1
00:00:06,625 --> 00:00:09,541
دوشیزه؟
2
00:00:09,625 --> 00:00:11,291
دوشیزه هارمن، هستید؟
3
00:00:15,666 --> 00:00:16,666
دوشیزه؟
4
00:00:21,833 --> 00:00:24,291
دوشیزه؟
5
00:00:24,375 --> 00:00:25,583
.اومدم
6
00:00:27,083 --> 00:00:28,083
! خدای من
7
00:00:30,625 --> 00:00:33,125
! لعنتی
8
00:00:35,750 --> 00:00:37,958
.فوراً پایین میام
9
00:00:38,041 --> 00:00:39,041
! آره
10
00:00:39,141 --> 00:00:44,141
: مترجم
« Ali EmJay »
11
00:00:48,041 --> 00:00:49,041
! لعنتی
12
00:00:55,619 --> 00:00:59,234
[پاریس، 1967]
13
00:01:35,166 --> 00:01:36,333
.بفرمایید
14
00:01:45,916 --> 00:01:47,458
.نگاه نکن
15
00:01:49,916 --> 00:01:51,083
.ممنونم
16
00:02:02,500 --> 00:02:03,500
! لعنتی
17
00:02:28,291 --> 00:02:29,500
.ببخشید
18
00:03:02,000 --> 00:03:04,041
باهاش چیکار کنیم؟
19
00:03:04,125 --> 00:03:05,625
.یکی رو میفرستن
20
00:03:06,125 --> 00:03:07,875
.یک خراش هم روش نیفتاده
21
00:03:10,750 --> 00:03:11,916
.مثل معجزه میمونه
22
00:03:12,958 --> 00:03:14,541
.بعید میدونم اون اینجوری فکر کنه
23
00:03:44,333 --> 00:03:47,083
متوجهی که مادرت فوت کرده، عزیزم؟
24
00:03:48,250 --> 00:03:50,166
میدونی این یعنی چی؟ مگه نه؟
25
00:03:52,041 --> 00:03:53,250
فوت کردن"؟"
26
00:03:55,750 --> 00:03:56,750
...خب
27
00:03:57,458 --> 00:04:00,833
...مطمئنم که به جای بهتری رفته
28
00:04:01,500 --> 00:04:04,500
.و یک روز میتونی اون رو دوباره ببینی
29
00:04:06,250 --> 00:04:09,833
الیزابت هارمن که بعد از حادثهی دیروز
...در جادهی "نیو سرکل" یتیم شد
30
00:04:09,916 --> 00:04:13,250
.به آیندهای نگرانکننده مینگرد
31
00:04:14,333 --> 00:04:18,166
الیزابت 9 ساله
.بعد از تصادف بدون خانواده ماند
32
00:04:18,875 --> 00:04:22,166
اعلام شد که مادرش، آلیس هارمن
.در محل حادثه فوت کرده است
33
00:04:30,916 --> 00:04:32,000
و پدر...؟
34
00:04:34,083 --> 00:04:35,083
.ننوشته
35
00:04:36,416 --> 00:04:40,250
گمونم مثل اکثر مردهایی که
...این اطراف زندگی میکنن
36
00:04:40,333 --> 00:04:44,041
.قربانی یک زندگی بیدغدغه بوده
37
00:04:45,250 --> 00:04:48,541
! بیچاره
38
00:05:00,458 --> 00:05:02,041
بیاین ازش استقبال کنیم. باشه؟
39
00:05:12,666 --> 00:05:14,125
.خوش اومدی، الیزابت
40
00:05:16,416 --> 00:05:17,916
.موفق باشی، عزیزم
41
00:05:31,583 --> 00:05:32,583
.رسیدیم
42
00:05:34,666 --> 00:05:38,250
این کلیسای کوچیک ماست
.که مربوط به خانم "لاندسدیل" میشه
43
00:05:38,333 --> 00:05:39,583
حالت چطوره، الیزابت؟
44
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
من به خانومهای جوان درس اخلاق هم میدم
45
00:05:44,833 --> 00:05:47,833
.آقای فرگوسن، ایشون "الیزابت هارمن" هست
46
00:05:47,916 --> 00:05:51,375
! همتون یه مُشت کیرخور هستین
47
00:05:51,458 --> 00:05:52,541
.جولین
48
00:05:53,291 --> 00:05:54,291
.بسپرینش به من
49
00:05:54,666 --> 00:05:57,250
جولین، این طرز حرفزدنت
! بالاخره کار دستت میده
50
00:05:57,333 --> 00:06:00,541
! گه نخور، کیرخور -
.نمیتونی اینجوری داد بزنی -
51
00:06:00,625 --> 00:06:04,041
کلاسمون اونجاست
.دوشنبه با معلمهات آشنا میشی
52
00:06:04,125 --> 00:06:05,250
دو ضرب در شش
53
00:06:05,333 --> 00:06:08,166
و این سالن روزانه هست که
...توش غذا میخوری
54
00:06:08,250 --> 00:06:10,541
.و از معاشرت روزانه لذت میبری
55
00:06:10,625 --> 00:06:12,958
! "صبح بخیر، خانم "دیردورف
56
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
.صبح بخیر، دخترها
57
00:06:16,500 --> 00:06:17,500
! هیچ جا خونه آدم نمیشه
58
00:06:18,166 --> 00:06:19,791
! زودباش. بیا جات رو بهت نشون بدم
59
00:06:21,208 --> 00:06:25,208
ما 21 دختر داریم
و همشون مثل تو دوستداشتنی هستن
60
00:06:28,666 --> 00:06:31,541
.و اینجا جای ویژهی تو هست
61
00:06:35,000 --> 00:06:36,666
! برو! برو، برو -
.باشه -
62
00:06:38,791 --> 00:06:40,833
.میتونی لباسهات رو اینجا بذاری
63
00:06:40,916 --> 00:06:45,208
.و میشه مسواکت رو اینجا گذاشت
64
00:06:45,750 --> 00:06:48,375
.و هر وسیلهی شخصی دیگهای، اونجا
65
00:06:50,250 --> 00:06:51,250
! اوه
66
00:06:51,583 --> 00:06:52,625
.بهم نشونش بده
67
00:06:57,791 --> 00:06:58,791
.بیا، بشین
68
00:07:05,333 --> 00:07:08,500
میدونم که در این لحظه
.فقط غم از دست دادن مادر و پدرت رو حس میکنی
69
00:07:10,416 --> 00:07:14,458
،اما بعد از اینکه غم و اندوه تو رو زمین میزنه
.دعا و ایمان تو رو بلند میکنه
70
00:07:15,541 --> 00:07:18,208
اونقدر که بتونی مسیر جدیدی رو
.در پیش روی خودت ببینی
71
00:07:20,083 --> 00:07:21,500
...الیزابت، به نظرم
72
00:07:21,583 --> 00:07:23,958
.قراره در اینجا زندگی خیلی متفاوتی پیدا کنی
73
00:07:25,583 --> 00:07:27,458
یک زندگیِ بهتر از اون چه که
.ممکن بود داشته باشی
74
00:07:28,208 --> 00:07:31,541
و مطمئنم که من و تو قراره
.با هم دوستان خوبی بشیم
75
00:07:51,813 --> 00:07:53,559
[بت]
76
00:07:55,041 --> 00:07:56,791
.این باید بهت بیاد
77
00:07:58,958 --> 00:07:59,958
.اهوم
78
00:08:05,583 --> 00:08:07,291
.گمونم این یکی رو بسوزونیم
79
00:08:08,333 --> 00:08:09,333
.لباس بپوش
80
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
.یک کار دیگه داریم
81
00:08:26,333 --> 00:08:29,708
آقای فرگوسن خوب بهت میرسه
.سر شام میبینمت
82
00:08:36,833 --> 00:08:38,583
.سبزهاش از همه بهترن
83
00:08:39,750 --> 00:08:40,583
چی هستن
84
00:08:40,666 --> 00:08:41,666
.ویتامین
85
00:08:42,333 --> 00:08:44,625
.ویتامینهای جادویی
86
00:08:45,208 --> 00:08:48,416
،اگه من جات بودم
.سبزها رو واسه شب نگه میداشتم
87
00:08:48,500 --> 00:08:50,916
و گرنه درست وقتی که لازم داری
.جواب بدن، از کار میفتن
88
00:08:51,000 --> 00:08:52,958
.اگه منظورمو بگیری
89
00:08:55,083 --> 00:08:57,083
هی، اسمت چیه، دختر؟
90
00:08:57,791 --> 00:08:59,333
بت -
جولین هستم -
91
00:09:00,125 --> 00:09:01,416
مامان و بابات مُردن؟
92
00:09:03,208 --> 00:09:05,833
آخرین چیزی که قبل از مرگشون
بهت گفتن، چی بود؟
93
00:09:06,958 --> 00:09:09,375
از همه این سوالو میپرسم
.معمولاً جوابهای باحالی میگریم
94
00:09:11,250 --> 00:09:12,416
.چشمات رو ببند
95
00:09:13,875 --> 00:09:15,041
.یادم نمیاد
96
00:09:15,625 --> 00:09:18,708
ممکنه یک روز یادت بیاد
.اگه یادت اومد، بهم بگو
97
00:09:33,208 --> 00:09:35,250
.سبزها برای آرومکردن خلق و خوت
98
00:09:35,333 --> 00:09:38,541
نارنجی و قهوهای برای قویشدن بدنه
.هردوشون رو مصرف کن
99
00:10:49,625 --> 00:10:53,833
فکر کردم بهت گفتم که صبر کنی
.و اون ویتامینهارو شب مصرف کنی
100
00:10:53,916 --> 00:10:55,208
این چیه؟
101
00:10:55,291 --> 00:10:56,291
.ماهی
102
00:10:56,916 --> 00:10:58,125
.تا جایی که میدونیم
103
00:10:58,208 --> 00:11:00,041
.هر جمعه میخوریمش
104
00:11:00,125 --> 00:11:01,541
...باید همشو بخوری
105
00:11:01,625 --> 00:11:05,125
و گرنه به خانم "دیردورف" در موردت میگن
.و بعد به فرزندخوندگی گرفته نمیشی
106
00:11:50,500 --> 00:11:54,333
.آلیس، زودباش. در رو باز کن
107
00:11:56,458 --> 00:11:59,583
یک ماه تمام طول کشید تا پیدات کنم -
لابد دلیل خوبی داشتم -
108
00:12:00,166 --> 00:12:03,000
...هر چی که هست، هرکاری که میکنی
109
00:12:03,083 --> 00:12:05,125
.دیوونگیه، حتی واسه تو
110
00:12:05,208 --> 00:12:08,333
...از تو انتظار ندارم که بفهمی -
...چیزی که من میفهمم -
111
00:12:08,416 --> 00:12:10,875
اینه که به خودت نمیرسی
112
00:12:20,666 --> 00:12:21,833
...پس ما
113
00:12:34,541 --> 00:12:35,750
قشنگ نیست؟
114
00:12:38,375 --> 00:12:41,625
بذار بیام تو و با "لیزی" صحبت کنم
.مطمئن بشم که حالش خوبه
115
00:12:41,708 --> 00:12:43,250
فکر میکنی من بهش آسیب میزنم؟
116
00:12:43,333 --> 00:12:45,666
اون اینجا خوشحاله
.اینجا جاییه که بهش تعلق داره
117
00:12:45,750 --> 00:12:48,708
واقعاً فکر میکنی که جای دخترمون
...توی یک خونهی یدککش
118
00:12:48,791 --> 00:12:50,291
در وسط ناکجاآباده؟
119
00:12:50,375 --> 00:12:51,250
کی میگه بچهی ماست؟
120
00:12:51,333 --> 00:12:54,125
اینکارو نکن، آلیس -
بعدشم دوست نداره "لیزی" صدا بشه -
121
00:13:01,307 --> 00:13:05,225
نمایش تکجملهای و متقارن
نوشتهشده توسط دکتر آلیس هارمن
گروه ریاضی دانشگاه کورنل
122
00:13:17,791 --> 00:13:19,625
باشه، آلیس. تو بُردی
123
00:13:20,375 --> 00:13:21,958
.دیگه نمیتونم باهات جنگ و دعوا کنم
124
00:13:23,625 --> 00:13:25,958
و نمیتونم همه جا دنبالت بیام
125
00:13:26,041 --> 00:13:27,708
.اگه همش دوباره فرار میکنی
126
00:13:28,333 --> 00:13:29,791
.ببخشید، پائول
127
00:13:29,875 --> 00:13:32,625
،وقتی که برم
.دیگه برنمیگردم
128
00:14:04,000 --> 00:14:05,916
خانم هارمن، به همین زودی کارت تموم شد؟
129
00:14:21,125 --> 00:14:24,083
چطوره تختهپاککنهارو ببری زیرزمین
و تمیزشون کنی؟
130
00:14:28,625 --> 00:14:32,041
همتون کیرخورید و تو از همشون
.کیرخورتری
131
00:14:32,125 --> 00:14:35,250
تا به حال هیچکسی ندیدم که اندازه تو
.عاشق مزهی صابون باشه
132
00:14:36,666 --> 00:14:37,875
کجا میری، هارمن؟
133
00:17:10,375 --> 00:17:12,166
.صبح بخیر، دخترها
134
00:17:12,250 --> 00:17:14,750
.صبح بخیر، خانم دیردورف
135
00:17:14,833 --> 00:17:17,750
مریسو، دختر خوششانس به تو میگن
136
00:17:19,250 --> 00:17:22,500
.واقعاً خانواده "اسپلمن" رو تحت تاثیر قرار دادی
137
00:17:22,583 --> 00:17:24,083
.شنیدم که خونهشون خیلی بزرگه
138
00:17:24,166 --> 00:17:28,791
بیا چمدونت رو برداریم و وسایلتو جمع کنیم
قشنگ؛ همونجور که بهت یاد دادم
139
00:17:30,916 --> 00:17:33,375
آره، اول جوراب.یادت باشه
140
00:17:33,458 --> 00:17:34,458
هممم
141
00:17:34,541 --> 00:17:37,458
این نامردیه
.اون بعد از تو به اینجا اومد
142
00:17:39,208 --> 00:17:40,791
.اکثرمون تا ابد اینجا گیر افتادیم
143
00:17:41,583 --> 00:17:44,208
من که خیلی وقته اینجام -
پیشونیبندت رو یادت نره -
144
00:17:44,291 --> 00:17:46,916
.الان دیگه کسی سراغمون نمیاد
.زیادی بزرگیم
145
00:17:47,000 --> 00:17:48,166
.و فِسفِس نکن
146
00:17:48,666 --> 00:17:50,833
کاش من بودم -
.یا شایدم خیلی سیاهم -
147
00:17:52,166 --> 00:17:55,250
شاید یک روز بیاد -
یک روز -
148
00:18:02,416 --> 00:18:04,958
♪ بقچههارو میاریم ♪
149
00:18:05,041 --> 00:18:07,583
♪ بقچههارو میاریم ♪
150
00:18:07,666 --> 00:18:12,791
شاد و خوشحال خواهیم اومد ♪
♪ و بقچههارو میاریم
151
00:18:12,875 --> 00:18:15,208
♪ بقچههارو میاریم ♪
152
00:18:15,291 --> 00:18:17,291
♪ بقچههارو میاریم ♪
153
00:18:38,750 --> 00:18:40,875
چی میخوای، بچه؟
.باید توی کلیسا باشی
154
00:18:41,666 --> 00:18:43,041
اسم اون بازی چیه؟
155
00:18:46,708 --> 00:18:48,666
.باید طبقه بالا با بقیه باشی
156
00:18:49,291 --> 00:18:50,958
.نمیخوام با بقیه باشم
157
00:18:51,833 --> 00:18:54,250
.میخوام بدونم چی بازی میکنی
158
00:18:57,250 --> 00:18:58,333
.اسمش شطرنجه
159
00:18:59,583 --> 00:19:00,583
بهم یاد میدی؟
160
00:19:02,625 --> 00:19:04,208
.من با غریبهها بازی نمیکنم
161
00:19:17,125 --> 00:19:19,750
.خوابهای خوب ببینید، خانوما -
.شب بخیر، فرگوسن -
162
00:19:21,416 --> 00:19:22,833
".شب بخیر. شب بخیر"
163
00:19:22,916 --> 00:19:24,916
"،وداع اندوه شیرینیست"
164
00:19:25,000 --> 00:19:27,708
"پس تا فردا به تو بدرود میگویم"
165
00:20:15,208 --> 00:20:16,208
.حق با تو بود
166
00:20:16,625 --> 00:20:18,333
.ویتامینها شب بهتر جواب میدن
167
00:20:19,583 --> 00:20:20,500
چند تا خوردی؟
168
00:20:20,583 --> 00:20:21,583
.نمیدونم
169
00:20:22,500 --> 00:20:25,333
بعضی وقتا یک روز یا چند روز نمیخورم
170
00:20:26,125 --> 00:20:27,333
.بعد 2 یا 3 تا با هم میخورم
171
00:20:29,375 --> 00:20:30,750
.از حسی که میده، خوشم میاد
172
00:20:30,833 --> 00:20:31,958
.شرط میبندم همینطوره
173
00:20:33,166 --> 00:20:36,250
فقط مراقب باش که خیلی
.به اون حس عادت نکنی
174
00:20:48,041 --> 00:20:49,416
.من غریبه نیستم
175
00:20:51,541 --> 00:20:52,541
.من اینجا زندگی میکنم
176
00:20:54,250 --> 00:20:55,666
...من الانش هم یک چیزایی ازش میدونم
177
00:20:56,750 --> 00:20:57,791
.به خاطر اینکه تماشا میکردم
178
00:20:57,875 --> 00:21:00,625
.دخترها شطرنج بازی نمیکنن
179
00:21:07,291 --> 00:21:10,791
اون یکی بالا پایین یا عقب و جلو میره
180
00:21:10,875 --> 00:21:13,666
تا آخر میره اگه جا برای حرکت باشه
181
00:21:14,875 --> 00:21:16,833
.اما اون یکی فقط بالا میره
182
00:21:18,291 --> 00:21:20,916
اون بلنده هر جور که بخواد میتونه بره
183
00:21:27,916 --> 00:21:28,916
و این یکی؟
184
00:21:31,416 --> 00:21:32,708
.به صورت قطری حرکت میکنه
185
00:21:36,500 --> 00:21:39,291
یک خونه به صورت قطری
به اضافه یک خونه به جلو
186
00:21:45,583 --> 00:21:46,583
.بیا بازی کنیم
187
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
.من با سفید بازی میکنم
188
00:21:51,416 --> 00:21:53,000
.یا الان یا هیچوقت
189
00:22:43,166 --> 00:22:44,833
"به این میگن "مات ناپلئونی
190
00:22:46,083 --> 00:22:47,458
چه جوری انجامش میدی؟ -
امروز نه -
191
00:22:48,083 --> 00:22:50,041
بهم نشون بده -
امروز نه -
192
00:23:06,958 --> 00:23:09,083
"به این میگن "مات ناپلئونی
193
00:23:10,583 --> 00:23:11,750
چه جوری انجامش میدی؟
194
00:23:57,875 --> 00:24:00,125
"به این میگن "مات ناپلئونی
195
00:24:15,666 --> 00:24:20,541
♪ نزدیکتر، خدای من، به تو ♪
196
00:24:20,625 --> 00:24:26,208
♪ نزدیکتر به تو ♪
197
00:24:26,291 --> 00:24:28,541
♪ ...نزدیکتر ♪
198
00:25:04,750 --> 00:25:05,791
.همین حالا کنار بکش
199
00:25:06,416 --> 00:25:07,250
کنار بکشم؟
200
00:25:07,333 --> 00:25:09,875
درسته، بچه
...وقتی اینجوری وزیر رو از دست میدی
201
00:25:11,958 --> 00:25:12,958
.کنار میکشی
202
00:25:13,458 --> 00:25:17,125
نه -
آره، از بازی کنار کشیدی -
203
00:25:17,208 --> 00:25:21,041
نگفتی این جزو قوانینه -
قانون نیست، اخلاق ورزشی ـه -
204
00:25:21,958 --> 00:25:23,458
میخوام تموم کنم -
نه -
205
00:25:24,250 --> 00:25:25,833
باید تموم کنی -
نه -
206
00:25:28,083 --> 00:25:29,083
! باختی
207
00:25:29,791 --> 00:25:32,291
خواهش میکنم -
بازی تموم شده -
208
00:25:35,333 --> 00:25:36,916
! کیرخور
209
00:25:39,708 --> 00:25:40,708
.برو بیرون
210
00:26:31,083 --> 00:26:32,083
! کیش
211
00:26:36,875 --> 00:26:37,875
! مات
212
00:27:15,041 --> 00:27:16,041
.صبح بخیر، دیوونه
213
00:27:30,833 --> 00:27:31,833
جولین؟
214
00:27:32,541 --> 00:27:33,541
چی میخوای؟
215
00:27:34,416 --> 00:27:36,291
.میخوام بدونم "کیرخور" چیه
216
00:27:37,458 --> 00:27:39,500
! پشمام
217
00:27:39,583 --> 00:27:41,000
...باشه
218
00:27:41,875 --> 00:27:43,458
میدونی "کیر" چیه؟
219
00:27:44,791 --> 00:27:45,916
.فکر نکنم
220
00:27:46,000 --> 00:27:47,125
.چیزیه که پسرها دارن
221
00:27:47,208 --> 00:27:49,833
تصویر پشت کتاب سلامت
.شبیه شَسته
222
00:27:49,916 --> 00:27:50,916
...خب، عزیزم
223
00:27:51,416 --> 00:27:54,375
.دخترها دوست دارن اون شَست رو بخورن
224
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
تو دوست داری؟
225
00:27:57,125 --> 00:27:58,500
.هنوز امتحان نکردم
226
00:28:03,666 --> 00:28:05,083
مگه از همونجا جیش نمیکنن؟
227
00:28:05,166 --> 00:28:07,333
.گمونم تمیز میشه
228
00:28:12,458 --> 00:28:15,666
باید حداقل روزی یک بار سبزیجات برگپهن
.و سبز بخورین
229
00:28:15,750 --> 00:28:17,708
...چندین بار در هفته حبوبات بخورین
230
00:28:17,791 --> 00:28:20,750
و از توباکو و انواع و اقسام الکل دوری کنید
231
00:28:21,375 --> 00:28:25,333
من حداقل هفتهای سه بار
مدفوعم رو بررسی میکنم
232
00:28:25,416 --> 00:28:29,541
باید سفت باشه اما نه خیلی سخت
.و گرنه علامت کمآبیه
233
00:28:29,625 --> 00:28:33,666
برای همینم باید چندین لیوان آب
...در روز بخوریم
234
00:28:33,750 --> 00:28:35,583
.مایع فوقالعادهی طبیعت
235
00:30:04,041 --> 00:30:05,166
.نگاه پیروزمندانه میزنی
236
00:30:05,250 --> 00:30:06,250
.نه
237
00:30:12,541 --> 00:30:14,833
.نزدیک بود -
.بازم شکستت دادم -
238
00:30:14,916 --> 00:30:16,375
.میتونستی زودتر شکستم بدی
239
00:30:22,250 --> 00:30:25,125
.باید "دفاع سیسیلی" رو یاد بگیری -
چیه؟ -
240
00:30:25,208 --> 00:30:29,083
،وقتی سفید در ردیف 4 به سمت شاه میره
.سیاه اینکارو میکنه
241
00:30:30,041 --> 00:30:32,375
بعد چی؟ -
میره KB3 اسب به -
242
00:30:33,833 --> 00:30:35,250
دیگه چیه؟ KB3
243
00:30:35,333 --> 00:30:37,791
فیل در ردیف سه روبروی شاه
همونجایی که اسب رو گذاشته
244
00:30:39,541 --> 00:30:41,250
خونه ها اسم دارن؟
245
00:30:42,500 --> 00:30:44,375
.اگه خوب بازی کنی، اسم دارن
246
00:30:46,750 --> 00:30:48,916
بهم نشون بده -
.الان نه. دوباره بازی کنیم -
247
00:30:53,666 --> 00:30:54,666
.عصبانی ای
248
00:30:55,500 --> 00:30:56,500
.عصبانی نیستم
249
00:30:57,875 --> 00:30:58,875
.فقط بازیتو کن
250
00:31:09,375 --> 00:31:13,541
استراتژیهای دیگهای هم هست
که باید در مسیر یاد بگیری
251
00:31:20,166 --> 00:31:22,708
واریاسیون لِونفیش
252
00:31:36,833 --> 00:31:38,416
واریاسیون نایدورف
253
00:31:53,125 --> 00:31:54,125
بهم نشون بده
254
00:31:55,000 --> 00:31:56,125
لونفیش
255
00:32:06,250 --> 00:32:07,250
نایدورف
256
00:32:14,416 --> 00:32:15,625
.دوباره بازی کنیم
257
00:32:20,458 --> 00:32:21,958
! الیزابت
258
00:32:22,041 --> 00:32:23,541
.ببخشید، خانم دیردورف
259
00:32:24,333 --> 00:32:27,125
مامان، حدس بزن چی شده؟ -
نمیدونم. چیه؟ -
260
00:32:27,208 --> 00:32:30,583
مامان، اولین پریودم رو داشتم -
خب، چی میدونی؟ -
261
00:32:37,958 --> 00:32:40,375
این اونی نیست که بهم یاد دادی -
خب که چی؟ -
262
00:32:40,458 --> 00:32:42,125
...اما این یکی از اون چیزاست
263
00:32:42,208 --> 00:32:44,166
مثل دفاع سیسیلی؟
264
00:32:44,875 --> 00:32:46,583
! وایستا
265
00:32:54,250 --> 00:32:56,833
"به اونا میگن "گشایش
266
00:32:56,916 --> 00:32:58,375
این یکی از اوناست؟
267
00:32:58,458 --> 00:32:59,458
آره
268
00:33:01,083 --> 00:33:02,250
گامبی وزیر
269
00:33:18,541 --> 00:33:19,541
من سفیدم؟
270
00:33:20,208 --> 00:33:24,166
از الان به بعد نوبتی بازی میکنیم
بازی باید همینجوری انجام بشه
271
00:33:25,583 --> 00:33:27,708
پس چرا قبلاً من نمیتونستم شروع کنم؟
272
00:33:29,750 --> 00:33:30,875
.بازی کن
273
00:33:36,375 --> 00:33:37,375
.کیش
274
00:33:45,750 --> 00:33:46,750
.مات
275
00:33:59,041 --> 00:34:00,125
اون ویسکیه؟
276
00:34:00,625 --> 00:34:01,625
اهوم
277
00:34:03,708 --> 00:34:04,708
آره
278
00:34:06,333 --> 00:34:07,333
.و به کسی نگی
279
00:34:08,000 --> 00:34:09,000
.نمیگم
280
00:34:16,500 --> 00:34:18,250
"گشایشهای شطرنج مدرن"
281
00:34:21,541 --> 00:34:23,041
.بهترین کتاب براته
282
00:34:24,000 --> 00:34:25,916
.هر چی که میخوای بدونی رو بهت میگه
283
00:34:26,541 --> 00:34:29,458
قبل از خوندنش باید نشانهگذاری شطرنج رو
.یاد بگیری
284
00:34:30,416 --> 00:34:32,083
.اسم خونهها
285
00:34:33,375 --> 00:34:34,375
.بهت یاد میدم چطوری
286
00:34:35,250 --> 00:34:36,625
الان به اندازه کافی بازیم خوبه؟
287
00:34:37,416 --> 00:34:38,416
چند سالته؟
288
00:34:39,750 --> 00:34:40,750
9
289
00:34:41,583 --> 00:34:42,583
نه سالته
290
00:34:44,625 --> 00:34:45,916
.نوامبر 10 سالم میشه
291
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
...راستشو بهت بگم، بچه
292
00:34:52,333 --> 00:34:53,333
.تو شگفتانگیزی
293
00:34:56,000 --> 00:34:57,291
...هیچکس صداش رو نشنید
294
00:34:57,375 --> 00:34:58,541
...مرد مُرده
295
00:34:59,500 --> 00:35:01,250
.اما همچنان درازکشان به ناله ادامه میداد
296
00:35:01,833 --> 00:35:04,625
از اون چیزی که فکر میکردی
،بیشتر دور شده بودم
297
00:35:05,375 --> 00:35:07,916
.و دست تکون نمیدادم؛ بلکه داشتم غرق میشدم
298
00:35:09,083 --> 00:35:10,083
...جوون بیچاره
299
00:35:10,833 --> 00:35:13,208
...همیشه عاشق جستوخیز بود و الان
300
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
.مُرده بود
301
00:35:17,583 --> 00:35:21,833
احتمالاً براش خیلی سرد بوده
.گفتن که قلبش کم آورده بود
302
00:35:22,416 --> 00:35:24,250
.اوه،نه،نه
303
00:35:24,791 --> 00:35:27,250
.همیشه خیلی سرد بود
304
00:35:27,958 --> 00:35:30,541
.بازم مُرده به ناله ادامه میداد
305
00:35:31,458 --> 00:35:34,166
...من تمام زندگیم خیلی دور بودم
306
00:35:34,250 --> 00:35:36,958
و دست تکون نمیدادم؛ بلکه داشتم غرق میشدم
307
00:35:48,791 --> 00:35:51,000
.ایشون آقای گنز از باشگاه شطرنج هستند
308
00:35:51,083 --> 00:35:53,666
باشگاه شطرنج؟ -
توی باشگاه بازی میکنیم -
309
00:35:53,750 --> 00:35:56,208
.من مربی تیم دبیرستان هم هستم
310
00:35:57,291 --> 00:35:58,291
دبیرستان "دانکن"؟
311
00:36:05,916 --> 00:36:07,583
دوست داری باهام یه بازی انجام بدی؟
312
00:36:15,500 --> 00:36:17,166
با هر رنگی که انتخاب کنی، بازی میکنی
313
00:36:21,875 --> 00:36:22,875
.این یکی
314
00:36:28,708 --> 00:36:30,541
"گشایش "رتی
315
00:36:57,666 --> 00:36:58,833
.مات با سه حرکت
316
00:37:18,916 --> 00:37:22,500
خب، معلومه که بازی رو بلدی، خانم جوان
317
00:37:23,416 --> 00:37:24,625
اینجا تیم دارین؟
318
00:37:25,958 --> 00:37:28,333
دخترهای دیگه باشگاه شطرنج دارن؟
319
00:37:29,666 --> 00:37:31,208
پس کجا بازی میکنی؟
320
00:37:33,500 --> 00:37:34,666
.این پایین
321
00:37:35,333 --> 00:37:38,708
آقای شایبل گفت که
.هر یکشنبه چند تا بازی انجام میدی
322
00:37:38,791 --> 00:37:39,916
توی فاصله بینشون چیکار میکنی؟
323
00:37:40,958 --> 00:37:41,958
.توی ذهنم بازی میکنم
324
00:37:43,625 --> 00:37:44,708
توی ذهنت؟
325
00:37:45,583 --> 00:37:46,625
.روی سقف
326
00:37:50,125 --> 00:37:51,125
...اوه
327
00:37:51,916 --> 00:37:53,000
...قبل از اینکه یادم بره
328
00:37:54,208 --> 00:37:55,208
...برات
329
00:37:56,708 --> 00:37:57,708
.یه هدیه آوردم
330
00:37:59,666 --> 00:38:01,958
.بفرما، بازش کن
331
00:38:13,041 --> 00:38:14,041
خب...؟
332
00:38:18,833 --> 00:38:20,166
.خیلی ممنونم
333
00:38:22,666 --> 00:38:23,916
دوست دارین یک بازی دیگه انجام بدیم؟
334
00:38:27,208 --> 00:38:28,208
.کیش
335
00:39:00,625 --> 00:39:01,625
...بت
336
00:39:02,625 --> 00:39:04,416
.وزیرم رو به خونه رخ ردیف چهار بُردم
337
00:39:06,291 --> 00:39:07,291
.کیش
338
00:39:08,500 --> 00:39:09,666
.فیل مانع میشه
339
00:39:13,833 --> 00:39:15,333
.وزیر پیادهی شاه رو میزنه
340
00:39:16,791 --> 00:39:17,791
.قلعه میره
341
00:39:23,375 --> 00:39:24,416
.اسب ، اسب رو میزنه
342
00:39:27,541 --> 00:39:28,541
.مات با سه حرکت
343
00:39:29,666 --> 00:39:31,166
.اوین کیش با وزیر هست
344
00:39:31,791 --> 00:39:32,916
.پادشاه باید بزنه
345
00:39:34,125 --> 00:39:36,500
...بعد وزیر اسب توی ردیف پنج رو میزنه
346
00:39:37,875 --> 00:39:38,875
.و بعدش شاه مات میشه
347
00:39:44,500 --> 00:39:45,666
! یا خدا
348
00:39:50,458 --> 00:39:51,458
.الان دیگه باید برم
349
00:39:53,291 --> 00:39:54,500
...بت، اشکالی نداره
350
00:39:55,833 --> 00:39:57,000
عکستو بگیرم؟
351
00:39:57,708 --> 00:40:00,166
خیلی دوست دارم به بچههای باشگاه شطرنج
.در موردت بگم
352
00:40:01,416 --> 00:40:03,416
چطوره کنار آقای شایبل بایستی؟
353
00:40:11,500 --> 00:40:12,708
.نزدیکتر
354
00:40:20,791 --> 00:40:21,875
.خودشه
355
00:40:22,708 --> 00:40:23,750
! "بگو "وزیر
356
00:40:25,000 --> 00:40:26,000
! وزیر
357
00:40:32,708 --> 00:40:34,208
9 x 4
چند میشه؟
358
00:40:39,816 --> 00:40:41,816
! مواظب رفتارتون باشین
359
00:40:41,916 --> 00:40:42,956
.سلام، مارج
360
00:40:43,000 --> 00:40:45,375
سلام، ببخشید دیر کردم
اما جین رو دیدم
361
00:40:45,458 --> 00:40:48,750
جین، این "اد ریردون" هست
.همون اِدی که در موردش بهت میگفتم
362
00:40:48,833 --> 00:40:49,875
سلام -
چطوری؟ -
363
00:40:49,958 --> 00:40:51,750
.و ایشون "جک کانرز" هست
364
00:40:51,833 --> 00:40:54,625
جین بست، اهل موریسویل -
چطوری، جین؟ -
365
00:40:54,708 --> 00:40:56,666
سلام -
بیا، میتونی اینجا بشینی -
366
00:40:58,166 --> 00:40:59,833
ممنونم
367
00:41:01,208 --> 00:41:04,750
چیزی میل داری؟ آبجو یا نوشابه؟ -
.هی، خانم "ریردورف" میخواد تو رو ببینه -
368
00:41:05,250 --> 00:41:07,291
.گمونم گروه خوشرفتاری هستند
369
00:41:07,375 --> 00:41:09,583
.فوراً متوجه رفتار خوبشون میشین
370
00:41:09,666 --> 00:41:12,833
آقای گنز بهم گفته که
.بچهی بااستعدادی هستی
371
00:41:14,375 --> 00:41:16,250
.ایشون درخواست غیرعادی ای داره
372
00:41:17,583 --> 00:41:20,458
...میخوان که تو رو به دبیرستان ببرن در
373
00:41:20,541 --> 00:41:22,000
پنج شنبه -
پنج شنبه -
374
00:41:22,083 --> 00:41:23,083
.بعد از ظهر
375
00:41:23,708 --> 00:41:27,041
ایشون اظهار دارن که تو
.یک بازیکن شطرنج فوقالعادهای
376
00:41:27,583 --> 00:41:30,666
ازت میخوان برای باشگاه شطرنج بازی کنی
377
00:41:30,750 --> 00:41:35,875
ما چندین عضو داریم
...و داشتم به خانم دیردورف پیشنهاد میدادم که
378
00:41:35,958 --> 00:41:40,208
تو هم بیای و با همهشون بازی همزمان کنی
379
00:41:41,083 --> 00:41:41,916
چی؟
380
00:41:42,000 --> 00:41:43,291
.همزمان
381
00:41:45,291 --> 00:41:47,291
...ما دوست داریم -هر موقع که بشه- به دخترامون
382
00:41:47,375 --> 00:41:50,458
فرصتی برای داشتن تجربهای
...در بیرون بدیم اما
383
00:41:51,666 --> 00:41:55,333
اما کمی نسبت به اینکه اجازه بدم
الیزابت به یه دبیرستان محلی بره، تردید دارم
384
00:41:55,416 --> 00:41:57,083
.خب، من حواسم بهش هست و همراهیش میکنم
385
00:41:57,166 --> 00:41:59,625
دنبالش میام و به مدرسه میبرمش
.و بعد برمیگردونمش
386
00:41:59,708 --> 00:42:02,666
به این فکر بودم که یک زن جوون هم
.اون رو همراهی کنه
387
00:42:02,750 --> 00:42:05,541
...خب، گمون میکردم که شما
388
00:42:06,208 --> 00:42:07,458
.به عنوان مهمونم بیاین
389
00:42:07,541 --> 00:42:09,083
.اوه
390
00:42:09,666 --> 00:42:10,875
...نه، من
391
00:42:10,958 --> 00:42:13,958
من نمیتونم وظایفم در اینجا رو رها کنم
392
00:42:14,833 --> 00:42:16,958
..."خب، اگه "شرلی مانسون
393
00:42:17,041 --> 00:42:19,416
مسئول امور مالی باشگاه
...و یکی از بهترین شاگردهام بیاد
394
00:42:19,500 --> 00:42:20,583
چطوره؟
395
00:42:22,791 --> 00:42:24,208
نظرت چیه، الیزابت؟
396
00:42:24,875 --> 00:42:27,083
میخوای توی دبیرستان شطرنج بازی کنی؟
397
00:42:28,250 --> 00:42:30,416
.بله، دوست دارم
398
00:42:32,250 --> 00:42:33,250
.باشه
399
00:42:34,000 --> 00:42:35,000
.پس حله
400
00:42:36,291 --> 00:42:37,750
...آقای گنز و
401
00:42:38,583 --> 00:42:39,708
شارلوت؟ -
.شرلی -
402
00:42:39,791 --> 00:42:40,791
.شرلی، بله
403
00:42:41,666 --> 00:42:44,916
میان دنبالت... پنج شنبه بعد از ناهار خوبه؟
404
00:42:45,000 --> 00:42:46,000
.عالیه
405
00:42:55,250 --> 00:42:56,250
.پس اون موقع میبینمت
406
00:42:59,708 --> 00:43:00,833
.الیزابت
407
00:43:01,875 --> 00:43:05,541
بهم گفتن که با سرایدارمون
.شطرنج بازی میکردی
408
00:43:06,625 --> 00:43:07,625
.با آقای شایبل
409
00:43:09,083 --> 00:43:10,083
.بله خانم
410
00:43:11,166 --> 00:43:13,625
.این کار خیلی غیرعادیایه، الیزابت
411
00:43:14,708 --> 00:43:16,041
تو به زیرزمین رفتی؟
412
00:43:17,250 --> 00:43:18,250
بله، خانم
413
00:43:19,208 --> 00:43:20,458
.خب، نمیتونیم چنین اجازهای بدیم
414
00:43:21,166 --> 00:43:23,750
با اینکه "متیون" خیلی به رسیدن به کمال
...اعتقاد داره
415
00:43:23,833 --> 00:43:26,208
نمیتونیم اجازه بدیم توی زیرزمین
شطرنج بازی کنی
416
00:43:30,250 --> 00:43:33,125
معتقدم که توی کمد بازیها
.چند تا ست شطرنج داریم
417
00:43:34,083 --> 00:43:36,041
.به فرگوسن میگم بهش نگاه بندازه
418
00:43:36,125 --> 00:43:38,708
.همش همینا بود، الیزابت
419
00:43:39,208 --> 00:43:41,083
.حواست به رفتارت توی دبیرستان باشه
420
00:43:41,166 --> 00:43:42,750
.هلن دیردورف
421
00:43:46,375 --> 00:43:48,500
یکی کمه -
همینه -
422
00:43:50,000 --> 00:43:50,833
.بعدی
423
00:43:50,916 --> 00:43:52,125
.نوبت منه، هارمن
424
00:43:53,000 --> 00:43:54,000
سبزها کجان؟
425
00:43:54,083 --> 00:43:55,541
.دیگه از اونا نمیگیری
426
00:43:56,875 --> 00:43:58,416
.اونجان؛ پشت سرت
427
00:43:58,500 --> 00:44:01,791
میدونم کجان، هارمن
.اما دیگه بهت نمیدم
428
00:44:01,875 --> 00:44:04,541
قانون ایالتی جدید
.دیگه به بچهها آرامبخش داده نمیشه
429
00:44:05,250 --> 00:44:07,375
خودت برو یکاریش بکن -
هارمن -
430
00:44:07,458 --> 00:44:08,666
"دور تر شو"
431
00:44:08,750 --> 00:44:11,416
"با من خداحافظی کن و
بگذار صدای رفتنت را بشنوم"
432
00:44:12,791 --> 00:44:14,250
چی؟ -
بزن به چاک -
433
00:45:05,500 --> 00:45:07,958
فرگوسن بهت قرص سبزی نداد؟
434
00:45:08,041 --> 00:45:09,875
اضافه؟
435
00:45:09,958 --> 00:45:11,791
.نه، عزیزم، کاش میداد
436
00:45:11,875 --> 00:45:13,416
...اما به خاطر کاری که با اون قرصها میکردن
437
00:45:13,500 --> 00:45:15,583
کل ایالت دنبالشون افتاده
438
00:45:17,333 --> 00:45:18,333
هنوزم اونجان
439
00:45:19,375 --> 00:45:20,541
توی اون شیشهی بزرگ
440
00:45:20,625 --> 00:45:21,625
واقعاً؟
441
00:45:23,375 --> 00:45:24,375
.متوجه نشدم
442
00:45:28,791 --> 00:45:30,583
علائم ترک (قرص آرامشبخش) داری؟
443
00:45:31,541 --> 00:45:32,541
نمیدونم
444
00:45:33,500 --> 00:45:34,500
چی هست؟
445
00:45:35,083 --> 00:45:36,416
...ترک مثل
446
00:45:37,666 --> 00:45:39,500
نمیدونم..مثلاً مضطربی؟
447
00:45:42,625 --> 00:45:43,708
.آره، هستی
448
00:45:45,625 --> 00:45:46,625
...اطرافتو نگاه کن
449
00:45:47,708 --> 00:45:50,875
قراره تا چند روز آینده
.یتیمهای عصبی ای رو ببینی
450
00:46:19,208 --> 00:46:20,208
هارمن
451
00:46:21,708 --> 00:46:22,708
خوبی؟
452
00:46:25,208 --> 00:46:27,583
گامبی شاه" بازی میکنی؟" -
نه -
453
00:46:27,666 --> 00:46:28,958
.بازی محبوبمه
454
00:46:29,041 --> 00:46:31,125
میدونستی قدمت شطرنج از بازی چکر بیشتره؟
455
00:46:31,208 --> 00:46:33,541
نه -
با اختلاف حدود 400 سال -
456
00:46:33,625 --> 00:46:34,625
! صبر کنین
457
00:46:35,833 --> 00:46:36,958
میشه با بت صحبت کنم؟
458
00:46:37,625 --> 00:46:40,416
فقط یک لحظه تا براش آرزوی موفقیت کنم -
.باشه، بفرما -
459
00:46:46,791 --> 00:46:48,541
.موفق باشی
460
00:48:03,500 --> 00:48:06,333
.سر جاتون بشینین و ساکت باشین لطفاً
461
00:48:06,416 --> 00:48:11,500
از اون جایی که "چارلز لیوی" بازیکن برترمون هست
.تختهی شطرنج شماره 1 رو میگیره
462
00:48:12,041 --> 00:48:16,041
بقیهتون هرجا میخواین بشینین
.در زمان بازی هیچ حرفی زده نمیشه
463
00:48:31,375 --> 00:48:32,375
الان شروع کنم؟
464
00:48:32,458 --> 00:48:34,041
.با تخته شماره یک
465
00:48:34,833 --> 00:48:36,500
و بعد سراغ بعدی میرم؟
466
00:48:36,583 --> 00:48:37,583
.درسته
467
00:49:04,333 --> 00:49:07,541
تا موقعی که با تک تک تختهها بازی رو
شروع نکردی، نمیتونن حرکت کنن
468
00:49:19,958 --> 00:49:22,541
چیزی که منو غافلگیر کرد، این بود که
.چقدر بد بازی میکردن
469
00:49:23,208 --> 00:49:25,500
همه جا "پیاده منفرد" گذاشته بودن
[پیاده ای که در ستون مجاورش هیچ پیاده خودی وجود نداشته باشد]
470
00:49:26,041 --> 00:49:28,291
و مُهرههاشون برای "چنگال" باز بودن
[با يك حركت دو مهرهى حريف را به خطر انداختن]
471
00:50:05,166 --> 00:50:07,750
چندتاشون حملههای مات کردن مسخرهای رو
امتحان کردن
472
00:50:10,958 --> 00:50:12,166
اما کار همهشون رو یکسره کردم
473
00:50:17,291 --> 00:50:19,000
...این پسره، چارلز لیوی
474
00:50:19,708 --> 00:50:21,291
.مثلاً قرار بود بهترین باشه
475
00:50:22,041 --> 00:50:24,541
.با 15 حرکت جلوی مهرههاش رو گرفتم
476
00:50:25,500 --> 00:50:28,416
با شش حرکت و ترکیب اسب-رخ
ماتش کردم
477
00:50:39,208 --> 00:50:43,041
آقای گنز بهم گفت که همهشون رو
ظرف 1 ساعت و 20 دقیقه شکست دادم
478
00:50:45,291 --> 00:50:46,291
احساس خوبی داد
479
00:50:47,708 --> 00:50:49,291
قبلاً هرگز چیزی نبُرده بودم
480
00:50:52,500 --> 00:50:54,083
باید برگردی
481
00:50:55,000 --> 00:50:56,166
میتونی بقیه اش رو بخوری
482
00:51:08,375 --> 00:51:09,541
جولین -
سلام -
483
00:51:09,625 --> 00:51:11,083
ویتامین بیشتری نداری؟
484
00:51:12,125 --> 00:51:13,375
.بی ادب نباش
485
00:51:14,000 --> 00:51:16,541
.این سامانتا هست. تازه اومده اینجا
486
00:51:17,333 --> 00:51:18,875
حتی یکی هم نداری؟
487
00:51:20,666 --> 00:51:23,375
جلسه بازدید چطور پیش رفت؟
خوب بود؟
488
00:51:23,458 --> 00:51:26,083
...خوب بود اما من -
.نمیخوام در موردش چیزی بشنوم -
489
00:51:28,875 --> 00:51:30,041
سلام، سامانتا
490
00:52:06,958 --> 00:52:11,125
خدای من
.او را عاق کن تا همه بتوانند بشنوند
491
00:52:17,916 --> 00:52:20,666
نه من میتونم او را عاق کنم، قربان...و نه شما
492
00:52:21,666 --> 00:52:23,416
اون پادشاه من و شما هم هست
493
00:52:24,791 --> 00:52:26,083
او فرزند خداست
494
00:52:28,458 --> 00:52:30,250
و این پاسخ شماست؟
495
00:52:30,333 --> 00:52:31,333
بله، قربان
496
00:52:35,208 --> 00:52:36,583
...تریبون گالیو
497
00:52:36,666 --> 00:52:39,916
ما فرمان میدیم که شما فوراً
به میدان تیراندازی کاخ بُرده بشین
498
00:52:40,000 --> 00:52:42,625
و به جرم وطن فروشی اعدام شوید
499
00:52:49,458 --> 00:52:52,833
نه، دایانا
.نه، دلیلی واسه این کار نیست
500
00:52:52,916 --> 00:52:55,750
قربان، مارسلوس شوهر برگزیدهی منه
501
00:52:55,833 --> 00:52:57,291
میخوام که باهاش برم
502
00:52:57,375 --> 00:52:58,375
دستشویی
503
00:52:58,958 --> 00:53:00,041
عجله کن
504
00:53:00,125 --> 00:53:02,083
برگرد عقب
.تو محاکمه نیستی
505
00:53:03,000 --> 00:53:04,791
! علیهت مدرکی وجود نداره
506
00:53:04,875 --> 00:53:08,000
قربان، اگه خوشحالتون میکنه، من حاضرم
.مدرک فراهم کنم
507
00:53:14,750 --> 00:53:17,333
! یک خائن
! و یک توطئهچین علیه ایالت
508
00:53:17,416 --> 00:53:18,750
! نه، مارسلوس نه
509
00:53:18,833 --> 00:53:20,833
برای همین سراغ تو نیومده
510
00:53:31,208 --> 00:53:32,208
بس کن
511
00:53:32,250 --> 00:53:35,125
اما در درون تو، خون اشرافی تبدیل به سم شده
512
00:53:35,208 --> 00:53:37,375
تو با غرض و کینهورزیت رُم رو به فساد میکشونی
513
00:53:37,458 --> 00:53:39,958
بس کن -
تو باید سزار باشی -
514
00:53:55,041 --> 00:53:56,041
! بس کن
515
00:53:56,458 --> 00:53:58,625
.من که یک شاه دیگه پیدا کردم
516
00:54:00,333 --> 00:54:02,208
...میخوام با شوهرم
517
00:54:02,750 --> 00:54:04,333
.به قلمروی پادشاهیش برم
518
00:54:05,083 --> 00:54:07,583
! پس به لطف خدایان همین کار رو خواهی کرد
519
00:54:08,500 --> 00:54:10,500
! هردوتون برین
520
00:54:10,583 --> 00:54:12,291
! به قلمروی پادشاهیتون
521
00:54:53,458 --> 00:54:55,916
! اونا به قلمروی بهتری میرن
522
00:54:56,000 --> 00:54:58,375
! به قلمروی بهتری میرن
523
00:54:59,125 --> 00:55:00,875
! قراره با شاهشون ملاقات کنن
524
00:55:01,708 --> 00:55:03,541
! قراره با شاهشون ملاقات کنن
525
00:55:17,208 --> 00:55:21,750
♪ خدا را سپاس باد ♪
526
00:55:21,833 --> 00:55:26,791
♪ خدا را سپاس باد ♪
527
00:55:26,875 --> 00:55:28,750
♪ خدا را سپاس باد ♪
528
00:55:28,833 --> 00:55:30,541
♪ خدا را سپاس باد ♪
529
00:55:30,625 --> 00:55:34,166
♪ خدا را سپاس باد ♪
530
00:55:34,250 --> 00:55:37,750
♪ خدا را سپاس باد ♪
531
00:55:37,833 --> 00:55:41,333
♪ خدا را سپاس باد ♪
532
00:55:41,416 --> 00:55:44,833
♪ خدا را سپاس باد ♪
533
00:55:46,500 --> 00:55:47,958
! خیلی خب، دخترها
534
00:55:48,041 --> 00:55:50,875
بیاین یکم شیر کاکائو بخوریم
و در مورد چیزی که یاد گرفتیم بحث کنیم
535
00:55:51,541 --> 00:55:55,458
♪ خدا را سپاس باد ♪
536
00:55:55,541 --> 00:56:00,833
♪ خدا را سپاس باد ♪
537
00:56:01,500 --> 00:56:04,750
♪ خدا را سپاس باد ♪
538
00:56:04,833 --> 00:56:06,958
♪ خدا را سپاس باد ♪
539
00:56:07,041 --> 00:56:08,583
! الیزابت -
مامان؟ -
540
00:56:09,791 --> 00:56:10,625
الیزابت
541
00:56:10,708 --> 00:56:12,166
♪ خدا را سپاس باد ♪
542
00:56:12,250 --> 00:56:14,458
♪ خدا را سپاس باد ♪
543
00:56:25,058 --> 00:56:32,558
: مترجم
« Ali EmJay »