1 00:00:38,541 --> 00:00:40,671 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:49,666 --> 00:00:50,956 Mamma! 3 00:01:42,291 --> 00:01:43,171 Oj, oj. 4 00:01:45,125 --> 00:01:45,955 Välkommen. 5 00:02:27,250 --> 00:02:29,000 Jag bad om ett trevligt rum. 6 00:02:29,541 --> 00:02:31,421 Och det fick jag, minsann. 7 00:03:05,333 --> 00:03:09,003 -Jag heter Beth. -Harmon, Kentuckymästaren. Trevligt. 8 00:03:09,708 --> 00:03:13,378 Det spelas två partier per dag och betänketiden är 120/40. 9 00:03:14,916 --> 00:03:17,496 Ni har två timmar på er att göra 40 drag. 10 00:03:21,250 --> 00:03:24,000 -Välkommen till Cincinnati. -Tack. 11 00:03:25,708 --> 00:03:29,208 Och tornet når sjunde raden. 12 00:03:29,916 --> 00:03:31,286 Och det… 13 00:03:32,083 --> 00:03:34,083 …är klart irriterande. 14 00:03:34,625 --> 00:03:38,125 Killen tar en titt på brädet och hostar upp 20 dollar. 15 00:03:38,208 --> 00:03:42,708 -Caro-Kann, klart trist. -Vad är det för fel på Caro-Kann? 16 00:03:44,291 --> 00:03:46,291 Det är bara bönder utan hopp. 17 00:03:47,916 --> 00:03:51,416 Jag ska visa er. Här har vi Caro-Kann. 18 00:03:52,166 --> 00:03:53,286 Jag tar springaren. 19 00:03:56,333 --> 00:03:57,213 Du är… 20 00:03:59,625 --> 00:04:02,035 …hon från Kentucky som slog Harry Beltik? 21 00:04:02,125 --> 00:04:04,285 Tas springaren har han dubbelbonde. 22 00:04:05,791 --> 00:04:08,711 Än sen? Som sagt, det är bara bönder… 23 00:04:09,500 --> 00:04:10,670 …utan hopp. 24 00:04:11,291 --> 00:04:13,131 Jag ska visa hur svart vinner. 25 00:04:14,166 --> 00:04:15,576 Kolla. 26 00:04:18,583 --> 00:04:19,793 Vad gör vit här? 27 00:04:20,500 --> 00:04:23,290 -Drottning tar bonde. -Drottning tar bonde. 28 00:04:25,375 --> 00:04:28,495 Torn till kungens åtta. Schack. Drottningen faller. 29 00:04:29,333 --> 00:04:33,583 -Det är Mieses-Reshevsky. På 30-talet. -Mycket bra. Margate, 1935. 30 00:04:34,541 --> 00:04:38,541 -Vit spelade torn till drottningens etta. -Vad mer kan han göra? 31 00:04:39,291 --> 00:04:40,421 Jag måste gå. 32 00:04:41,500 --> 00:04:42,420 Vet ni vad? 33 00:04:43,833 --> 00:04:45,713 Reshevsky spelade så där… 34 00:04:46,333 --> 00:04:48,753 …när han var i din ålder, flicka lilla. 35 00:04:49,958 --> 00:04:51,288 Eller ännu yngre. 36 00:04:54,833 --> 00:04:55,673 Ska du spela? 37 00:04:56,500 --> 00:04:57,330 Vadå, här? 38 00:04:59,083 --> 00:05:00,793 Nä…nej. 39 00:05:01,833 --> 00:05:04,673 Jag tittade förbi för att träffa gamla vänner. 40 00:05:05,416 --> 00:05:08,456 Och att spela för många turneringar… 41 00:05:08,958 --> 00:05:11,078 Det kan bara skada mig, är du med? 42 00:05:12,208 --> 00:05:13,038 Lycka till. 43 00:05:21,375 --> 00:05:22,285 -Hej. -Hej. 44 00:05:22,375 --> 00:05:27,325 -Beth Harmon. Var spelar jag? -Bord 15, det är där borta. 45 00:05:28,791 --> 00:05:30,171 -Tack. -Var så god. 46 00:05:36,958 --> 00:05:39,248 -Beth Harmon. -Fan. 47 00:05:45,416 --> 00:05:46,376 Hallå! 48 00:05:46,458 --> 00:05:48,498 -Harmon? -Vad gör ni här? 49 00:05:49,416 --> 00:05:50,496 Förlorar, mest. 50 00:05:51,083 --> 00:05:54,003 Vi är med i universitetslaget nu. 51 00:05:54,500 --> 00:05:56,750 Å. Synd att vi inte får spela. 52 00:05:57,250 --> 00:06:00,080 Det tycker inte vi. Du krossar alla du möter. 53 00:06:00,625 --> 00:06:03,285 -Jag vill inte förlora mer. -Helt sant. 54 00:06:18,083 --> 00:06:19,423 -Ursäkta? -Förlåt. 55 00:06:26,375 --> 00:06:27,325 Vad gör du? 56 00:06:27,958 --> 00:06:29,418 Spelar om mina partier. 57 00:06:30,041 --> 00:06:31,671 Varför gör du det? 58 00:06:31,750 --> 00:06:33,710 Söker svagheter i mitt spel. 59 00:06:35,250 --> 00:06:36,080 Jaha. 60 00:06:37,333 --> 00:06:38,173 Och? 61 00:06:39,541 --> 00:06:40,501 Jag har inga. 62 00:06:42,416 --> 00:06:43,536 Duktig flicka. 63 00:07:36,125 --> 00:07:38,285 Det är mer spännande än jag trodde. 64 00:07:38,375 --> 00:07:41,325 -Såg du hela partiet? -Självklart. 65 00:07:41,416 --> 00:07:42,246 Beth. 66 00:07:44,083 --> 00:07:50,333 När hans torn tog bonden…jag trodde att det var det. Jag borde ha vetat bättre. 67 00:07:50,416 --> 00:07:51,496 Ja, det borde du. 68 00:07:52,583 --> 00:07:56,383 Elizabeth…ska du inte presentera mig för dina vänner? 69 00:07:56,458 --> 00:07:59,958 Förlåt. Matt, Mike: Det här är min mamma. 70 00:08:00,750 --> 00:08:03,790 -Mike, trevligt att ses. -Och jag är Matt. 71 00:08:04,541 --> 00:08:06,251 -Trevligt. -Trevligt att ses. 72 00:08:08,000 --> 00:08:11,040 Jag vet inte hur ni unga känner, men jag är svulten. 73 00:08:11,125 --> 00:08:12,915 De har en restaurang i lobbyn. 74 00:08:13,000 --> 00:08:15,330 -Kan ni visa vägen? -Visst. 75 00:08:18,000 --> 00:08:21,040 Jag kan inte bestämma mig för vem som är stiligast. 76 00:08:23,333 --> 00:08:26,543 -Jag skulle vilja spela i US Open. -Du kan vinna. 77 00:08:27,083 --> 00:08:30,633 Skulle det leda till spel utomlands? I Europa, alltså? 78 00:08:30,708 --> 00:08:33,668 Varför inte? Hör de om dig kan de bjuda in dig. 79 00:08:33,750 --> 00:08:36,710 -Får de höra om mig om jag vinner Open? -Absolut! 80 00:08:36,791 --> 00:08:39,791 Benny Watts spelar ofta i Europa numera. 81 00:08:40,833 --> 00:08:43,883 -Hur är prispengarna? -Rätt bra, tror jag. 82 00:08:44,666 --> 00:08:47,246 -Och vad innebär det? -Mer än i Staterna. 83 00:08:48,083 --> 00:08:49,213 Ryssland, då? 84 00:08:50,208 --> 00:08:53,168 Ryssen är rena döden, de slukar amerikaner. 85 00:08:53,250 --> 00:08:56,580 Vi har nog inte haft en chans där på 20 år. 86 00:08:57,791 --> 00:09:00,671 Det är som balett. De avlönar schackspelare. 87 00:09:02,416 --> 00:09:06,416 Vi ska nog gå, vi vill ju inte bli sena. Det är nu det gäller stålar. 88 00:09:07,583 --> 00:09:09,583 500 dollar, närmare bestämt. 89 00:09:11,791 --> 00:09:14,331 Där är Rudolph. Han är en mästare. 90 00:09:22,958 --> 00:09:26,328 Beth kan inte vara glad åt att tvingas in i ett slutspel 91 00:09:26,416 --> 00:09:28,956 med ett torn, en springare och tre bönder. 92 00:09:30,333 --> 00:09:32,003 Det är så invecklat. 93 00:09:34,166 --> 00:09:35,246 Oj då. 94 00:09:35,958 --> 00:09:37,208 Det var schack. 95 00:09:40,750 --> 00:09:42,380 Och det var matt. 96 00:09:49,166 --> 00:09:55,036 Vi har 12 dollar till vår festmiddag i kväll och två till frukost i morgon. 97 00:09:55,625 --> 00:09:59,625 Då landar våra utgifter så här långt på 172,30 dollar. 98 00:09:59,708 --> 00:10:02,328 Då har vi drygt 300 dollar kvar. 99 00:10:03,875 --> 00:10:04,705 Beth… 100 00:10:08,583 --> 00:10:09,583 Jo, jag tänkte… 101 00:10:12,333 --> 00:10:16,503 …att jag kanske kan få tio procent som din agent? 102 00:10:22,958 --> 00:10:24,918 Jag tycker att vi säger 15 %. 103 00:10:27,000 --> 00:10:29,460 Och det blir 49 dollar och 54 cent. 104 00:10:32,083 --> 00:10:34,923 Methuen sa att du var enastående i matte. 105 00:10:38,750 --> 00:10:41,540 "Skolflicka slår stormästare i Pittsburgh. 106 00:10:42,083 --> 00:10:45,963 Åskådarna fascinerades av hennes ungdomligt vakna strategi. 107 00:10:46,458 --> 00:10:50,628 Hon uppvisar en säkerhet som hos en dubbelt så gammal spelare." 108 00:10:53,041 --> 00:10:55,251 Du är rikskändis, raring. 109 00:10:55,791 --> 00:11:00,751 Hon har dessvärre fått ett återfall. Doktorn ordinerar några dagars vila till. 110 00:11:03,541 --> 00:11:05,381 Hon är nog bättre till måndag. 111 00:11:05,916 --> 00:11:09,786 En av de värsta förkylningar jag sett, stackars liten. 112 00:11:10,541 --> 00:11:12,001 Vi blir sena. 113 00:11:12,958 --> 00:11:13,788 Ja. 114 00:11:14,375 --> 00:11:15,495 Mycket vätska. 115 00:11:17,041 --> 00:11:18,541 -Tackar. -Var så god. 116 00:11:24,333 --> 00:11:28,133 Det är en turnering i Houston i julhelgen, den börjar den 26:e. 117 00:11:32,291 --> 00:11:34,961 Det är visst smidigt att resa på juldagen 118 00:11:35,041 --> 00:11:38,331 eftersom de flesta är hemma och äter julmat. 119 00:11:39,458 --> 00:11:40,788 Jag såg den också. 120 00:11:44,333 --> 00:11:49,503 Vi bör kunna flyga till Houston och få en härlig vintersemester i solen. 121 00:11:50,708 --> 00:11:52,208 Göra flickiga saker. 122 00:11:53,041 --> 00:11:56,381 De lär ha ett underbart skönhets-spa på hotellet. 123 00:11:58,875 --> 00:11:59,875 Ja, mor. 124 00:12:12,458 --> 00:12:16,208 Hon har feber, drygt 38 grader. Det måste vara influensan. 125 00:12:17,041 --> 00:12:19,291 Hon är tillbaka först efter lovet. 126 00:12:30,666 --> 00:12:33,076 Du kallas "ett underbarn". 127 00:12:35,583 --> 00:12:38,003 Jag måste kanske föra klippbok. 128 00:12:40,416 --> 00:12:41,536 Hur är maten? 129 00:12:42,375 --> 00:12:44,705 Det här kan vara min bästa jul nånsin. 130 00:13:07,583 --> 00:13:08,503 Gott. 131 00:13:09,458 --> 00:13:12,168 -Är det en Martini? -Gibson. 132 00:13:13,125 --> 00:13:15,785 Jag anser löken lite mer raffinerad än oliven. 133 00:13:22,875 --> 00:13:26,075 SOVJETISKA SCHACKMÄSTERSKAPET VASILIJ BORGOV VINNER IGEN 134 00:13:28,583 --> 00:13:30,963 Jag borde nog lära mig ryska. 135 00:13:32,291 --> 00:13:34,291 Lär de ut det på Fairfield? 136 00:13:34,791 --> 00:13:37,421 Jag får ta en kvällskurs på junior college. 137 00:13:41,500 --> 00:13:43,380 Där är alla äldre än du. 138 00:13:44,291 --> 00:13:46,541 Och med "alla" menar jag pojkar. 139 00:13:51,708 --> 00:13:53,378 Du sägs vara nåt extra. 140 00:13:53,458 --> 00:13:55,538 Såja, lillan, visa den för oss. 141 00:13:56,166 --> 00:14:02,626 Kan du berätta för Lifes läsare hur det känns? Att vara flicka bland alla män? 142 00:14:03,416 --> 00:14:05,956 -Det gör mig inget. -Avskräcker det inte? 143 00:14:06,041 --> 00:14:10,831 När jag var flicka fick jag inte vara tävlingsinriktad. Jag lekte med dockor. 144 00:14:11,583 --> 00:14:14,543 -Schack är inte alltid tävlan. -Men du söker vinst. 145 00:14:14,625 --> 00:14:17,375 Jo, men schack kan också vara… 146 00:14:18,208 --> 00:14:19,038 Vadå? 147 00:14:20,875 --> 00:14:21,955 Vackert. 148 00:14:26,125 --> 00:14:29,785 -Du är föräldralös. -Jo, jag vet. 149 00:14:29,875 --> 00:14:33,415 Ja, så klart. Jag undrar bara hur du lärde dig att spela. 150 00:14:33,500 --> 00:14:35,080 Mr Shaibel lärde mig. 151 00:14:36,291 --> 00:14:39,211 Han var fastighetsskötare på Methuen. 152 00:14:39,291 --> 00:14:43,211 -En fastighetsskötare lärde dig? -När jag var åtta. 153 00:14:43,291 --> 00:14:49,671 Det måste ha varit en hjälp att hantera livet på en så deprimerande plats. 154 00:14:51,625 --> 00:14:55,495 -Du måste ha varit väldigt ensam. -Jag trivs bra ensam. 155 00:14:57,208 --> 00:15:02,578 Tror du att du såg kungen som en faderssymbol och drottningen som en moder? 156 00:15:02,666 --> 00:15:05,376 En som anfaller, en som skyddar? 157 00:15:06,041 --> 00:15:11,001 De är bara pjäser. Och det var brädet jag såg först. 158 00:15:11,083 --> 00:15:13,633 -Brädet? -Ja. 159 00:15:14,458 --> 00:15:17,668 Det är en hel värld av bara 64 rutor. 160 00:15:18,375 --> 00:15:21,785 Jag känner mig…trygg i den. 161 00:15:23,000 --> 00:15:26,040 Jag kan kontrollera den, dominera den. 162 00:15:27,666 --> 00:15:29,166 Och den är förutsägbar. 163 00:15:31,041 --> 00:15:33,171 Såras jag är det bara mitt fel. 164 00:15:34,750 --> 00:15:35,580 Intressant. 165 00:15:38,291 --> 00:15:39,961 Säg mig, Elizabeth: 166 00:15:41,208 --> 00:15:43,668 Har du hört talas om apofeni? 167 00:15:44,208 --> 00:15:45,378 Nej, vad är det? 168 00:15:45,458 --> 00:15:49,628 Det är att hitta mönster eller innebörd där andra inte gör det. 169 00:15:50,666 --> 00:15:56,456 Ibland kan personer i det här tillståndet anse att de fått visioner, känna extas. 170 00:15:57,000 --> 00:16:01,630 Ibland ser folk mönster eller innebörder där det inte finns några. 171 00:16:02,291 --> 00:16:06,291 -Vad har det med mig att göra? -Kreativitet och psykos följs ofta åt. 172 00:16:07,666 --> 00:16:10,286 Eller geni och galenskap, för den delen. 173 00:16:13,250 --> 00:16:15,420 -Tror ni att jag är galen? -Nej, jag… 174 00:16:15,500 --> 00:16:17,130 Nu får det räcka. 175 00:16:18,000 --> 00:16:22,040 Beth har läxor att sköta. Hon är trots allt en ung dam i skolan. 176 00:16:23,000 --> 00:16:25,710 -Som alla barn i hennes ålder. -Naturligtvis. 177 00:16:27,333 --> 00:16:29,583 -Det var en ära att få träffas. -Tack. 178 00:16:31,125 --> 00:16:32,165 Jo… 179 00:16:33,750 --> 00:16:35,330 …du kan ju pröva bridge. 180 00:16:35,416 --> 00:16:38,206 -Många schackspelare gillar det. -Då går vi. 181 00:16:47,916 --> 00:16:50,576 "För somliga är schack ett tidsfördriv. 182 00:16:50,666 --> 00:16:53,706 För andra ett tvång, till och med ett beroende. 183 00:16:54,250 --> 00:16:57,460 Av och till dyker det upp en som är född att spela det. 184 00:16:58,166 --> 00:17:01,916 Av och till häpnar vi inför en liten pojkes brådmogenhet 185 00:17:02,000 --> 00:17:05,040 i vad som kan vara världens svåraste spel. 186 00:17:05,125 --> 00:17:07,205 Men tänk om pojken varit flicka? 187 00:17:08,375 --> 00:17:13,245 En ung flicka som inte ler med bruna ögon, rött hår och mörkblå klänning?" 188 00:17:14,500 --> 00:17:15,960 Vi bildade schackklubb. 189 00:17:16,458 --> 00:17:20,498 "In i den mansdominerade schackturneringsvärlden 190 00:17:20,583 --> 00:17:24,043 strosar en tonårsflicka med klar, intensiv blick 191 00:17:24,125 --> 00:17:26,915 från Fairfield High School i Lexington, Kentucky. 192 00:17:27,000 --> 00:17:31,170 Hon är tystlåten, väluppfostrad, och ute efter blod. 193 00:17:32,458 --> 00:17:33,418 Beth Harmon"… 194 00:17:38,333 --> 00:17:39,173 Var var jag? 195 00:17:40,958 --> 00:17:44,418 -Nu blev det rena grekiskan. -Ingen fara, jag har hört nog. 196 00:17:47,291 --> 00:17:50,921 Jag fattar inte varför min kropp ska sabotera min hjärna 197 00:17:51,000 --> 00:17:54,330 när min hjärna är fullt kapabel att sabotera sig själv. 198 00:17:57,375 --> 00:18:00,415 -Det är mest om att jag är flicka. -Det är du ju. 199 00:18:00,500 --> 00:18:05,290 Det borde inte vara så viktigt. De tryckte inte hälften av det jag sa. 200 00:18:05,375 --> 00:18:07,125 De skrev inte om mr Shaibel. 201 00:18:07,208 --> 00:18:10,288 Och inget om hur jag spelar siciliansk öppning. 202 00:18:11,666 --> 00:18:13,576 Beth, raring, du blir en kändis. 203 00:18:13,666 --> 00:18:15,456 Ja. För att jag är flicka. 204 00:18:21,333 --> 00:18:24,213 Kan det vara drickandet som gör dig sjuk? 205 00:18:25,041 --> 00:18:28,881 Snälla. Jag har flirtat med alkohol i mest hela mitt liv. 206 00:18:29,500 --> 00:18:33,000 Jag tycker att det är hög tid att fullborda förhållandet. 207 00:18:34,750 --> 00:18:35,710 För moderskapet. 208 00:18:44,083 --> 00:18:44,923 Beth? 209 00:18:46,666 --> 00:18:51,876 Vi ska ha fest. Fredag kväll, hos mig. De andra i Apple Pi bad mig att bjuda in dig. 210 00:18:53,166 --> 00:18:55,166 -Fredag kväll? -19.30. 211 00:18:56,125 --> 00:18:56,955 Kan du? 212 00:19:50,000 --> 00:19:53,210 Det har verkligen skrivits mycket om dig. 213 00:19:53,750 --> 00:19:56,710 Av alla ställen du varit på, var trivdes du bäst? 214 00:19:56,791 --> 00:19:57,881 Houston var fint. 215 00:20:02,875 --> 00:20:07,205 Men nu när min rating är på 1 800 hoppas jag få komma till Las Vegas 216 00:20:07,291 --> 00:20:09,581 och spela US Open om en månad. 217 00:20:09,666 --> 00:20:11,206 Pojkarna, då? 218 00:20:11,833 --> 00:20:14,713 Är de snygga? Dejtar du nån av dem? 219 00:20:15,875 --> 00:20:19,375 -Det finns inte tid till sånt. -Men om du hade tid? 220 00:20:20,000 --> 00:20:22,330 Är det nån som du skulle vilja… 221 00:20:23,291 --> 00:20:25,631 …"byta torn med", eller så? 222 00:20:27,208 --> 00:20:29,668 Jag gör ofta tornbyten, men det är inte… 223 00:20:31,000 --> 00:20:32,250 Det tror jag säkert. 224 00:20:36,833 --> 00:20:38,543 Tack, Dora. 225 00:20:38,625 --> 00:20:40,745 -Vem vill ha en cupcake? -Ja, tack. 226 00:20:42,666 --> 00:20:44,826 Jag älskar den här låten, höj. 227 00:21:12,833 --> 00:21:14,293 Jag går på toa. 228 00:23:56,666 --> 00:23:57,746 Harmon? 229 00:23:59,041 --> 00:24:00,001 Townes. 230 00:24:00,500 --> 00:24:01,500 Det är ju du. 231 00:24:02,708 --> 00:24:04,498 Kära nån! Du ser… 232 00:24:06,291 --> 00:24:07,131 Oj! 233 00:24:08,083 --> 00:24:08,923 Tack. 234 00:24:09,708 --> 00:24:10,538 Var så god. 235 00:24:12,791 --> 00:24:16,631 Jag tänkte att vi kunde råka ses när jag såg ditt namn i listan. 236 00:24:16,708 --> 00:24:21,078 -Du stod inte med. -Nej, jag skriver för Chess Review. 237 00:24:21,875 --> 00:24:24,575 Jag hoppades ju se dig här förra året. 238 00:24:24,666 --> 00:24:30,076 Ja, jag betalade startavgiften, men mor blev sjuk och jag ville inte åka själv. 239 00:24:30,166 --> 00:24:32,326 -Mår hon bra? -Finemang. 240 00:24:32,416 --> 00:24:37,666 Jag borde ha åkt, men tänkte att Open inte är lika viktigt som USA-mästerskapet. 241 00:24:37,750 --> 00:24:39,580 Nej, det är det ju inte. 242 00:24:40,125 --> 00:24:41,785 Men jag är glad att du kom. 243 00:24:42,666 --> 00:24:46,916 Det är nog bra att spela fler turneringar än de jag valt för pengarna. 244 00:24:47,000 --> 00:24:50,790 -Du verkar tjäna en massa. -Ja, jag gör väl det. 245 00:24:52,250 --> 00:24:55,960 Men du kan bli en spelare i världsklass, ett riktigt proffs. 246 00:24:56,458 --> 00:24:59,128 -Jag har börjat en kvällskurs i ryska. -Smart. 247 00:24:59,791 --> 00:25:05,131 -Vill inte hamna på en platå. -Nej. Platåer är genomhemska. 248 00:25:05,208 --> 00:25:08,418 Och du är ju för gammal för att kallas "underbarn". 249 00:25:11,250 --> 00:25:13,330 Jag borde skriva om dig. 250 00:25:13,833 --> 00:25:16,423 -Jag var på omslaget förra månaden. -Sant. 251 00:25:16,500 --> 00:25:19,630 Jag blandade väl ihop det med omslaget på Life. 252 00:25:21,416 --> 00:25:24,246 -Jag skriver i Herald-Leader också. -I Lexington? 253 00:25:24,333 --> 00:25:26,213 En halvsida i söndagsnumret? 254 00:25:26,291 --> 00:25:29,331 -Inte en så stor grej som Life, men… -Visst. 255 00:25:30,416 --> 00:25:33,376 -Om du vill. -Jag har en kamera på rummet. 256 00:25:34,333 --> 00:25:35,253 På ditt rum? 257 00:25:36,583 --> 00:25:38,543 Schackbräden också. Vi kan spela? 258 00:25:40,000 --> 00:25:40,830 Visst. 259 00:25:42,083 --> 00:25:43,043 Då går vi. 260 00:26:10,291 --> 00:26:12,171 Du kan väl sitta vid fönstret? 261 00:26:17,125 --> 00:26:19,035 -Kan jag…? -Ja, släng undan dem. 262 00:26:29,750 --> 00:26:33,040 -Jag var inte beredd. -Du är jättefin. 263 00:26:37,291 --> 00:26:38,461 Flytta åt vänster. 264 00:26:41,458 --> 00:26:42,458 Så där. 265 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 Säg… 266 00:26:49,416 --> 00:26:50,456 …"spanskt parti". 267 00:27:00,750 --> 00:27:02,170 Du kan sitta vid brädet. 268 00:27:11,083 --> 00:27:14,003 Såja. Du har visst varit med förut. 269 00:27:17,291 --> 00:27:20,171 -Ska jag spela? -Visst. Svarts drag. 270 00:27:24,250 --> 00:27:25,250 Vänta, lugn. 271 00:27:33,041 --> 00:27:35,081 Ja, det där är mer min takt. 272 00:27:47,000 --> 00:27:48,710 Du har vuxit upp, Harmon. 273 00:27:50,291 --> 00:27:52,331 Du har till och med blivit snygg. 274 00:27:54,708 --> 00:27:58,168 -Jag har inte ens hört ditt förnamn. -Alla säger "Townes". 275 00:27:58,916 --> 00:28:02,376 Det är kanske därför jag säger Harmon och inte Elizabeth. 276 00:28:03,541 --> 00:28:04,381 "Beth". 277 00:28:06,541 --> 00:28:07,501 "Harmon" är bra. 278 00:28:53,666 --> 00:28:55,166 Å, hej. 279 00:28:55,958 --> 00:28:58,878 -Roger. -Jag stör väl inte? 280 00:28:59,541 --> 00:29:01,711 Ingen fara, vi bara… 281 00:29:03,541 --> 00:29:08,131 -Beth Harmon, det här är Roger Dione. -Harmon? Schack-underbarnet. 282 00:29:09,083 --> 00:29:13,633 -Jag har hört mycket om er. -Skulle du inte spela baccarat? 283 00:29:14,416 --> 00:29:17,126 Jag förlorade bara, så nu läser jag vid poolen. 284 00:29:17,625 --> 00:29:20,075 Fortsätt, ni. Jag ska strax gå. 285 00:29:28,583 --> 00:29:30,003 -Vi tar ett parti. -Okej. 286 00:29:35,291 --> 00:29:36,131 Tack. 287 00:29:42,791 --> 00:29:43,631 Jaha. 288 00:29:45,750 --> 00:29:46,750 Då ska vi se. 289 00:29:50,083 --> 00:29:53,083 -Trevligt att ses, Beth. -Detsamma. 290 00:29:54,791 --> 00:29:55,671 Middag nio. 291 00:29:57,833 --> 00:29:58,673 Glöm inte. 292 00:30:12,583 --> 00:30:16,543 Var har du varit, raring? Du har varit borta i flera timmar. 293 00:30:16,625 --> 00:30:17,455 Spelat schack. 294 00:30:19,541 --> 00:30:21,171 Övat. 295 00:30:22,916 --> 00:30:26,786 -Var det allt? -Ja. Det var allt. 296 00:30:31,541 --> 00:30:33,751 Kan du räcka mig en öl, är du snäll? 297 00:30:53,708 --> 00:30:55,418 Du har väl aldrig smakat öl? 298 00:30:58,625 --> 00:30:59,825 Här. 299 00:31:11,541 --> 00:31:14,291 Vänta, stopp. Inte så fort! 300 00:31:30,833 --> 00:31:32,503 Kan jag få en till? 301 00:31:34,208 --> 00:31:35,668 Du borde inte. 302 00:31:39,958 --> 00:31:40,788 Jaja. 303 00:31:41,458 --> 00:31:43,708 Men ta en till mig också. 304 00:31:51,083 --> 00:31:55,463 Släpp tvättlinans tristess, men lyssna till Jinx först. 305 00:31:56,000 --> 00:32:00,580 När ni köper torktumlare, köp då den bästa: En gastumlare. 306 00:32:00,666 --> 00:32:04,036 Era mest ömtåliga tyger är trygga i en gastumlare. 307 00:32:05,583 --> 00:32:10,003 Ser ni? En varsam ström av varm luft sänder bort fukten ur kläderna. 308 00:32:20,583 --> 00:32:23,383 Första partiet var mot nån från Oklahoma. 309 00:32:24,916 --> 00:32:26,666 Det var snart över. 310 00:32:26,750 --> 00:32:27,580 Aj. 311 00:32:28,125 --> 00:32:30,455 Sen en kille från San Francisco. 312 00:32:31,083 --> 00:32:32,713 Jag körde en Marshall. 313 00:32:33,916 --> 00:32:37,576 Offrade min drottning, som Paul Morphy gjorde en gång. 314 00:32:38,083 --> 00:32:38,923 Ett till. 315 00:32:40,083 --> 00:32:41,043 Och… 316 00:32:41,916 --> 00:32:45,036 Vad hette han, den du berättade om? Bobby nånting? 317 00:32:45,125 --> 00:32:48,415 -Benny Watts. -Ja, han. 318 00:32:48,500 --> 00:32:50,040 Inga förluster, en remi. 319 00:32:50,583 --> 00:32:53,543 Avböjd damgambit är klart respekterad. 320 00:32:53,625 --> 00:32:57,665 Jag har sett honom här och var. Alltid omgiven av folk. 321 00:32:57,750 --> 00:33:01,290 -Så klart, han är ju amerikansk mästare. -Han är Benny Watts. 322 00:33:03,375 --> 00:33:06,875 En del anser honom den mest begåvade amerikanen sen Morphy. 323 00:33:07,583 --> 00:33:11,333 Jag läste om ett parti i Köpenhamn, remi mot Najdorf. 324 00:33:11,875 --> 00:33:15,325 Det var 1948, så Benny var åtta år gammal. 325 00:33:16,583 --> 00:33:19,923 På en bild var han 13 framför en massa sjömän. 326 00:33:20,458 --> 00:33:23,418 Han mötte hela laget i Annapolis utan förlust. 327 00:33:23,500 --> 00:33:25,330 Låter som nån jag känner. 328 00:33:26,208 --> 00:33:28,918 När jag var nio spelade jag med mr Shaibel. 329 00:33:30,166 --> 00:33:32,706 I alla fall. Jag är inte rädd för honom. 330 00:33:32,791 --> 00:33:35,291 Det finns nog ingen du är rädd för. 331 00:33:36,958 --> 00:33:38,708 En spelare skrämmer mig. 332 00:33:40,625 --> 00:33:41,455 Vem? 333 00:33:42,416 --> 00:33:43,246 Ryssen. 334 00:33:45,416 --> 00:33:46,246 Borgov. 335 00:33:46,750 --> 00:33:49,920 Det är ett mycket mer dynamiskt parti än Caro. 336 00:33:50,000 --> 00:33:53,380 Det är inte avböjd damgambit gentemot slaviskt parti. 337 00:34:04,541 --> 00:34:05,751 Du är Beth Harmon. 338 00:34:07,166 --> 00:34:07,996 Ja. 339 00:34:10,041 --> 00:34:11,501 Jag såg artikeln i Life. 340 00:34:13,166 --> 00:34:16,326 Partiet de tog med var vackert. Det mot Beltik. 341 00:34:16,833 --> 00:34:17,673 Tack. 342 00:34:19,208 --> 00:34:22,038 -Jag heter Benny Watts. -Jag vet. 343 00:34:22,958 --> 00:34:27,038 Vi sågs för några år sen i Cincinnati. Träffades inte, men talade. 344 00:34:28,541 --> 00:34:31,131 -Cincinnati? -Du spelade inte det året. 345 00:34:32,208 --> 00:34:35,038 Okej. Jag får väl tro dig. 346 00:34:35,791 --> 00:34:37,171 Vi ses väl i morgon. 347 00:34:38,291 --> 00:34:39,831 Rockaden var onödig. 348 00:34:42,125 --> 00:34:43,375 I partiet med Beltik. 349 00:34:46,375 --> 00:34:48,035 Jag behövde få ut tornet. 350 00:34:48,916 --> 00:34:51,036 Men du kunde ha tappat ditt övertag. 351 00:34:52,625 --> 00:34:53,825 Det tror jag inte. 352 00:34:56,708 --> 00:34:59,878 Han spelar en passant. Det går inte att möta. 353 00:35:01,458 --> 00:35:04,458 -Vänta lite. -Nej, jag har ett uppskjutet parti. 354 00:35:04,541 --> 00:35:08,711 Ställ upp det, tänk igenom det. Problemet är din drottnings springare. 355 00:35:08,791 --> 00:35:12,631 Jag vill inte ställa upp och tänka igenom det. 356 00:35:40,125 --> 00:35:43,325 -Beltik kunde ha slagit mig. -Men det gjorde han inte. 357 00:35:43,416 --> 00:35:47,456 Men han kunde ha gjort det. Det värsta är att jag inte ens såg det. 358 00:35:48,041 --> 00:35:53,041 Men Bennny Watts läser om en spelare han inte vet nånting om, och han ser det. 359 00:35:54,291 --> 00:35:58,631 Jag var så stolt när jag såg ett fel i ett Morphy-parti. Nu hände det mig. 360 00:35:59,291 --> 00:36:03,791 Släpp vad som hade kunnat hända förut och se till att sova. 361 00:36:09,625 --> 00:36:10,625 Så dum! 362 00:36:36,708 --> 00:36:38,458 Bonde till löpare fyra, va? 363 00:36:39,041 --> 00:36:39,881 Ja. 364 00:38:39,708 --> 00:38:41,788 Jag trodde att han såg min plan. 365 00:38:50,875 --> 00:38:53,955 Att han hörde mina hjärtslag och kände min panik. 366 00:38:59,333 --> 00:39:01,083 Att han skulle glida undan. 367 00:39:05,000 --> 00:39:08,500 Men han tog pjäsen precis som jag hade planerat. 368 00:39:10,666 --> 00:39:12,786 Jag var obesegrad. 369 00:39:14,083 --> 00:39:17,673 Benny hade två remi, så remi skulle ge mig titeln. 370 00:39:19,875 --> 00:39:23,415 Jag ville vinna. Jag ville slå på hans svagheter. 371 00:39:23,500 --> 00:39:27,540 Visa piratjäveln att jag kunde ta honom utan att spela som han trott. 372 00:39:29,000 --> 00:39:31,750 Men så tog han min skyddade centerbonde, 373 00:39:31,833 --> 00:39:35,213 den som hållit hans drottning på plats så länge. 374 00:39:36,583 --> 00:39:38,133 Jag förstår inte. 375 00:39:38,791 --> 00:39:41,131 Han tvingade fram ett drottningbyte. 376 00:39:43,083 --> 00:39:44,213 Kunde inte tro det. 377 00:39:45,791 --> 00:39:48,001 Sen såg jag vad det innebar. 378 00:39:48,625 --> 00:39:51,415 Jag stod öppen för matt med torn och springare, 379 00:39:51,500 --> 00:39:53,920 för springaren hade öppen diagonal. 380 00:39:54,000 --> 00:39:59,210 Jag kunde skydda min retirerande springare med ett torn, men inte varaktigt. 381 00:39:59,291 --> 00:40:02,791 Hans oskyldiga jävla torn skulle blockera min kungs flykt. 382 00:40:03,875 --> 00:40:07,995 Ju mer jag studerade brädet, desto värre blev det. Och helt oväntat. 383 00:40:08,541 --> 00:40:10,381 Helt brutalt. 384 00:40:11,916 --> 00:40:13,916 Sånt jag gjort mot andra. 385 00:40:14,625 --> 00:40:18,705 Sånt Morphy gjorde, och det missade jag. Jag tänkte på dubbelbönder. 386 00:40:19,625 --> 00:40:21,245 Du tänkte på att vinna. 387 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Vad gjorde du? 388 00:40:28,416 --> 00:40:33,746 Jag behövde en motattack. Ett drag som fick stopp på honom, men det fanns inga. 389 00:40:34,375 --> 00:40:39,285 Jag studerade brädet i en halvtimme och såg att hans drag var bättre än jag trott. 390 00:40:40,583 --> 00:40:43,923 Jag tänkte att jag kanske kunde byta mig ur det, men… 391 00:40:44,875 --> 00:40:46,035 …han var försiktig. 392 00:40:50,000 --> 00:40:52,380 Jag måste retirera, men han fortsatte. 393 00:40:56,541 --> 00:40:57,751 Jag ville skrika. 394 00:40:59,666 --> 00:41:01,456 Nu ger du dig. 395 00:41:19,250 --> 00:41:20,290 Tufft parti. 396 00:41:38,708 --> 00:41:40,458 Ni delar på prispengarna. 397 00:41:41,291 --> 00:41:42,671 Båda blir mästare. 398 00:41:43,291 --> 00:41:44,581 Du får en pokal. 399 00:41:44,666 --> 00:41:46,626 Om än en något mindre. 400 00:41:47,250 --> 00:41:50,210 Det händer ofta, jag har frågat runt. 401 00:41:50,291 --> 00:41:53,671 -Öppna mästerskapet delas ofta. -Jag såg inte hans plan. 402 00:41:55,833 --> 00:41:57,963 Du kan inte glänsa hela tiden. 403 00:41:59,291 --> 00:42:00,291 Det kan ingen. 404 00:42:00,916 --> 00:42:02,416 Du vet inget om schack. 405 00:42:04,750 --> 00:42:07,500 -Jag vet hur förluster känns. -Ja, säkert. 406 00:42:11,958 --> 00:42:13,328 Nu gör du det också. 407 00:42:26,958 --> 00:42:27,788 Harmon! 408 00:42:29,416 --> 00:42:30,246 Beklagar. 409 00:42:30,333 --> 00:42:31,333 Varför? 410 00:42:35,041 --> 00:42:39,541 Jag vet hur gärna du ville slå Benny. Det kommer en ny chans. 411 00:42:40,833 --> 00:42:42,253 Det spelar ingen roll. 412 00:42:43,583 --> 00:42:45,003 Hälsa Roger. 413 00:42:45,875 --> 00:42:46,705 Beth. 414 00:45:02,708 --> 00:45:06,628 Undertexter: Henrik Brandendorff