1 00:00:07,166 --> 00:00:10,125 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,250 Jeg kommer. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,000 Gudfader. 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,125 Pis! 5 00:00:38,000 --> 00:00:39,000 Ja. 6 00:00:48,041 --> 00:00:48,875 Pis! 7 00:01:50,000 --> 00:01:50,833 Tak. 8 00:02:02,500 --> 00:02:03,333 Pis! 9 00:02:28,208 --> 00:02:29,041 Undskyld. 10 00:03:02,083 --> 00:03:04,041 Hvad skal vi gøre med hende? 11 00:03:04,125 --> 00:03:05,333 De sender nogen. 12 00:03:06,125 --> 00:03:07,750 Hun har knapt en skramme. 13 00:03:10,750 --> 00:03:12,375 Det er sgu et mirakel. 14 00:03:12,458 --> 00:03:14,250 Sådan ser hun det næppe. 15 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 Forstår du, at din mor er gået bort, søde? 16 00:03:48,250 --> 00:03:50,375 Du ved godt, hvad det betyder, ikke? 17 00:03:52,041 --> 00:03:53,250 "Gået bort"? 18 00:03:55,750 --> 00:03:56,625 Tja… 19 00:03:57,458 --> 00:04:00,833 Jeg er sikker på, hun er et bedre sted nu, 20 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 og en dag får du hende at se igen. 21 00:04:06,250 --> 00:04:09,833 "Hun blev forældreløs i gårsdagens ulykke på New Circle Road, 22 00:04:09,916 --> 00:04:13,250 og Elizabeth Harmon går en problemfyldt fremtid i møde. 23 00:04:14,333 --> 00:04:18,166 Hun er ni år gammel og står nu uden familie efter ulykken. 24 00:04:18,875 --> 00:04:22,166 Hendes mor, Alice Harmon, blev erklæret død på stedet. 25 00:04:30,916 --> 00:04:31,750 Og faren? 26 00:04:34,083 --> 00:04:35,166 Det står der ikke. 27 00:04:36,416 --> 00:04:40,250 Jeg gætter på, at ligesom de fleste mænd, der bor der, 28 00:04:40,333 --> 00:04:44,041 var han endnu et offer for et sorgløst liv. 29 00:04:47,208 --> 00:04:48,541 Stakkels pige. 30 00:05:00,375 --> 00:05:02,041 Lad os byde hende velkommen. 31 00:05:12,666 --> 00:05:13,916 Velkommen, Elizabeth. 32 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Held og lykke, søde. 33 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 Så er vi her. 34 00:05:34,666 --> 00:05:38,250 Dette er vores kapel, miss Lonsdales domæne. 35 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Goddag, Elizabeth. 36 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 Jeg lærer også de unge damer etikette. 37 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 Mr. Fergussen, det er Elizabeth Harmon. 38 00:05:47,916 --> 00:05:51,375 I er allesammen en flok pikslikkere! 39 00:05:51,458 --> 00:05:52,541 Jolene. 40 00:05:53,291 --> 00:05:54,125 Jeg tager den. 41 00:05:54,666 --> 00:05:57,250 Jolene, den mund bliver din død! 42 00:05:57,333 --> 00:06:00,541 -Fuck dig, din pikslikker. -Du kan ikke råbe den slags. 43 00:06:00,625 --> 00:06:04,041 Der er vores klasselokale. Du møder lærerne på mandag. 44 00:06:04,125 --> 00:06:05,250 To gange seks. 45 00:06:05,333 --> 00:06:08,166 Det er fællesrummet, hvor vi spiser alle måltider 46 00:06:08,250 --> 00:06:10,541 og er sammen med hinanden. 47 00:06:10,625 --> 00:06:14,083 -Godmorgen, mrs. Deardorff. -Godmorgen, piger. 48 00:06:16,500 --> 00:06:17,458 Hjem, kære hjem. 49 00:06:18,166 --> 00:06:19,833 Kom, lad os få dig på plads. 50 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 Vi har 21 piger her, og de er lige så søde som dig. 51 00:06:28,666 --> 00:06:31,458 Det her er så din særlige plads. 52 00:06:35,000 --> 00:06:36,666 -Gå! Afsted. -Okay. 53 00:06:38,791 --> 00:06:40,833 Du kan lægge dit tøj hernede. 54 00:06:40,916 --> 00:06:45,208 Og din tandbørste kan være lige her. 55 00:06:45,750 --> 00:06:48,375 Og andre private ting kan være der. 56 00:06:51,583 --> 00:06:52,625 Lad mig se den. 57 00:06:57,791 --> 00:06:58,625 Sæt dig ned. 58 00:07:05,333 --> 00:07:08,500 Jeg ved, du føler dig fortabt lige nu. 59 00:07:10,416 --> 00:07:14,458 Men når sorgen tynger dig ned, vil bøn og tro løfte dig op. 60 00:07:15,541 --> 00:07:18,208 Højt nok op til, at du kan se din nye vej. 61 00:07:20,083 --> 00:07:23,958 Jeg tror, Elizabeth, dit liv her vil være meget anderledes. 62 00:07:25,583 --> 00:07:27,583 Bedre end det, du kunne have fået. 63 00:07:28,208 --> 00:07:31,541 Og jeg er sikker på, vi to bliver gode venner. 64 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 De her passer vist. 65 00:08:05,583 --> 00:08:06,708 Den her brænder vi. 66 00:08:08,333 --> 00:08:09,166 Tag tøj på. 67 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 Vi skal én ting til. 68 00:08:26,333 --> 00:08:29,708 Mr. Fergussen tager sig af dig. Vi ses til aftensmaden. 69 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 De grønne er de bedste. 70 00:08:39,750 --> 00:08:40,583 Hvad er det? 71 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Vitaminer. 72 00:08:42,333 --> 00:08:43,666 Magiske vitaminer. 73 00:08:45,208 --> 00:08:48,416 Hvis jeg var dig, ville jeg gemme dem til sengetid, 74 00:08:48,500 --> 00:08:50,916 ellers slukker de, når de bør tænde. 75 00:08:51,000 --> 00:08:52,416 Hvis du forstår. 76 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Hvad hedder du, tøs? 77 00:08:57,791 --> 00:08:59,333 -Beth. -Jolene. 78 00:09:00,041 --> 00:09:01,416 Er din mor og far døde? 79 00:09:03,208 --> 00:09:05,833 Hvad er det sidste, de sagde til dig, før de døde? 80 00:09:06,958 --> 00:09:09,375 Det spørger jeg alle om. Vi har sjove svar. 81 00:09:11,250 --> 00:09:12,416 Luk øjnene. 82 00:09:13,875 --> 00:09:15,083 Det husker jeg ikke. 83 00:09:15,625 --> 00:09:18,708 Måske gør du en dag, og fortæl mig det så. 84 00:09:33,208 --> 00:09:35,166 Den grønne skal gøre dig rolig. 85 00:09:35,250 --> 00:09:38,541 Den orange og brune skal give en stærk krop. Tag begge. 86 00:10:49,625 --> 00:10:53,833 Jeg sagde jo, du skulle gemme dem til sengetid. 87 00:10:53,916 --> 00:10:56,125 -Hvad er det her? -Fisk. 88 00:10:56,916 --> 00:10:58,125 Så vidt vi ved. 89 00:10:58,208 --> 00:11:01,541 Det får vi hver fredag. Du skal spise op, 90 00:11:01,625 --> 00:11:05,125 ellers hører mrs. Deardorff det, og du bliver ikke adopteret. 91 00:11:50,500 --> 00:11:54,333 Alice, luk nu døren op. 92 00:11:56,458 --> 00:11:59,583 -Det tog mig en måned at finde dig. -Med god grund. 93 00:11:59,666 --> 00:12:03,000 Uanset hvad det her er, hvad du end foretager dig, 94 00:12:03,083 --> 00:12:05,125 så er det skørt, selv for dig. 95 00:12:05,208 --> 00:12:10,875 -Jeg forventer ikke, du forstår… -Jeg forstår, du ikke passer på dig selv. 96 00:12:20,666 --> 00:12:21,833 Så vi tager… 97 00:12:34,541 --> 00:12:35,750 Er det ikke smukt? 98 00:12:38,375 --> 00:12:41,625 Lad mig komme ind og tale med Lizzie. Se, hun er okay. 99 00:12:41,708 --> 00:12:43,250 Skulle jeg gøre hende ondt? 100 00:12:43,333 --> 00:12:45,666 Hun er glad her. Hun hører til her. 101 00:12:45,750 --> 00:12:50,291 Synes du virkelig, vores datter hører til i en husvogn midt i ingenting? 102 00:12:50,375 --> 00:12:52,416 -Hvem siger, hun er vores? -Lad være. 103 00:12:52,500 --> 00:12:54,208 Og hun vil ikke kaldes Lizzie. 104 00:13:01,125 --> 00:13:03,708 MONOMIALE UDTRYK OG SYMMETRISKE UDTRYK 105 00:13:03,791 --> 00:13:05,208 AF ALICE HARMON, PH.D. 106 00:13:05,291 --> 00:13:07,750 INSTITUT FOR MATEMATIK CORNELL UNIVERSITY 107 00:13:17,791 --> 00:13:19,625 Okay, Alice, du vinder. 108 00:13:20,375 --> 00:13:22,291 Jeg vil ikke skændes med dig mere. 109 00:13:23,625 --> 00:13:27,708 Jeg vil ikke rende efter dig overalt, hvis du bare løber væk igen. 110 00:13:28,333 --> 00:13:32,625 -Jeg beklager, Paul. -Når jeg kører, kommer jeg ikke tilbage. 111 00:14:04,000 --> 00:14:05,916 Allerede færdig, miss Harmon? 112 00:14:21,125 --> 00:14:24,083 Du kan tage tavlesvampene ned i kælderen og rense dem. 113 00:14:28,708 --> 00:14:32,041 I er nogle pikslikkere, og du er den største pikslikker. 114 00:14:32,125 --> 00:14:35,666 Jeg har aldrig mødt nogen, der nyder smagen af sæbe så meget. 115 00:14:36,666 --> 00:14:38,166 Hvor skal du hen, Harmon? 116 00:17:10,375 --> 00:17:14,750 -Godmorgen, piger. -Godmorgen, mrs. Deardorff. 117 00:17:14,833 --> 00:17:17,750 Mary-Sue, du er vel nok heldig. 118 00:17:17,833 --> 00:17:19,166 Jeg er heldig hver gang. 119 00:17:19,250 --> 00:17:24,083 -Du imponerede Spellman-parret. -Jeg hører, deres hus er stort. 120 00:17:24,166 --> 00:17:28,791 Lad os finde din kuffert og pakke. Pænt, som jeg har lært dig. 121 00:17:30,916 --> 00:17:33,375 Ja, strømper først, husker du nok. 122 00:17:34,541 --> 00:17:37,458 Det er uretfærdigt. Hun kom efter dig. 123 00:17:39,208 --> 00:17:40,875 De fleste er her på livstid. 124 00:17:41,583 --> 00:17:44,208 -Vi har været her længe. -Husk dit hårbånd. 125 00:17:44,291 --> 00:17:46,916 Ingen tager os nu. Vi er for gamle. 126 00:17:47,000 --> 00:17:47,916 Og nøl nu ikke. 127 00:17:48,666 --> 00:17:49,708 Gid det var mig. 128 00:17:49,791 --> 00:17:50,833 Eller for sorte. 129 00:17:52,208 --> 00:17:54,541 Måske kommer der nogen en dag. 130 00:18:02,416 --> 00:18:07,583 Vi kører negene ind 131 00:18:07,666 --> 00:18:12,791 Vi skal fryde os Når vi kører negene ind 132 00:18:12,875 --> 00:18:17,500 Vi kører negene ind 133 00:18:38,750 --> 00:18:40,875 Hvad vil du? Du bør være i kapellet. 134 00:18:41,666 --> 00:18:43,041 Hvad hedder det spil? 135 00:18:46,708 --> 00:18:48,666 Du bør være ovenpå med de andre. 136 00:18:49,291 --> 00:18:50,958 Det har jeg ikke lyst til. 137 00:18:51,833 --> 00:18:53,666 Jeg vil vide, hvad De spiller. 138 00:18:57,250 --> 00:18:58,333 Det hedder skak. 139 00:18:59,458 --> 00:19:00,625 Vil De lære mig det? 140 00:19:02,625 --> 00:19:04,416 Jeg spiller ikke med fremmede. 141 00:19:17,125 --> 00:19:19,458 -Sov sødt, de damer. -Godnat, Fergussen. 142 00:19:21,416 --> 00:19:24,916 "Godnat, godnat! Så sød er afskedssorgen, 143 00:19:25,000 --> 00:19:27,708 at jeg vil sige godnat, til det bliver morgen." 144 00:20:15,208 --> 00:20:16,041 Du havde ret. 145 00:20:16,625 --> 00:20:18,541 Vitaminerne er bedst om aftenen. 146 00:20:19,583 --> 00:20:21,916 -Hvor mange tager du? -Det ved jeg ikke. 147 00:20:22,500 --> 00:20:25,333 Af og til springer jeg en dag eller flere over, 148 00:20:26,125 --> 00:20:27,833 og så tager jeg to eller tre. 149 00:20:29,375 --> 00:20:30,750 Jeg kan lide følelsen. 150 00:20:30,833 --> 00:20:31,958 Det kan du sikkert. 151 00:20:33,166 --> 00:20:36,250 Men pas på, du ikke bliver for vant til følelsen. 152 00:20:48,041 --> 00:20:49,416 Jeg er ikke en fremmed. 153 00:20:51,541 --> 00:20:52,416 Jeg bor her. 154 00:20:54,250 --> 00:20:55,875 Jeg har lært lidt af det… 155 00:20:56,750 --> 00:20:57,791 …ved at se på. 156 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Piger spiller ikke skak. 157 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 Den der går op og ned eller frem og tilbage 158 00:21:10,875 --> 00:21:13,666 hele vejen, hvis der er plads. 159 00:21:14,875 --> 00:21:16,833 Men den der kan kun gå op. 160 00:21:18,291 --> 00:21:20,916 Den høje kan gå i alle retninger. 161 00:21:27,916 --> 00:21:28,791 Og den her? 162 00:21:31,416 --> 00:21:32,708 På skrå. 163 00:21:36,500 --> 00:21:39,291 Ét felt på skrå og ét lige. 164 00:21:45,583 --> 00:21:46,500 Lad os spille. 165 00:21:47,500 --> 00:21:48,458 Jeg er hvid. 166 00:21:51,416 --> 00:21:53,000 Nu eller aldrig. 167 00:22:43,166 --> 00:22:44,833 Det kaldes "skomagermat". 168 00:22:46,083 --> 00:22:48,041 -Hvordan gør man? -Ikke i dag. 169 00:22:48,125 --> 00:22:50,041 -Vis mig det. -Ikke i dag. 170 00:23:06,958 --> 00:23:08,666 Det kaldes "skomagermat". 171 00:23:10,625 --> 00:23:11,708 Hvordan gør man? 172 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 Det kaldes "skomagermat". 173 00:24:15,666 --> 00:24:20,541 Nærmere, Gud, til dig 174 00:24:20,625 --> 00:24:26,208 Nærmere dig 175 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 Nærmere… 176 00:25:04,750 --> 00:25:05,791 Du giver op nu. 177 00:25:06,416 --> 00:25:07,250 Giver op? 178 00:25:07,333 --> 00:25:09,875 Nemlig, barn. Mister man dronningen sådan… 179 00:25:11,916 --> 00:25:12,875 …giver man op. 180 00:25:13,458 --> 00:25:17,125 -Nej. -Jo, du har givet op. 181 00:25:17,208 --> 00:25:21,041 -Den regel sagde De intet om. -Det er ikke en regel, bare sportsligt. 182 00:25:21,958 --> 00:25:23,666 -Jeg vil spille færdigt. -Nej. 183 00:25:24,250 --> 00:25:25,833 -Spil nu færdigt. -Nej. 184 00:25:28,083 --> 00:25:28,958 Du tabte. 185 00:25:29,791 --> 00:25:30,791 Vær nu sød! 186 00:25:31,125 --> 00:25:32,291 Spillet er slut. 187 00:25:35,333 --> 00:25:36,916 Pikslikker. 188 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Ud med dig. 189 00:26:31,083 --> 00:26:31,916 Skak. 190 00:26:36,875 --> 00:26:37,708 Mat. 191 00:27:15,041 --> 00:27:16,125 Godmorgen, rakker. 192 00:27:30,833 --> 00:27:31,666 Jolene? 193 00:27:32,541 --> 00:27:33,416 Hvad vil du? 194 00:27:34,416 --> 00:27:36,291 Hvad er en pikslikker? 195 00:27:37,458 --> 00:27:38,291 Pis! 196 00:27:39,583 --> 00:27:40,416 Okay. 197 00:27:41,875 --> 00:27:43,458 Ved du, hvad en pik er? 198 00:27:44,791 --> 00:27:45,916 Det tror jeg ikke. 199 00:27:46,000 --> 00:27:47,125 Drenge har en. 200 00:27:47,208 --> 00:27:50,875 Se i sundhedslære-bogen. Den ligner en tommelfinger. Tja, søde, 201 00:27:51,416 --> 00:27:54,375 den kan piger lide at slikke på. 202 00:27:55,250 --> 00:27:56,208 Kan du? 203 00:27:57,083 --> 00:27:58,500 Jeg har ikke prøvet det. 204 00:28:03,666 --> 00:28:05,083 Tisser de ikke med den? 205 00:28:05,666 --> 00:28:07,333 De tørrer den vel af. 206 00:28:12,541 --> 00:28:15,666 I bør spise grønne bladgrøntsager mindst hver dag, 207 00:28:15,750 --> 00:28:17,708 bælgplanter et par gange om ugen, 208 00:28:17,791 --> 00:28:20,750 og hold jer fra tobak og alle former for alkohol. 209 00:28:21,375 --> 00:28:25,333 Jeg undersøger også min afføring mindst tre gange om ugen. 210 00:28:25,416 --> 00:28:29,541 Den bør være fast, men ikke hård, da det er tegn på dehydrering. 211 00:28:29,625 --> 00:28:33,666 Derfor bør vi drikke flere glas vand om dagen, 212 00:28:33,750 --> 00:28:35,583 naturens skønne smøremiddel. 213 00:30:04,041 --> 00:30:05,166 Du hoverer. 214 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Det gør jeg ikke. 215 00:30:12,541 --> 00:30:14,833 -Det var tæt. -Jeg slog Dem stadig. 216 00:30:14,916 --> 00:30:16,375 Du kunne have slået mig før. 217 00:30:22,166 --> 00:30:25,125 -Du bør lære det sicilianske forsvar. -Hvad er det? 218 00:30:25,208 --> 00:30:29,083 Når hvid rykker bonden til e4, gør sort sådan. 219 00:30:30,041 --> 00:30:32,375 -Og så? -Springer til f3. 220 00:30:33,833 --> 00:30:35,250 Hvad er f3? 221 00:30:35,333 --> 00:30:38,375 Tredje felt foran kongeløberen, hvor springeren står. 222 00:30:39,541 --> 00:30:41,250 Har felterne navne? 223 00:30:42,500 --> 00:30:44,375 Spiller man godt, har de navne. 224 00:30:46,750 --> 00:30:49,250 -Vis mig det. -Ikke nu. Lad os spille igen. 225 00:30:53,666 --> 00:30:54,500 De er vred. 226 00:30:55,500 --> 00:30:56,500 Jeg er ikke vred. 227 00:30:57,875 --> 00:30:58,708 Spil nu bare. 228 00:31:09,375 --> 00:31:13,541 Du skal lære andre strategier hen ad vejen. 229 00:31:20,791 --> 00:31:22,125 Levenfish-varianten. 230 00:31:36,833 --> 00:31:38,416 Najdorf-varianten. 231 00:31:53,125 --> 00:31:53,958 Vis mig det. 232 00:31:55,000 --> 00:31:56,125 Levenfish. 233 00:32:06,250 --> 00:32:07,208 Najdorf. 234 00:32:14,416 --> 00:32:15,625 Lad os spille igen. 235 00:32:20,916 --> 00:32:21,958 Elizabeth! 236 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 Undskyld, mrs. Deardorff. 237 00:32:24,333 --> 00:32:27,125 -Mor, ved du hvad? -Nej. Hvad? 238 00:32:27,208 --> 00:32:30,583 -Mor, jeg har fået menstruation. -Der kan man bare se. 239 00:32:37,958 --> 00:32:40,375 -Det har De ikke lært mig. -Og? 240 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 Men er det sådan noget 241 00:32:42,208 --> 00:32:44,166 som det sicilianske forsvar? 242 00:32:54,250 --> 00:32:56,833 Det kaldes åbninger. 243 00:32:56,916 --> 00:32:58,375 Er det en af dem? 244 00:32:58,458 --> 00:32:59,333 Ja. 245 00:33:01,083 --> 00:33:02,250 Dronninggambitten. 246 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 Er jeg hvid? 247 00:33:20,208 --> 00:33:21,708 Vi skiftes fra nu af. 248 00:33:22,750 --> 00:33:24,166 Sådan bør det spilles. 249 00:33:25,541 --> 00:33:27,750 Hvorfor måtte jeg så ikke starte før? 250 00:33:29,583 --> 00:33:30,416 Spil. 251 00:33:36,375 --> 00:33:37,208 Skak. 252 00:33:46,250 --> 00:33:47,083 Mat. 253 00:33:59,041 --> 00:34:00,166 Er det whisky? 254 00:34:03,708 --> 00:34:04,541 Ja. 255 00:34:06,333 --> 00:34:07,166 Sladr ikke. 256 00:34:08,000 --> 00:34:09,000 Det gør jeg ikke. 257 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 Moderne åbningsspil i skak. 258 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 Den bedste bog for dig. 259 00:34:24,000 --> 00:34:25,916 Der står alt, du vil vide. 260 00:34:26,541 --> 00:34:29,500 Du skal lære skaknotationerne, før du kan læse den. 261 00:34:30,416 --> 00:34:32,083 Navnene på felterne. 262 00:34:33,375 --> 00:34:34,625 Dem lærer jeg dig nu. 263 00:34:35,250 --> 00:34:36,625 Er jeg god nok nu? 264 00:34:37,416 --> 00:34:38,500 Hvor gammel er du? 265 00:34:39,750 --> 00:34:40,583 Ni. 266 00:34:41,583 --> 00:34:42,541 Ni år gammel. 267 00:34:44,625 --> 00:34:46,416 Jeg bliver ti i november. 268 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Sandt at sige, mit barn… 269 00:34:52,333 --> 00:34:53,666 …er du forbløffende. 270 00:34:56,000 --> 00:34:57,291 "Ingen hørte ham, 271 00:34:57,375 --> 00:34:58,541 den døde mand, 272 00:34:59,500 --> 00:35:01,291 men han lå stadig og stønnede. 273 00:35:01,833 --> 00:35:04,625 'Jeg var langt længere ude, end du troede, 274 00:35:05,375 --> 00:35:07,916 og jeg vinkede ikke, men druknede.' 275 00:35:09,083 --> 00:35:09,916 Stakkels fyr, 276 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 han elskede sjov, og nu… 277 00:35:14,500 --> 00:35:15,458 …er han død. 278 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 'Det må have været for koldt for ham, så hans hjerte gav op', sagde de. 279 00:35:22,416 --> 00:35:24,708 Åh, nej, nej, 280 00:35:24,791 --> 00:35:27,250 det var for koldt altid. 281 00:35:27,958 --> 00:35:30,541 Og den døde lå stadig og stønnede. 282 00:35:31,458 --> 00:35:37,125 'Jeg var alt for langt ude hele mit liv, og jeg vinkede ikke, men druknende.'" 283 00:35:48,791 --> 00:35:51,000 Det er mr. Ganz fra skakklubben. 284 00:35:51,083 --> 00:35:53,125 -Skakklub? -Vi spiller i en klub. 285 00:35:53,750 --> 00:35:55,833 Jeg træner også gymnasieholdet. 286 00:35:57,291 --> 00:35:58,291 Duncan gymnasium? 287 00:36:05,916 --> 00:36:07,583 Vil du spille mod mig? 288 00:36:15,500 --> 00:36:17,708 Du spiller den farve, du vælger. 289 00:36:21,875 --> 00:36:22,708 Den der. 290 00:36:28,708 --> 00:36:30,541 Åh, Réti-åbningen. 291 00:36:57,666 --> 00:36:58,833 Det er skakmat på tre. 292 00:37:18,916 --> 00:37:22,500 Du kender søreme spillet, unge dame. 293 00:37:23,416 --> 00:37:24,625 Har I et hold her? 294 00:37:25,958 --> 00:37:28,333 Har de andre piger en skakklub? 295 00:37:29,666 --> 00:37:31,208 Hvor spiller du så? 296 00:37:33,375 --> 00:37:34,208 Hernede. 297 00:37:35,333 --> 00:37:38,708 Mr. Shaibel sagde, I spiller et par spil hver søndag. 298 00:37:38,791 --> 00:37:40,375 Hvad gør du i mellemtiden? 299 00:37:40,958 --> 00:37:41,958 Spiller i hovedet. 300 00:37:43,625 --> 00:37:44,708 I hovedet? 301 00:37:45,583 --> 00:37:46,625 På loftet. 302 00:37:50,125 --> 00:37:51,000 Nå… 303 00:37:51,916 --> 00:37:53,291 …før jeg glemmer det… 304 00:37:54,208 --> 00:37:55,125 …har jeg… 305 00:37:56,708 --> 00:37:57,625 …en gave med. 306 00:37:59,666 --> 00:38:01,958 Luk den bare op. 307 00:38:13,041 --> 00:38:14,041 Nå? 308 00:38:18,833 --> 00:38:20,166 Mange tak. 309 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 Vil De spille igen? 310 00:38:27,208 --> 00:38:28,041 Skak. 311 00:39:00,625 --> 00:39:01,458 Beth… 312 00:39:02,625 --> 00:39:04,458 Jeg flyttede dronningen til a4. 313 00:39:06,291 --> 00:39:07,125 Skak. 314 00:39:08,500 --> 00:39:09,666 Løberen blokerer. 315 00:39:13,833 --> 00:39:15,666 Dronningen tager kongens bonde. 316 00:39:16,791 --> 00:39:17,708 Rokade. 317 00:39:23,375 --> 00:39:24,791 Springer tager springer. 318 00:39:27,541 --> 00:39:28,458 Mat på tre. 319 00:39:29,666 --> 00:39:31,291 Første skak med dronningen. 320 00:39:31,791 --> 00:39:32,916 Kongen må tage den. 321 00:39:34,125 --> 00:39:36,500 Så sætter løberen Dem i skak på g5… 322 00:39:37,875 --> 00:39:38,875 …og så skakmat. 323 00:39:44,500 --> 00:39:45,666 Du godeste. 324 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Jeg må gå nu. 325 00:39:53,291 --> 00:39:54,791 Vil du have noget imod… 326 00:39:55,833 --> 00:39:57,250 …jeg tager et billede? 327 00:39:57,708 --> 00:40:00,166 Jeg vil fortælle børnene i skaklubben om dig. 328 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 Stil dig hen til mr. Shaibel. 329 00:40:11,500 --> 00:40:12,708 Tættere på. 330 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Sådan. 331 00:40:22,708 --> 00:40:23,750 Sig "dronning"! 332 00:40:25,000 --> 00:40:25,833 Dronning. 333 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 GODE MANERER! 334 00:40:41,958 --> 00:40:42,833 Åh, hej, Mary. 335 00:40:42,916 --> 00:40:45,375 Beklager forsinkelsen, men jeg mødte Jean. 336 00:40:45,458 --> 00:40:48,750 Åh, Jean, det er Ed Reardon. Ham, jeg fortalte om. 337 00:40:48,833 --> 00:40:49,875 -Goddag. -Goddag. 338 00:40:49,958 --> 00:40:51,750 Og det er Jack Connors. 339 00:40:51,833 --> 00:40:54,625 -Jean Bassett fra Morrisville. -Goddag, Jean. 340 00:40:54,708 --> 00:40:56,666 -Goddag. -Her, sæt Dem ned. 341 00:40:58,166 --> 00:40:59,000 Tak. 342 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Vil De have noget? 343 00:41:02,541 --> 00:41:04,708 Hør, mrs. Deardorff vil se dig. 344 00:41:05,250 --> 00:41:09,583 En velopdragen gruppe, synes jeg. Man bemærker straks de gode manerer. 345 00:41:09,666 --> 00:41:12,833 Mr. Ganz siger, du er et talentfuldt barn. 346 00:41:14,375 --> 00:41:16,291 Han har en usædvanlig anmodning. 347 00:41:17,583 --> 00:41:20,458 Han ser gerne, at du kommer til gymnasiet på… 348 00:41:20,541 --> 00:41:23,083 -Torsdag. -På torsdag. Om eftermiddagen. 349 00:41:23,708 --> 00:41:27,041 Han hævder, du er en fænomenal skakspiller. 350 00:41:27,583 --> 00:41:30,666 Han ønsker, du viser det for skakklubben. 351 00:41:30,750 --> 00:41:35,875 Vi har et dusin medlemmer, og jeg foreslog mrs. Deardorff, 352 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 at du tager med og spiller imod dem alle simultant. 353 00:41:41,083 --> 00:41:41,916 Simul … hvad? 354 00:41:42,000 --> 00:41:43,291 På samme tid. 355 00:41:45,291 --> 00:41:50,458 Vi giver gerne vores piger mulighed for at opleve verden udenfor, når muligt, men… 356 00:41:51,625 --> 00:41:55,333 Jeg er utryg ved at lade Elizabeth tage til det lokale gymnasium. 357 00:41:55,416 --> 00:41:57,083 Åh, jeg passer på hende. 358 00:41:57,166 --> 00:42:02,666 -Jeg kører hende derhen og tilbage igen. -Måske en ung dame også kan tage med. 359 00:42:02,750 --> 00:42:05,541 Jeg antog, De ville tage med 360 00:42:06,208 --> 00:42:07,208 som min gæst. 361 00:42:09,666 --> 00:42:10,708 Nej, jeg… 362 00:42:11,750 --> 00:42:13,958 Jeg kan umuligt forlade pligterne her. 363 00:42:14,916 --> 00:42:16,958 Nå, men hvis så Shirley Munson, 364 00:42:17,041 --> 00:42:20,583 klubkasserer og en af mine bedste elever, tager med? 365 00:42:22,708 --> 00:42:24,208 Hvad siger du, Elizabeth? 366 00:42:24,958 --> 00:42:27,041 Vil du spille skak på gymnasiet? 367 00:42:28,250 --> 00:42:30,416 Ja, det vil jeg gerne. 368 00:42:32,250 --> 00:42:33,083 Okay. 369 00:42:34,000 --> 00:42:35,083 Så er det afgjort. 370 00:42:36,291 --> 00:42:39,000 Mr. Ganz og … Charlotte? 371 00:42:39,083 --> 00:42:40,666 -Shirley. -Shirley, ja. 372 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 De henter dig efter frokost på torsdag. 373 00:42:45,000 --> 00:42:45,833 Perfekt. 374 00:42:55,250 --> 00:42:56,166 Så ses vi der. 375 00:42:59,666 --> 00:43:00,500 Elizabeth. 376 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 Jeg hører, du spiller skak med vores pedel. 377 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 Med mr. Shaibel. 378 00:43:09,083 --> 00:43:09,916 Javel. 379 00:43:11,166 --> 00:43:13,625 Det er yderst ureglementeret. 380 00:43:14,625 --> 00:43:16,041 Har du været i kælderen? 381 00:43:17,250 --> 00:43:18,125 Javel. 382 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 Nå, men det går ikke. 383 00:43:21,166 --> 00:43:26,208 Selvom Methuen går ind for udmærkelse, kan du ikke spille skak i kælderen. 384 00:43:30,250 --> 00:43:33,125 Jeg tror, vi har et skakspil i spilskabet. 385 00:43:34,083 --> 00:43:36,041 Jeg beder Fergussen se på det. 386 00:43:37,208 --> 00:43:38,583 Det var alt, Elizabeth. 387 00:43:39,208 --> 00:43:41,083 Opfør dig pænt på gymnasiet. 388 00:43:41,625 --> 00:43:42,750 Helen Deardorff. 389 00:43:46,375 --> 00:43:48,041 -Der mangler en. -Det er alt. 390 00:43:50,000 --> 00:43:52,125 -Næste. -Det er min tur, Harmon. 391 00:43:52,916 --> 00:43:54,000 Hvor er de grønne? 392 00:43:54,083 --> 00:43:55,541 Dem får I ikke mere. 393 00:43:56,875 --> 00:43:58,416 Der er de. Lige bag Dem. 394 00:43:58,500 --> 00:44:01,333 Jeg ved, hvor de er, men du får ikke nogen. 395 00:44:01,875 --> 00:44:04,541 Ny lov. Ingen beroligende piller til børn. 396 00:44:05,250 --> 00:44:07,375 -Sært nok. -Harmon. 397 00:44:07,458 --> 00:44:08,666 "Gå nu. 398 00:44:08,750 --> 00:44:11,416 Sig mig farvel, og lad mig høre, du går." 399 00:44:12,791 --> 00:44:14,250 -Hvad? -Smut. 400 00:45:05,500 --> 00:45:07,958 Gav Fergussen dig nogen grønne piller? 401 00:45:08,041 --> 00:45:09,875 Ekstra? 402 00:45:09,958 --> 00:45:11,791 Nej, gid han havde. 403 00:45:11,875 --> 00:45:15,583 Men staten er efter dem på grund af det med de piller. 404 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 De er der stadig. 405 00:45:19,375 --> 00:45:20,541 I det store glas. 406 00:45:20,625 --> 00:45:21,458 Er det sandt? 407 00:45:23,375 --> 00:45:24,375 Det så jeg ikke. 408 00:45:28,791 --> 00:45:30,583 Har du abstinenser? 409 00:45:31,458 --> 00:45:32,458 Det ved jeg ikke. 410 00:45:33,500 --> 00:45:34,416 Hvad er det? 411 00:45:35,500 --> 00:45:36,541 Abstinenser er… 412 00:45:37,666 --> 00:45:39,500 Tja, man bliver irritabel? 413 00:45:42,625 --> 00:45:43,708 Ja, det har du. 414 00:45:45,625 --> 00:45:46,541 Se dig omkring. 415 00:45:47,708 --> 00:45:50,875 Der vil være nogle livlige børn her de næste dage. 416 00:46:19,208 --> 00:46:20,041 Harmon. 417 00:46:21,708 --> 00:46:22,541 Er du okay? 418 00:46:25,208 --> 00:46:27,583 -Spiller du kongegambit? -Nej. 419 00:46:27,666 --> 00:46:28,958 Det er min favorit. 420 00:46:29,041 --> 00:46:31,125 Vidste du, skak er ældre end dam? 421 00:46:31,208 --> 00:46:33,541 -Nej. -Omkring 400 år. 422 00:46:33,625 --> 00:46:34,458 Vent! 423 00:46:35,750 --> 00:46:36,958 Må jeg tale med Beth? 424 00:46:37,625 --> 00:46:40,458 -Jeg vil ønske hende held og lykke. -Naturligvis. 425 00:46:47,708 --> 00:46:48,541 Held og lykke. 426 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 VIDENSKABSLABORATORIUM 427 00:47:22,541 --> 00:47:27,125 VELKOMMEN, BETH HARMON 428 00:48:03,500 --> 00:48:06,333 Sæt jer, og vær stille, tak. 429 00:48:06,416 --> 00:48:11,500 Charles Levy tager bræt nummer et, da han er vores bedste spiller. 430 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 Resten af jer kan selv vælge. Ingen snak under spillet. 431 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Skal jeg begynde? 432 00:48:32,458 --> 00:48:34,041 Med bræt nummer et. 433 00:48:34,833 --> 00:48:36,500 Og så videre til det næste? 434 00:48:36,583 --> 00:48:37,541 Nemlig. 435 00:49:04,333 --> 00:49:07,541 De må ikke gøre noget, før alle spil er åbnet. 436 00:49:19,875 --> 00:49:22,541 Det overraskede mig, hvor dårligt de spillede. 437 00:49:23,208 --> 00:49:25,958 De efterlod tilbagestående bønder overalt, 438 00:49:26,041 --> 00:49:28,666 og deres brikker var ubeskyttede imod gafler. 439 00:50:05,166 --> 00:50:07,750 Nogle af dem prøvede dumme skakmatangreb. 440 00:50:10,958 --> 00:50:12,166 Men dem ordnede jeg. 441 00:50:17,291 --> 00:50:19,000 Den her dreng, Charles Levy, 442 00:50:19,708 --> 00:50:21,291 skulle være den bedste. 443 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 Jeg fik ham fanget på 15 træk. 444 00:50:25,500 --> 00:50:28,583 Han var skakmat efter seks mere med springer og tårn. 445 00:50:39,208 --> 00:50:43,041 Mr. Ganz sagde, jeg slog dem alle på en time og tyve minutter. 446 00:50:45,291 --> 00:50:46,250 Det føltes godt. 447 00:50:47,708 --> 00:50:49,625 Jeg har aldrig vundet noget før. 448 00:50:52,583 --> 00:50:53,708 Du bør gå tilbage. 449 00:50:55,000 --> 00:50:56,166 De må få resten. 450 00:51:08,375 --> 00:51:09,541 -Jolene. -Hej. 451 00:51:09,625 --> 00:51:11,083 Har du flere vitaminer? 452 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 Vær ikke uhøflig. 453 00:51:14,000 --> 00:51:16,541 Det er Samantha. Hun er lige kommet. 454 00:51:17,333 --> 00:51:18,875 Har du ikke bare én? 455 00:51:20,666 --> 00:51:21,666 Hvordan gik det? 456 00:51:22,333 --> 00:51:23,375 Gik det godt? 457 00:51:23,458 --> 00:51:26,083 -Fint, men jeg… -Jeg vil ikke høre det. 458 00:51:28,875 --> 00:51:30,041 Goddag, Samantha. 459 00:52:06,958 --> 00:52:11,125 Jesus. Fornægt ham, så alle hører det. 460 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 Det kan jeg ikke, herre. I heller ikke. 461 00:52:21,666 --> 00:52:23,625 Han er min konge såvel som Jeres. 462 00:52:24,791 --> 00:52:26,083 Han er Guds søn. 463 00:52:28,458 --> 00:52:31,166 -Er det dit svar? -Ja, herre. 464 00:52:35,208 --> 00:52:39,916 Tribun Gallio, du vil straks blive ført til paladsets bueskytteplads, 465 00:52:40,000 --> 00:52:42,625 hvor du henrettes for højforræderi. 466 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Nej, Diana. 467 00:52:51,750 --> 00:52:52,833 Det er unødvendigt. 468 00:52:52,916 --> 00:52:57,291 Herre, Marcellus er min valgte husbond. Jeg beder om at følge ham. 469 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Badeværelset. 470 00:52:58,958 --> 00:53:00,041 Skynd dig. 471 00:53:00,125 --> 00:53:02,083 Træd tilbage! Du er ikke anklaget! 472 00:53:03,000 --> 00:53:04,791 Der er ingen beviser imod dig! 473 00:53:04,875 --> 00:53:07,666 Hvis det behager herren, vil jeg fremføre bevis. 474 00:53:14,750 --> 00:53:17,333 En forræder! Og konspirator imod staten! 475 00:53:17,416 --> 00:53:20,250 -Nej, ikke Marcellus! -Derfor kom han ikke til dig. 476 00:53:31,208 --> 00:53:32,166 Hold op! 477 00:53:32,250 --> 00:53:35,125 Men hos Dem er ædelt blod blevet til gift. 478 00:53:35,208 --> 00:53:37,375 De fordærver Rom med Deres ondskab. 479 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 -Hold op! -De skulle være kejser! 480 00:53:55,041 --> 00:53:55,875 Hold op! 481 00:53:56,458 --> 00:53:58,625 Selv har jeg fundet en anden konge. 482 00:54:00,416 --> 00:54:02,208 Jeg vil følge min husbond 483 00:54:02,750 --> 00:54:04,333 til hans rige. 484 00:54:05,583 --> 00:54:07,583 Ved alle guder, så lad det ske! 485 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Gå, begge to! 486 00:54:10,583 --> 00:54:12,291 Til jeres rige! 487 00:54:53,458 --> 00:54:55,416 De kommer til et bedre rige. 488 00:54:56,000 --> 00:54:58,375 De kommer til et bedre rige! 489 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 De skal møde deres konge! 490 00:55:01,708 --> 00:55:03,541 De skal møde deres konge! 491 00:55:46,500 --> 00:55:50,875 Okay, piger. Lad os få kakao og tale om det, vi har lært. 492 00:56:07,041 --> 00:56:08,583 -Elizabeth! -Mor? 493 00:56:09,791 --> 00:56:10,625 Elizabeth. 494 00:57:59,791 --> 00:58:03,708 Tekster af: Pia C. Hvid