1 00:00:07,125 --> 00:00:10,166 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,250 Sebentar. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,000 Jesus. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Celaka! 5 00:00:38,041 --> 00:00:39,000 Ya. 6 00:00:48,041 --> 00:00:48,875 Sial! 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,833 Terima kasih. 8 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 Sial! 9 00:02:28,291 --> 00:02:29,125 Maafkan saya. 10 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 Apa kita nak buat dengannya? 11 00:03:04,125 --> 00:03:06,041 Mereka akan hantar seseorang. 12 00:03:06,125 --> 00:03:07,958 Badannya tak luka sedikit pun. 13 00:03:10,750 --> 00:03:12,375 Ia satu keajaiban. 14 00:03:12,458 --> 00:03:14,708 Saya tak fikir dia akan anggap begitu. 15 00:03:44,333 --> 00:03:47,583 Kamu faham ibu kamu dah meninggal dunia, bukan, sayang? 16 00:03:48,250 --> 00:03:50,166 Kamu tahu apa maksudnya, bukan? 17 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 "Meninggal dunia"? 18 00:03:55,750 --> 00:03:56,625 Sebenarnya… 19 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 saya yakin dia sudah ke tempat yang lebih baik, 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 dan suatu hari nanti, kamu akan berjumpanya lagi. 21 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 "Yatim piatu akibat kemalangan di Jalan Bulatan Baru semalam, 22 00:04:09,916 --> 00:04:13,291 Elizabeth Harmon berdepan masa depan yang sukar." 23 00:04:14,333 --> 00:04:18,708 "Elizabeth, sembilan tahun, sebatang kara akibat kemalangan itu." 24 00:04:18,791 --> 00:04:22,416 "Ibunya, Alice Harmon, disahkan meninggal di tempat kejadian." 25 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Bapanya pula? 26 00:04:34,083 --> 00:04:35,000 Tak dinyatakan. 27 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 Saya andaikan, seperti kebanyakan lelaki yang tinggal di sana, 28 00:04:40,333 --> 00:04:44,041 dia seorang lagi mangsa kehidupan bebas. 29 00:04:47,208 --> 00:04:48,541 Kasihannya. 30 00:05:00,458 --> 00:05:02,041 Mari kita sambut dia, ya? 31 00:05:12,666 --> 00:05:14,208 Selamat datang, Elizabeth. 32 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Semoga berjaya, nak. 33 00:05:31,750 --> 00:05:32,750 Ini dia. 34 00:05:34,750 --> 00:05:38,291 Ini gereja kecil kami, domain Cik Lonsdale. 35 00:05:38,375 --> 00:05:39,708 Apa khabar, Elizabeth? 36 00:05:40,625 --> 00:05:43,458 Saya juga mengajar etika kepada gadis-gadis muda. 37 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 En. Fergussen, ini Elizabeth Harmon. 38 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 Kamu semua bangsat! 39 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 Jolene. 40 00:05:53,291 --> 00:05:54,583 Biar saya uruskan. 41 00:05:54,666 --> 00:05:57,208 Jolene, mulut kamu akan buat kamu merana! 42 00:05:57,291 --> 00:06:00,541 - Pergi mampus, bangsat. - Kamu tak boleh cakap begitu. 43 00:06:00,625 --> 00:06:04,125 Itu kelas kita. Kamu akan jumpa cikgu-cikgu kamu hari Isnin. 44 00:06:04,208 --> 00:06:05,250 Dua kali enam. 45 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 Ini ruang harian kita, kamu akan makan di sini, 46 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 dan beramah mesra. 47 00:06:10,625 --> 00:06:12,958 Selamat pagi, Pn. Deardoff. 48 00:06:13,041 --> 00:06:14,083 Selamat pagi. 49 00:06:16,458 --> 00:06:17,458 Rumahku syurgaku. 50 00:06:18,166 --> 00:06:20,125 Mari letakkan barang-barang kamu. 51 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 Ada 21 gadis di sini, mereka semua baik seperti kamu. 52 00:06:28,166 --> 00:06:31,458 Dan ini tempat khas kamu. 53 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 - Shuh! Pergi. - Okey. 54 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 Kamu boleh letakkan baju di sini. 55 00:06:40,916 --> 00:06:45,666 Dan berus gigi kamu boleh diletak di sini. 56 00:06:45,750 --> 00:06:48,458 Sebarang harta peribadi, di situ. 57 00:06:51,583 --> 00:06:52,791 Tunjukkan pada saya. 58 00:06:57,791 --> 00:06:58,625 Mari duduk. 59 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 Saya tahu, buat masa ini, kamu rasa kehilangan. 60 00:07:10,416 --> 00:07:14,583 Tapi, dalam setiap kesedihan, ada kesenangan dalam doa dan kepercayaan. 61 00:07:15,541 --> 00:07:18,583 Cukup untuk kamu nampak laluan hidup kamu yang baru. 62 00:07:20,083 --> 00:07:21,500 Saya rasa, Elizabeth, 63 00:07:21,583 --> 00:07:23,958 hidup kamu akan berubah di sini. 64 00:07:25,583 --> 00:07:27,458 Berubah kepada yang lebih baik. 65 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 Dan saya pasti kita akan berkawan baik. 66 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 Rasanya ini boleh muat. 67 00:08:05,583 --> 00:08:07,291 Kita akan bakar yang ini. 68 00:08:08,333 --> 00:08:11,458 Pakai baju. Kita perlu singgah satu tempat lagi. 69 00:08:26,333 --> 00:08:29,833 En. Fergussen akan jaga kamu. Jumpa waktu makan malam nanti. 70 00:08:36,916 --> 00:08:38,583 Yang hijau adalah terbaik. 71 00:08:39,750 --> 00:08:40,583 Apa itu? 72 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Vitamin. 73 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 Vitamin ajaib. 74 00:08:45,083 --> 00:08:48,458 Kalau saya, saya akan simpan yang hijau untuk waktu tidur. 75 00:08:48,541 --> 00:08:50,916 Jika tidak, kesannya tamat di saat kamu memerlukan. 76 00:08:51,000 --> 00:08:52,416 Jika kamu fahamlah. 77 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Hei, siapa nama kamu? 78 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 - Beth. - Jolene. 79 00:09:00,083 --> 00:09:02,000 Ibu dan ayah kamu dah meninggal? 80 00:09:03,208 --> 00:09:05,833 Apa perkara terakhir mereka ucap kepada kamu? 81 00:09:07,041 --> 00:09:09,958 Saya tanya semua orang begitu. Kami beri jawapan kelakar. 82 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 Pejam mata kamu. 83 00:09:13,875 --> 00:09:15,541 Saya tak ingat. 84 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 Satu hari nanti mungkin kamu ingat. Nanti beritahulah saya. 85 00:09:33,208 --> 00:09:35,208 Hijau untuk stabilkan tingkahlaku. 86 00:09:35,291 --> 00:09:38,541 Jingga dan perang untuk tubuh yang sihat. Makan dua-dua. 87 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 Bukankah saya suruh kamu makan vitamin itu ketika waktu tidur? 88 00:10:53,916 --> 00:10:55,208 Apakah ini? 89 00:10:55,291 --> 00:10:58,125 - Ikan. - Setakat yang kami tahu. 90 00:10:58,208 --> 00:11:00,041 Kita makan ini setiap Jumaat. 91 00:11:00,125 --> 00:11:01,541 Kamu kena habiskan, 92 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 jika tidak Pn. Deardoff akan tahu dan kamu takkan diambil sebagai anak angkat. 93 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 Alice, ayuhlah, buka pintu. 94 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 - Dah sebulan saya cari kamu. - Baguslah. 95 00:11:59,666 --> 00:12:03,000 Apa pun ini, apa pun yang kamu buat, 96 00:12:03,083 --> 00:12:05,125 ia gila, termasuklah bagi kamu. 97 00:12:05,208 --> 00:12:08,333 - Saya tak harap kamu faham… - Apa yang saya faham 98 00:12:08,416 --> 00:12:10,875 ialah kamu tak jaga diri sendiri. 99 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 Kita akan ambil… 100 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Cantik, bukan? 101 00:12:38,250 --> 00:12:41,666 Biar saya masuk dan cakap dengan Lizzie, pastikan dia okey. 102 00:12:41,750 --> 00:12:45,666 Kamu fikir saya sakiti dia? Dia gembira di sini. Tempatnya di sini. 103 00:12:45,750 --> 00:12:48,708 Kamu yakin tempat anak kita ialah dalam treler 104 00:12:48,791 --> 00:12:51,250 - entah di mana ini? - Siapa kata dia anak kita? 105 00:12:51,333 --> 00:12:54,625 - Jangan begitu, Alice. - Dia tak suka dipanggil Lizzie. 106 00:13:01,125 --> 00:13:03,708 PEWAKILAN MONOMIAL DAN PENYAMPAIAN SIMETRI 107 00:13:03,791 --> 00:13:05,208 OLEH ALICE HARMON, PHD 108 00:13:05,291 --> 00:13:07,750 JABATAN MATEMATIK UNIVERSITI CORNELL 109 00:13:17,791 --> 00:13:19,625 Baik, Alice, kamu menang. 110 00:13:20,375 --> 00:13:22,208 Saya tak boleh lawan kamu lagi. 111 00:13:23,625 --> 00:13:25,958 Dan saya tak boleh terus mengejar kamu 112 00:13:26,041 --> 00:13:27,708 jika kamu larikan diri lagi. 113 00:13:28,333 --> 00:13:29,791 Maafkan saya, Paul. 114 00:13:29,875 --> 00:13:33,083 Setelah saya pergi, saya takkan kembali. 115 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 Cik Harmon, dah siap? 116 00:14:21,083 --> 00:14:24,083 Apa kata kamu bersihkan pemadam di aras bawah tanah? 117 00:14:28,708 --> 00:14:29,958 Kamu semua bangsat 118 00:14:30,041 --> 00:14:32,250 dan kamu paling bangsat antara semua. 119 00:14:32,333 --> 00:14:35,958 Saya tak pernah jumpa orang yang suka rasa sabun seperti kamu. 120 00:14:36,666 --> 00:14:38,166 Kamu nak ke mana, Harmon? 121 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 Selamat pagi, semua. 122 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 Selamat pagi, Pn. Deardoff. 123 00:17:14,833 --> 00:17:17,750 Mary-Sue, bertuahnya kamu. 124 00:17:17,833 --> 00:17:19,166 Saya sentiasa bertuah. 125 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 - Kamu mengagumkan pasangan Spellman. - Dengarnya rumah mereka amat besar. 126 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 Mari kemas baju-baju kamu. Dengan teratur, seperti saya ajar. 127 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 Ya, stokin dulu, ingat tak? 128 00:17:34,541 --> 00:17:40,916 Ini tak adil. Dia datang selepas kamu. Kebanyakan kita kekal di sini selamanya. 129 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 - Saya dah lama di sini. - Jangan lupa cekak rambut. 130 00:17:44,291 --> 00:17:46,875 Tiada siapa akan ambil kita. Kita dah tua. 131 00:17:46,958 --> 00:17:48,583 Jangan berlengah-lengah. 132 00:17:48,666 --> 00:17:49,750 Kalaulah itu saya. 133 00:17:49,833 --> 00:17:50,958 Atau terlalu hitam. 134 00:17:52,208 --> 00:17:54,916 Mungkin suatu hari nanti ada orang akan datang. 135 00:18:02,416 --> 00:18:07,583 Membawa seberkas 136 00:18:07,666 --> 00:18:12,791 Kami datang dengan girang Membawa seberkas 137 00:18:12,875 --> 00:18:17,500 Membawa seberkas 138 00:18:38,750 --> 00:18:41,583 Apa kamu mahu? Kamu patut berada di gereja. 139 00:18:41,666 --> 00:18:43,041 Permainan apakah itu? 140 00:18:46,708 --> 00:18:49,208 Kamu patut bersama yang lain. 141 00:18:49,291 --> 00:18:51,041 Saya tak mahu bersama mereka. 142 00:18:51,708 --> 00:18:53,666 Saya nak tahu apa yang kamu main. 143 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 Ini namanya catur. 144 00:18:59,583 --> 00:19:01,041 Boleh ajarkan saya? 145 00:19:02,625 --> 00:19:04,583 Saya tak main dengan orang asing. 146 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 - Selamat malam. - Selamat malam, Fergussen. 147 00:19:21,333 --> 00:19:25,166 "Selamat malam, selamat malam! Perpisahan itu derita yang indah, 148 00:19:25,250 --> 00:19:28,166 maka saya ucap selamat malam hingga bertemu esok." 149 00:20:15,166 --> 00:20:18,583 Betul kata kamu. Vitamin itu lebih berkesan di waktu malam. 150 00:20:19,583 --> 00:20:21,875 - Berapa banyak kamu makan? - Entahlah. 151 00:20:22,500 --> 00:20:25,500 Adakalanya saya tak makan sehari, atau berhari-hari, 152 00:20:26,166 --> 00:20:27,875 kemudian dua atau tiga biji. 153 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 Saya suka perasaannya. 154 00:20:30,833 --> 00:20:32,041 Mestilah. 155 00:20:33,166 --> 00:20:36,500 Hati-hati, jangan biasakan diri dengan perasaan itu. 156 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 Saya bukan orang asing. 157 00:20:51,541 --> 00:20:52,791 Saya tinggal di sini. 158 00:20:54,250 --> 00:20:56,041 Saya dah tahu sebahagiannya… 159 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 dengan memerhati. 160 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Perempuan tak main catur. 161 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 Yang itu bergerak ke atas dan bawah, atau depan belakang, 162 00:21:10,875 --> 00:21:13,791 hujung ke hujung, jika ada ruang bergerak. 163 00:21:14,875 --> 00:21:16,833 Yang itu hanya boleh ke atas. 164 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 Yang tinggi itu boleh ke mana-mana ia suka. 165 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Dan yang ini? 166 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 Hanya menyerong. 167 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 Satu petak menyerong, dan satu petak menegak. 168 00:21:45,583 --> 00:21:46,500 Mari kita main. 169 00:21:47,500 --> 00:21:48,458 Saya guna putih. 170 00:21:51,416 --> 00:21:53,458 Sekarang atau langsung tak boleh. 171 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 Ia dinamakan Mat Sarjana. 172 00:22:46,083 --> 00:22:48,041 - Bagaimana? - Bukan hari ini. 173 00:22:48,125 --> 00:22:50,041 - Ajar saya. - Bukan hari ini. 174 00:23:06,958 --> 00:23:08,666 Ia dinamakan Mat Sarjana. 175 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Bagaimana caranya? 176 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 Ia dinamakan Mat Sarjana. 177 00:24:15,666 --> 00:24:20,541 Dekat padaMu, ya Tuhan 178 00:24:20,625 --> 00:24:26,208 Dekat padaMu 179 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 Dekat… 180 00:25:04,708 --> 00:25:05,791 Mengalah sekarang. 181 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 Mengalah? 182 00:25:07,333 --> 00:25:09,833 Ya, nak. Bila kehilangan ratu begitu… 183 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 kamu mengalah. 184 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 - Tidak. - Ya, kamu mengalah dalam permainan ini. 185 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 - Tiada dalam peraturan pun. - Bukan peraturan, ia sikap kesukanan. 186 00:25:21,958 --> 00:25:24,125 - Saya nak tamatkannya. - Tidak. 187 00:25:24,208 --> 00:25:26,208 - Kamu perlu tamatkannya. - Tidak. 188 00:25:28,083 --> 00:25:29,000 Kamu dah kalah. 189 00:25:29,791 --> 00:25:31,041 Tolonglah! 190 00:25:31,125 --> 00:25:32,333 Permainan dah tamat. 191 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Kamu bangsat. 192 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Berambus. 193 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 Mat. 194 00:26:36,875 --> 00:26:37,708 Syahmat. 195 00:27:15,041 --> 00:27:16,458 Selamat pagi, perekah. 196 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 Jolene? 197 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 Apa kamu mahu? 198 00:27:34,416 --> 00:27:36,291 Saya nak tahu apa itu bangsat. 199 00:27:37,458 --> 00:27:38,291 Celaka! 200 00:27:39,583 --> 00:27:40,416 Okey. 201 00:27:41,875 --> 00:27:43,458 Kamu tahu apa itu zakar? 202 00:27:44,791 --> 00:27:45,916 Tidak. 203 00:27:46,000 --> 00:27:47,250 Budak lelaki ada itu. 204 00:27:47,333 --> 00:27:50,875 Gambar di belakang buku kesihatan, seperti ibu jari. Sayang, 205 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 perempuan suka hisap ibu jari itu. 206 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Kamu suka? 207 00:27:57,125 --> 00:27:58,500 Saya belum cuba. 208 00:28:03,666 --> 00:28:07,333 - Bukankah itu tempat mereka kencing? - Saya anggap ia bersih. 209 00:28:12,541 --> 00:28:15,666 Makan sayur hijau sekurang-kurangnya sekali sehari, 210 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 makan kekacang beberapa kali seminggu, 211 00:28:17,791 --> 00:28:20,750 dan jauhi tembakau serta segala jenis alkohol. 212 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 Saya periksa najis saya sekurang-kurangnya tiga kali seminggu. 213 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 Ia perlu nampak pejal, tapi tak keras, itu tanda dehidrasi. 214 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 Itulah sebab kita kena minum air beberapa gelas sehari, 215 00:28:33,750 --> 00:28:35,583 pelincir semulajadi yang hebat. 216 00:30:03,541 --> 00:30:05,166 Kamu bermegah-megah. 217 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Mana ada. 218 00:30:12,458 --> 00:30:14,833 - Agak sengit. - Tapi saya tewaskan kamu. 219 00:30:14,916 --> 00:30:16,958 Kamu boleh menang lebih awal. 220 00:30:22,166 --> 00:30:25,125 - Kamu kena belajar Pertahanan Sicilian. - Apa itu? 221 00:30:25,208 --> 00:30:29,083 Bila Putih bergerak ke raja empat, Hitam buat begini. 222 00:30:30,041 --> 00:30:32,833 - Kemudian? - Kuda ke KB3. 223 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 Apa itu KB3? 224 00:30:35,333 --> 00:30:38,375 Gajah raja tiga, tempat saya letakkan kuda ini. 225 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 Petak ini ada nama? 226 00:30:42,500 --> 00:30:44,833 Ada, jika kamu main dengan baik. 227 00:30:46,750 --> 00:30:49,416 - Ajar saya. - Bukan sekarang. Mari main lagi. 228 00:30:53,666 --> 00:30:54,500 Kamu marah. 229 00:30:55,500 --> 00:30:56,541 Saya tak marah. 230 00:30:57,875 --> 00:30:58,833 Main sajalah. 231 00:31:09,375 --> 00:31:13,541 Ada strategi lain yang kamu kena belajar di masa hadapan. 232 00:31:20,791 --> 00:31:22,125 Variasi Levenfish. 233 00:31:36,833 --> 00:31:38,583 Variasi Najdorf. 234 00:31:53,041 --> 00:31:53,958 Tunjukkan saya. 235 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 Levenfish. 236 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 Najdorf. 237 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 Sekali lagi. 238 00:32:20,916 --> 00:32:21,958 Elizabeth! 239 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 Maaf, Pn. Deardoff. 240 00:32:24,333 --> 00:32:25,583 Ibu, cuba teka. 241 00:32:25,666 --> 00:32:27,125 Entahlah. Apa? 242 00:32:27,208 --> 00:32:29,125 Ibu, haid saya dah bermula. 243 00:32:29,208 --> 00:32:30,583 Oh, yakah? 244 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 - Itu bukan yang kamu ajar. - Jadi? 245 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 Adakah ia salah satu benda 246 00:32:42,208 --> 00:32:44,166 macam Pertahanan Sicilian itu? 247 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 "Benda" itu namanya langkah pembuka. 248 00:32:56,916 --> 00:32:59,333 - Adakah ia salah satu daripadanya? - Ya. 249 00:33:01,083 --> 00:33:02,375 Langkah Umpan Ratu. 250 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 Saya guna putih? 251 00:33:20,208 --> 00:33:24,166 Mulai sekarang, kita bergilir-gilir. Itulah cara ia dimainkan. 252 00:33:25,583 --> 00:33:28,166 Kenapa sebelum ini saya tak boleh mulakan? 253 00:33:29,666 --> 00:33:30,500 Main. 254 00:33:36,375 --> 00:33:37,208 Mat. 255 00:33:45,750 --> 00:33:46,791 Syahmat. 256 00:33:59,041 --> 00:34:00,166 Itu wiskikah? 257 00:34:03,708 --> 00:34:04,541 Ya. 258 00:34:06,333 --> 00:34:07,916 Jangan beritahu orang. 259 00:34:08,000 --> 00:34:08,833 Baik. 260 00:34:16,500 --> 00:34:18,291 Pembukaan Catur Moden? 261 00:34:21,583 --> 00:34:23,791 Ini buku terbaik untuk kamu. 262 00:34:23,875 --> 00:34:26,458 Ia akan ceritakan apa kamu ingin tahu. 263 00:34:26,541 --> 00:34:29,458 Kamu perlu belajar notasi catur sebelum membaca. 264 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Nama petak-petak itu. 265 00:34:33,375 --> 00:34:34,583 Saya akan ajar kamu. 266 00:34:35,250 --> 00:34:36,916 Adakah saya dah cukup bagus? 267 00:34:37,416 --> 00:34:38,750 Berapa umur kamu? 268 00:34:39,750 --> 00:34:40,666 Sembilan. 269 00:34:41,583 --> 00:34:42,541 Sembilan tahun. 270 00:34:44,625 --> 00:34:46,416 Sepuluh tahun November nanti. 271 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Sebenarnya, nak… 272 00:34:52,333 --> 00:34:53,500 kamu mengagumkan. 273 00:34:56,000 --> 00:34:58,541 "Tiada siapa dengar suaranya, si mati itu, 274 00:34:59,500 --> 00:35:01,750 namun dia tetap merintih." 275 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 "Aku sudah jauh daripada sangkaan kamu, 276 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 dan bukan melambai, tetapi lemas." 277 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 "Kasihan dia, 278 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 dia gemar bergurau, dan kini… 279 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 dia telah mati." 280 00:35:17,583 --> 00:35:22,333 "Pasti terlalu sejuk baginya hingga jantungnya terhenti, kata mereka." 281 00:35:22,416 --> 00:35:24,708 "Oh tidak, tidak, tidak, 282 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 ia memang sentiasa terlalu sejuk." 283 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 "Namun, si mati itu merintih." 284 00:35:31,458 --> 00:35:34,166 "Seumur hidupku, aku terlalu jauh, 285 00:35:34,250 --> 00:35:37,083 dan bukan melambai, tetapi lemas." 286 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 Ini En. Ganz dari kelab catur. 287 00:35:51,083 --> 00:35:53,625 - Kelab catur? - Kami main di sebuah kelab. 288 00:35:53,708 --> 00:35:56,333 Saya juga jurulatih pasukan sekolah menengah. 289 00:35:57,291 --> 00:35:58,666 Sekolah Tinggi Duncan. 290 00:36:05,875 --> 00:36:07,541 Nak bermain dengan saya? 291 00:36:15,500 --> 00:36:17,708 Kamu guna warna yang kamu pilih. 292 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 Yang ini. 293 00:36:28,708 --> 00:36:30,625 Ah, Pembukaan Réti. 294 00:36:57,583 --> 00:36:58,833 Syahmat tiga langkah. 295 00:37:18,916 --> 00:37:22,500 Nampaknya kamu mahir permainan ini, cik adik. 296 00:37:23,416 --> 00:37:25,083 Kamu ada pasukan di sini? 297 00:37:25,958 --> 00:37:28,333 Gadis-gadis yang lain ada kelab catur? 298 00:37:29,666 --> 00:37:31,708 Jadi, di mana kamu main? 299 00:37:33,375 --> 00:37:34,208 Di sini. 300 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 En. Shaibel kata kamu main catur bersama setiap hari Ahad. 301 00:37:38,791 --> 00:37:41,958 - Apa kamu buat pada hari-hari lain? - Saya main dalam kepala. 302 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 Dalam kepala? 303 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 Pada siling. 304 00:37:50,125 --> 00:37:51,000 Oh… 305 00:37:51,916 --> 00:37:53,291 sebelum saya terlupa… 306 00:37:54,208 --> 00:37:55,166 saya ada bawa… 307 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 hadiah. 308 00:37:59,583 --> 00:38:01,958 Silakan, buka. 309 00:38:13,125 --> 00:38:14,041 Jadi? 310 00:38:18,833 --> 00:38:20,458 Terima kasih banyak-banyak. 311 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 Kamu nak main lagi? 312 00:38:27,208 --> 00:38:28,041 Mat. 313 00:39:00,625 --> 00:39:01,458 Beth… 314 00:39:02,541 --> 00:39:04,750 saya gerakkan ratu saya ke tir empat. 315 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 Mat. 316 00:39:08,500 --> 00:39:09,666 Gajah menghalang. 317 00:39:13,833 --> 00:39:15,375 Ratu makan bidak raja. 318 00:39:16,666 --> 00:39:17,583 Berkubu. 319 00:39:23,375 --> 00:39:24,416 Kuda makan kuda. 320 00:39:27,583 --> 00:39:31,708 Syahmat dalam tiga langkah. Mat pertama ialah dengan ratu. 321 00:39:31,791 --> 00:39:33,125 Raja perlu makan ratu. 322 00:39:34,125 --> 00:39:36,500 Kemudian, gajah mat di kuda lima… 323 00:39:37,875 --> 00:39:39,291 dan seterusnya, syahmat. 324 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 Oh, Jesus. 325 00:39:50,458 --> 00:39:51,583 Saya perlu beredar. 326 00:39:53,291 --> 00:39:54,500 Beth, boleh tak… 327 00:39:55,833 --> 00:39:57,208 saya ambil gambar kamu? 328 00:39:57,708 --> 00:40:00,500 Saya nak beritahu ahli kelab catur tentang kamu. 329 00:40:01,333 --> 00:40:03,833 Apa kata kamu berdiri sebelah En. Shaibel? 330 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 Rapat lagi. 331 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Begitulah. 332 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 Sebut ratu! 333 00:40:25,000 --> 00:40:26,291 Ratu. 334 00:40:32,708 --> 00:40:34,250 Sembilan kali empat ialah? 335 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 JAGA TINGKAH LAKU! 336 00:40:41,916 --> 00:40:42,833 Oh, hai, Marge. 337 00:40:42,916 --> 00:40:45,375 Hai, maaf terlambat, saya terserempak dengan Jean. 338 00:40:45,458 --> 00:40:48,750 Jean, ini Ed Reardon. Ed yang saya sebutkan itu. 339 00:40:48,833 --> 00:40:50,041 - Helo. - Apa khabar? 340 00:40:50,125 --> 00:40:51,708 Ini Jack Connors. 341 00:40:51,791 --> 00:40:54,791 - Jean Bassett dari Morrisville. - Apa khabar, Jean? 342 00:40:54,875 --> 00:40:56,833 - Helo. - Nah, duduklah di sini. 343 00:40:58,166 --> 00:40:59,000 Terima kasih. 344 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Nak minum sesuatu? 345 00:41:02,541 --> 00:41:05,166 Hei, Pn. Deardoff nak jumpa kamu. 346 00:41:05,250 --> 00:41:07,291 Orang-orang yang sopan. 347 00:41:07,375 --> 00:41:09,583 Kesopanan mereka terserlah. 348 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 En. Ganz kata kamu berbakat. 349 00:41:14,375 --> 00:41:16,458 Dia ada permintaan yang luar biasa. 350 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 Dia nak kamu dibawa ke sekolah tinggi pada… 351 00:41:20,541 --> 00:41:22,000 - Hari Khamis. - Khamis. 352 00:41:22,083 --> 00:41:23,625 Waktu tengahari. 353 00:41:23,708 --> 00:41:27,500 Dia yakin yang kamu pemain catur yang handal. 354 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 Dia mahu kamu buat persembahan untuk kelab catur. 355 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 Kami ada ramai ahli, dan saya cadangkan pada Pn. Deardoff 356 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 agar kamu datang dan lawan mereka semua serentak. 357 00:41:41,083 --> 00:41:41,916 Apa? 358 00:41:42,000 --> 00:41:43,291 Dalam masa yang sama. 359 00:41:45,291 --> 00:41:47,500 Kami beri peluang kepada pelajar kami 360 00:41:47,583 --> 00:41:50,458 timba pengalaman di luar sebanyak mungkin, tapi… 361 00:41:51,666 --> 00:41:55,333 saya sangsi untuk lepaskan Elizabeth ke sekolah tinggi. 362 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 Saya akan awasi dia. 363 00:41:57,166 --> 00:41:59,583 Saya jemput dia, bawa ke sekolah, dan hantar pulang. 364 00:41:59,666 --> 00:42:02,666 Saya nak seorang gadis muda temani dia. 365 00:42:02,750 --> 00:42:05,541 Saya andaikan kamu akan ikut, 366 00:42:06,208 --> 00:42:07,416 sebagai tetamu saya. 367 00:42:09,666 --> 00:42:10,708 Tidak, saya… 368 00:42:11,750 --> 00:42:13,958 Saya perlu kekal bertugas di sini. 369 00:42:14,916 --> 00:42:16,958 Apa kata Shirley Munson, 370 00:42:17,041 --> 00:42:20,583 bendahari kelab dan antara pelajar terbaik saya, ikut sekali? 371 00:42:22,791 --> 00:42:24,208 Bagaimana, Elizabeth? 372 00:42:24,958 --> 00:42:27,041 Kamu nak main catur di sekolah itu? 373 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 Ya, saya nak. 374 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Okey. 375 00:42:34,000 --> 00:42:35,083 Ia dah diputuskan. 376 00:42:36,291 --> 00:42:37,750 En. Ganz dan… 377 00:42:38,583 --> 00:42:39,916 - Charlotte? - Shirley. 378 00:42:40,000 --> 00:42:40,875 Shirley, ya. 379 00:42:41,708 --> 00:42:44,916 Mereka jemput kamu selepas makan tengahari hari Khamis? 380 00:42:45,000 --> 00:42:45,916 Bagus. 381 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 Jumpa nanti. 382 00:42:59,666 --> 00:43:00,583 Elizabeth. 383 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 Saya diberitahu kamu main catur dengan penjaga bangunan kita. 384 00:43:06,625 --> 00:43:07,750 Dengan En. Shaibel. 385 00:43:09,083 --> 00:43:10,041 Ya, puan. 386 00:43:11,166 --> 00:43:16,041 Ini sangat jarang berlaku, Elizabeth. Kamu pergi ke aras bawah tanah? 387 00:43:17,250 --> 00:43:20,416 - Ya, puan. - Kamu tak boleh buat begitu. 388 00:43:21,166 --> 00:43:26,208 Walaupun Methuen mahukan kecemerlangan, kamu tak boleh main catur di situ. 389 00:43:30,250 --> 00:43:33,250 Saya rasa kita ada set catur dalam almari permainan. 390 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 Saya akan suruh Fergussen cari. 391 00:43:37,208 --> 00:43:38,541 Itu saja, Elizabeth. 392 00:43:39,208 --> 00:43:41,541 Jaga tingkah laku kamu di sekolah itu. 393 00:43:41,625 --> 00:43:42,750 Helen Deardoff. 394 00:43:46,375 --> 00:43:48,041 - Tak cukup satu. - Itu saja. 395 00:43:50,000 --> 00:43:50,833 Seterusnya. 396 00:43:50,916 --> 00:43:52,166 Giliran saya, Harmon. 397 00:43:53,000 --> 00:43:55,541 - Mana pil hijau? - Tak boleh makan lagi. 398 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 Itu dia, di belakang kamu. 399 00:43:58,500 --> 00:44:01,791 Saya tahu, Harmon, tapi saya takkan beri kepada kamu. 400 00:44:01,875 --> 00:44:05,166 Undang-undang baru. Tak boleh beri ubat penenang kepada kanak-kanak. 401 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 - Entahlah. - Harmon. 402 00:44:07,458 --> 00:44:08,666 "Pergilah kamu." 403 00:44:08,750 --> 00:44:11,416 "Ucap selamat tinggal, dan biar aku dengar kamu pergi." 404 00:44:12,791 --> 00:44:14,250 - Apa? - Berambus. 405 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 Fergussen ada beri kamu pil hijau? 406 00:45:08,041 --> 00:45:09,750 Pil tambahan? 407 00:45:09,833 --> 00:45:11,791 Tidak, kalaulah dia beri. 408 00:45:11,875 --> 00:45:13,541 Tapi kerajaan memburu mereka 409 00:45:13,625 --> 00:45:15,583 setelah apa mereka buat dengan pil itu. 410 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 Ia masih di situ. 411 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 Dalam balang besar. 412 00:45:20,625 --> 00:45:21,583 Betulkah? 413 00:45:23,375 --> 00:45:24,625 Saya tak perasan pun. 414 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 Kamu alami gejala sarak? 415 00:45:31,541 --> 00:45:32,375 Entahlah. 416 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Apa itu? 417 00:45:35,083 --> 00:45:36,625 Sarak, seperti… 418 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 Entahlah, kamu rasa gelisah? 419 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Ya, betul. 420 00:45:45,625 --> 00:45:47,041 Lihat sekeliling, 421 00:45:47,708 --> 00:45:50,875 akan ada anak yatim yang gementar beberapa hari ini. 422 00:46:19,208 --> 00:46:20,041 Harmon. 423 00:46:21,708 --> 00:46:22,583 Kamu okey? 424 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 - Kamu main Langkah Umpan Raja? - Tidak. 425 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 Ia kegemaran saya. 426 00:46:29,041 --> 00:46:31,125 Kamu tahu catur lebih tua daripada dam? 427 00:46:31,208 --> 00:46:33,583 - Tak. - Sebanyak lebih kurang 400 tahun. 428 00:46:33,666 --> 00:46:34,500 Tunggu! 429 00:46:35,708 --> 00:46:39,333 Boleh saya cakap dengan Beth? Sekejap saja untuk ucap selamat. 430 00:46:39,416 --> 00:46:40,500 Baik, silakan. 431 00:46:47,708 --> 00:46:48,625 Semoga berjaya. 432 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 MAKMAL PENGAJIAN SAINS 433 00:47:22,541 --> 00:47:27,125 SELAMAT DATANG, BETH HARMON 434 00:47:46,000 --> 00:47:47,041 Bagus! 435 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 Sila ambil tempat kamu dan tolong senyap. 436 00:48:06,416 --> 00:48:11,958 Charles Levy akan guna papan nombor satu kerana dia pemain terbaik kita. 437 00:48:12,041 --> 00:48:16,375 Yang lain boleh duduk di mana kamu suka. Dilarang bercakap ketika bermain. 438 00:48:31,375 --> 00:48:34,041 - Saya mula sekarang? - Mula dengan papan nombor satu. 439 00:48:34,833 --> 00:48:37,541 - Kemudian saya ke papan seterusnya? - Betul. 440 00:49:04,291 --> 00:49:07,541 Mereka tak boleh balas sebelum kamu mula langkah semua papan. 441 00:49:19,916 --> 00:49:22,541 Saya terkejut lihat teruknya mereka main. 442 00:49:23,208 --> 00:49:25,833 Mereka banyak tinggal bidak ke belakang, 443 00:49:25,916 --> 00:49:28,625 dan buah mereka terdedah untuk serangan cabang. 444 00:50:05,166 --> 00:50:07,791 Ada yang cuba taktik mengemat yang bodoh. 445 00:50:10,875 --> 00:50:12,166 Saya kalahkan mereka. 446 00:50:17,291 --> 00:50:19,625 Ada seorang budak, Charles Levy, 447 00:50:19,708 --> 00:50:21,875 kononnya dia pemain terbaik. 448 00:50:21,958 --> 00:50:24,541 Saya sekat gerakannya dalam 15 gerakan. 449 00:50:25,416 --> 00:50:28,916 Saya mengemat dia dalam enam lagi langkah, guna kombinasi kuda-tir. 450 00:50:39,208 --> 00:50:43,125 En. Ganz kata saya tewaskan mereka semua dalam masa sejam 20 minit. 451 00:50:45,291 --> 00:50:46,250 Seronok rasanya. 452 00:50:47,708 --> 00:50:49,541 Saya tak pernah menang apa-apa. 453 00:50:52,583 --> 00:50:53,708 Kamu harus pulang. 454 00:50:55,000 --> 00:50:56,125 Habiskan. 455 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 - Jolene. - Hei. 456 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 Kamu ada vitamin lagi? 457 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 Jangan jadi biadap. 458 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 Ini Samantha. Dia baru sampai. 459 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 Satu pun tiadakah? 460 00:51:20,750 --> 00:51:22,250 Bagaimana pameran tadi? 461 00:51:22,333 --> 00:51:23,291 Kamu menangkah? 462 00:51:23,375 --> 00:51:26,083 - Ya, tapi saya perlu… - Saya tak nak dengar. 463 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 Helo, Samantha. 464 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 Jesus. Tinggalkannya, jadi semua boleh dengar. 465 00:52:17,916 --> 00:52:21,041 Saya tak boleh tinggalkannya, tuan. Sama seperti kamu. 466 00:52:21,666 --> 00:52:23,416 Dia raja saya dan juga kamu. 467 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 Dia anak Tuhan. 468 00:52:28,458 --> 00:52:30,250 Itu jawapan kamu? 469 00:52:30,333 --> 00:52:31,166 Ya, tuan. 470 00:52:35,208 --> 00:52:36,583 Pembesar Gallio, 471 00:52:36,666 --> 00:52:40,041 kami perintahkan kamu dibawa ke padang memanah serta-merta 472 00:52:40,125 --> 00:52:42,625 dan dihukum bunuh kerana membelot. 473 00:52:49,458 --> 00:52:50,541 Tidak, Diana. 474 00:52:51,833 --> 00:52:55,625 - Tidak, tak perlulah. - Tuan, Marcellus ialah suami saya. 475 00:52:55,708 --> 00:52:57,333 Saya mahu pergi bersamanya. 476 00:52:57,416 --> 00:52:58,375 Tandas. 477 00:52:58,458 --> 00:52:59,541 Cepat. 478 00:52:59,625 --> 00:53:02,083 Berundur! Kamu tak dibicarakan! 479 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 Tiada bukti terhadap kamu! 480 00:53:04,875 --> 00:53:07,500 Jika tuan mahu, saya boleh berikan bukti. 481 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 Pembelot! Dan musuh negara! 482 00:53:17,416 --> 00:53:20,583 - Tidak, bukan Marcellus! - Sebab itu dia tak pulang. 483 00:53:31,208 --> 00:53:32,166 Hentikannya! 484 00:53:32,250 --> 00:53:35,125 Darah bangsawan kamu dah bertukar menjadi racun. 485 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 Rom hancur angkara kezalimanmu. 486 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 - Hentikan! - Kamu patut jadi Kaisar! 487 00:53:55,041 --> 00:53:55,875 Hentikan! 488 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 Saya pula dah temui raja baru. 489 00:54:00,416 --> 00:54:02,666 Saya mahu ikut suami saya… 490 00:54:02,750 --> 00:54:04,458 ke dalam kerajaannya. 491 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 Maka pergilah kamu! 492 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Kamu berdua pergilah! 493 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 Ke dalam kerajaan kamu! 494 00:54:53,458 --> 00:54:55,916 Mereka akan ke kerajaan yang lebih baik. 495 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 Mereka akan ke kerajaan yang lebih baik! 496 00:54:59,083 --> 00:55:00,875 Mereka akan jumpa raja mereka! 497 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 Mereka akan jumpa raja mereka! 498 00:55:46,500 --> 00:55:47,958 Baiklah, semua. 499 00:55:48,041 --> 00:55:51,458 Mari minum air koko dan bincangkan apa yang kita belajar. 500 00:56:07,041 --> 00:56:09,041 - Elizabeth! - Ibu? 501 00:56:09,791 --> 00:56:10,750 Elizabeth. 502 00:57:59,791 --> 00:58:03,708 Terjemahan sari kata oleh Najat Hamidi