35,208 --> 00:52:39,916 Tribun Gallio: Vi kungör att ni genast skall tas till palatsets bågskyttefält 424 00:52:40,000 --> 00:52:42,750 och avrättas för högförräderi! 425 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Nej, Diana. 426 00:52:51,833 --> 00:52:55,750 -Det finns det inget skäl till. -Marcellus är min make, herre. 427 00:52:55,833 --> 00:52:57,291 Jag vill följa honom. 428 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Toalett. 429 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 Skynda dig. 430 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 Tillbaka! Du står inte anklagad! 431 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 Det finns inga bevis mot dig! 432 00:53:04,875 --> 00:53:07,500 Jag kan förse er med bevis, om ni önskar. 433 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 En förrädare! En konspiratör mot staten! 434 00:53:17,416 --> 00:53:20,583 -Nej, inte Marcellus! -Det är därför han inte sökt er. 435 00:53:31,208 --> 00:53:32,166 Sluta! 436 00:53:32,250 --> 00:53:37,375 I er har ädelt blod blivit till gift! Ni skämmer Rom med split och illvilja. 437 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 -Sluta! -Ni borde bli kejsare! 438 00:53:55,041 --> 00:53:55,875 Sluta! 439 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 Jag har funnit en annan konung. 440 00:54:00,416 --> 00:54:02,208 Jag vill följa min make… 441 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 …till Hans rike. 442 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 Då ska ni vid gudarna göra det! 443 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Iväg, båda två! 444 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 Iväg till ert kungarike! 445 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 De går till ett bättre rike! 446 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 De går till ett bättre rike! 447 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 De får möta sin konung! 448 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 De får möta sin konung! 449 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 Jaha, flickor. 450 00:55:48,041 --> 00:55:50,875 Då dricker vi choklad och diskuterar vad vi lärt. 451 00:56:07,041 --> 00:56:08,583 -Elizabeth! -Mamma? 452 00:56:09,791 --> 00:56:10,625 Elizabeth. 453 00:57:59,791 --> 00:58:03,708 Undertexter: Henrik Brandendorff