1 00:00:07,000 --> 00:00:10,330 CASA METHUEN ORFANATO PARA MENINAS 2 00:00:13,625 --> 00:00:15,245 Devia ter se visto. 3 00:00:16,625 --> 00:00:19,665 Em cima daquele banquinho, flutuando ali em cima, 4 00:00:20,583 --> 00:00:22,963 Deardorff gritando com você. 5 00:00:23,041 --> 00:00:24,631 Eu me senti esquisita. 6 00:00:24,708 --> 00:00:25,538 Merda. 7 00:00:26,458 --> 00:00:27,668 Aposto que foi bom. 8 00:00:30,583 --> 00:00:31,963 O que fará à noite? 9 00:00:33,458 --> 00:00:36,918 Ficarei acordada o máximo que puder, lendo meu livro, 10 00:00:37,791 --> 00:00:39,631 aprendendo a Defesa Siciliana. 11 00:00:42,833 --> 00:00:45,383 O livro tem 57 páginas a respeito, 12 00:00:45,458 --> 00:00:48,788 com 170 linhas que vão de P a BD4. 13 00:00:50,583 --> 00:00:53,583 Vou decorá-las e jogá-las todas em minha mente. 14 00:00:54,791 --> 00:00:55,831 Pobre mente. 15 00:00:57,500 --> 00:00:59,420 Senhoritas, não corram! 16 00:00:59,500 --> 00:01:00,790 Sem empurrar! 17 00:01:22,083 --> 00:01:23,213 Sr. Shaibel? 18 00:01:28,416 --> 00:01:30,076 Não me deixam jogar mais. 19 00:01:33,083 --> 00:01:34,213 Estou sendo punida. 20 00:01:36,875 --> 00:01:38,035 Por favor… 21 00:01:39,583 --> 00:01:40,713 pode me ajudar? 22 00:01:50,041 --> 00:01:52,001 Queria poder jogar mais com você. 23 00:02:08,958 --> 00:02:11,878 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 24 00:02:11,958 --> 00:02:13,958 Por Deus, ainda estão na cama? 25 00:02:14,041 --> 00:02:15,541 Perderão o café da manhã. 26 00:02:41,625 --> 00:02:42,745 Bom dia, branquela. 27 00:02:48,750 --> 00:02:51,880 Não quer perder outro delicioso café da manhã, não é? 28 00:02:52,750 --> 00:02:54,130 Tenho sonhado com isso. 29 00:03:18,416 --> 00:03:20,076 Quem será que vieram buscar? 30 00:03:55,708 --> 00:03:56,918 -Oi, Beth. -Oi, Beth. 31 00:04:03,958 --> 00:04:05,378 Está tentando irritá-la? 32 00:04:05,458 --> 00:04:06,748 Tive que tomar banho. 33 00:04:06,833 --> 00:04:07,673 Entre. 34 00:04:09,625 --> 00:04:10,455 Espere. 35 00:04:17,458 --> 00:04:18,878 Parecem boa gente. 36 00:04:27,458 --> 00:04:31,998 Fiquei sabendo, Elizabeth, que fez 13 anos mês passado. 37 00:04:32,083 --> 00:04:33,253 Na verdade, quin… 38 00:04:35,625 --> 00:04:38,205 Sim, tenho 13. 39 00:04:39,583 --> 00:04:41,173 Que idade maravilhosa. 40 00:04:41,833 --> 00:04:44,633 Elizabeth desempenha bem todo trabalho escolar. 41 00:04:44,708 --> 00:04:48,918 Está no topo de sua classe em leitura e aritmética. 42 00:04:49,000 --> 00:04:50,080 Isso é admirável. 43 00:04:50,875 --> 00:04:54,075 Beth também é excelente aluna em ciências e geografia 44 00:04:54,166 --> 00:04:57,376 e gentilmente ajuda Srta. Lonsdale com a capela 45 00:04:57,458 --> 00:04:59,128 já há vários anos. 46 00:04:59,208 --> 00:05:01,208 É a menina modelo da Casa Methuen. 47 00:05:02,958 --> 00:05:04,038 Dá para perceber. 48 00:05:06,666 --> 00:05:08,786 Deixarei vocês três se conhecerem. 49 00:05:20,958 --> 00:05:22,328 Te chamam de Elizabeth? 50 00:05:24,375 --> 00:05:25,285 Ou Betty? 51 00:05:41,708 --> 00:05:42,788 Vá fazer as malas. 52 00:05:59,250 --> 00:06:00,920 Não estou achando meu livro. 53 00:06:01,375 --> 00:06:04,415 De que livro estamos falando? Lê uma centena deles. 54 00:06:04,958 --> 00:06:06,628 Aberturas do Xadrez Moderno. 55 00:06:07,625 --> 00:06:09,035 Não faço a mínima ideia. 56 00:06:11,041 --> 00:06:12,501 Deixei bem aqui. 57 00:06:14,041 --> 00:06:16,791 -Você não viu? -Cuidado com as acusações. 58 00:06:17,708 --> 00:06:19,538 Não preciso de um livro desses. 59 00:06:20,750 --> 00:06:22,460 Enfim, não precisa de livros. 60 00:06:22,541 --> 00:06:26,581 Só diga "Sim, senhor" e "Sim, senhora" e tudo ficará bem. 61 00:06:26,666 --> 00:06:30,286 Diga que está feliz por estar em um lar cristão como o deles. 62 00:06:31,500 --> 00:06:33,750 Talvez ponham televisão em seu quarto. 63 00:06:36,416 --> 00:06:37,246 Jolene? 64 00:06:42,916 --> 00:06:43,876 Sinto muito. 65 00:06:44,458 --> 00:06:45,288 Por quê? 66 00:06:47,125 --> 00:06:48,745 Por não ter sido adotada. 67 00:06:53,041 --> 00:06:53,881 Merda. 68 00:06:55,125 --> 00:06:57,415 Eu estou bem aqui. 69 00:07:14,583 --> 00:07:16,293 Porte-se bem, Elizabeth. 70 00:07:23,125 --> 00:07:24,495 Aqui vamos nós! 71 00:07:45,583 --> 00:07:48,133 Estamos felizes em ter uma filha mais velha. 72 00:08:39,458 --> 00:08:40,288 Vamos? 73 00:08:57,875 --> 00:08:59,035 Lar, doce lar. 74 00:09:08,083 --> 00:09:10,003 São gravuras de Rosa Bonheur. 75 00:09:12,541 --> 00:09:14,211 Claro que não são originais. 76 00:09:17,791 --> 00:09:19,001 Gosta de animais? 77 00:09:19,083 --> 00:09:20,293 Eu adoro. 78 00:09:20,375 --> 00:09:22,745 Allston é alérgico a pelos de animais, 79 00:09:22,833 --> 00:09:24,003 então não posso… 80 00:09:29,208 --> 00:09:31,248 Imagino que queira ver seu quarto. 81 00:09:36,958 --> 00:09:40,378 Este é o quarto principal, onde Allston e eu dormimos. 82 00:09:42,208 --> 00:09:44,828 Aqui é o banheiro, 83 00:09:45,333 --> 00:09:47,883 e este é seu. 84 00:10:02,208 --> 00:10:05,498 Não sabe como é difícil achar bons móveis de carvalho. 85 00:10:05,583 --> 00:10:06,713 É todo meu? 86 00:10:07,583 --> 00:10:08,923 Claro que sim. 87 00:10:10,083 --> 00:10:11,003 O quarto todo? 88 00:10:11,083 --> 00:10:12,213 O quarto todo. 89 00:10:17,375 --> 00:10:18,205 Bem. 90 00:10:19,375 --> 00:10:21,955 Deixarei que desfaça as malas e se instale. 91 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Se precisar de algo é só chamar. 92 00:10:35,708 --> 00:10:36,828 Lar, doce lar. 93 00:10:48,083 --> 00:10:49,133 Não entendo. 94 00:10:49,708 --> 00:10:52,418 Não sei o que há para entender. 95 00:10:52,500 --> 00:10:55,710 -Por que não mandam outra pessoa? -São só duas semanas. 96 00:10:55,791 --> 00:10:57,791 Acabou de voltar há dois dias. 97 00:10:57,875 --> 00:11:00,665 Dá tempo para que conheça sua nova acompanhante. 98 00:11:01,041 --> 00:11:02,461 Duvido que haja muito. 99 00:11:02,583 --> 00:11:04,753 Ela não parece ter muito a dizer. 100 00:11:05,541 --> 00:11:06,961 Precisa levar o carro? 101 00:11:07,500 --> 00:11:09,460 Como vou andar sem carro? 102 00:11:09,541 --> 00:11:11,381 Não sei, você pode alugar um. 103 00:11:11,458 --> 00:11:14,828 E usar metade das comissões? E você dirige muito mal. 104 00:11:14,916 --> 00:11:16,496 Estamos perto do centro. 105 00:11:16,583 --> 00:11:19,543 Lembre-se, o médico disse. Exercício lhe fará bem. 106 00:11:47,333 --> 00:11:48,333 É cedo, querida. 107 00:11:49,041 --> 00:11:51,381 Não precisa levantar por mais uma hora. 108 00:11:53,875 --> 00:11:56,745 Deve ser a emoção de seu primeiro dia de aula. 109 00:12:00,333 --> 00:12:01,923 Aonde foi o Sr. Wheatley? 110 00:12:03,500 --> 00:12:04,580 Viajou a negócios. 111 00:12:05,500 --> 00:12:08,380 O coitado tem viajado bastante ultimamente. 112 00:12:08,458 --> 00:12:10,248 Mas como ele adora me lembrar, 113 00:12:10,916 --> 00:12:12,996 mantém o teto sobre nossas cabeças. 114 00:12:21,250 --> 00:12:23,630 Pare de olhar, querida, fico nervosa. 115 00:12:32,000 --> 00:12:32,920 Toca muito bem. 116 00:12:35,291 --> 00:12:37,001 Este piano era da vovó June. 117 00:12:38,333 --> 00:12:40,673 Toco desde que era mais jovem que você. 118 00:12:42,166 --> 00:12:44,996 Sempre pensei em um dia tocar numa orquestra. 119 00:12:45,833 --> 00:12:47,173 Talvez ainda pudesse. 120 00:12:48,000 --> 00:12:49,040 Só que, por azar, 121 00:12:49,125 --> 00:12:52,125 sofro de um caso terrível de medo do palco, 122 00:12:52,833 --> 00:12:55,463 o que não é bom para uma aspirante a artista. 123 00:12:56,958 --> 00:12:58,168 Então, engravidei. 124 00:13:01,208 --> 00:13:02,168 Têm uma criança? 125 00:13:04,958 --> 00:13:06,248 Tínhamos, sim. 126 00:13:14,166 --> 00:13:15,286 Está com fome? 127 00:13:16,291 --> 00:13:17,791 Temos sobras de assado. 128 00:13:19,708 --> 00:13:20,538 Beth, querida. 129 00:13:24,166 --> 00:13:26,246 Tem certeza que não quer que eu vá? 130 00:13:27,375 --> 00:13:28,205 Estou bem. 131 00:13:29,583 --> 00:13:30,423 Está bem. 132 00:14:15,583 --> 00:14:17,583 Devia ter visto aquele treinador. 133 00:14:18,541 --> 00:14:20,921 Viu o cabelo e os sapatos dela? 134 00:14:24,333 --> 00:14:25,173 Não sei. 135 00:14:28,166 --> 00:14:28,996 Tão sem graça. 136 00:14:29,083 --> 00:14:32,043 Cadarços marrons com sapatos marrons? Sério… 137 00:14:32,125 --> 00:14:34,415 Silêncio, por favor! Vamos começar. 138 00:14:34,500 --> 00:14:37,670 Esta semana, começaremos a estudar teorema binomial. 139 00:14:38,458 --> 00:14:40,378 Alguém sabe o que é um binômio? 140 00:14:41,916 --> 00:14:42,876 Alguém? 141 00:14:49,875 --> 00:14:50,915 Sim? 142 00:14:51,000 --> 00:14:53,250 -Binômio é uma… -De pé, por favor. 143 00:15:00,083 --> 00:15:03,833 Um binômio é uma expressão matemática que contém dois termos. 144 00:15:05,083 --> 00:15:06,963 X mais Y é um binômio. 145 00:15:08,208 --> 00:15:09,128 Muito bem. 146 00:15:09,208 --> 00:15:13,668 -Abram na página 24. -Ótimo, outro maldito crânio. 147 00:15:19,750 --> 00:15:21,420 É uma boa ideia. Meu Deus. 148 00:16:08,500 --> 00:16:10,750 -O colégio tem clube de xadrez? -O quê? 149 00:16:11,166 --> 00:16:14,206 Há clube de xadrez aqui no colégio? 150 00:16:17,750 --> 00:16:19,750 Não creio que haja nada do tipo. 151 00:16:27,666 --> 00:16:30,286 Muitas meninas participam de clubes sociais. 152 00:16:30,375 --> 00:16:31,665 Clubes sociais? 153 00:16:32,916 --> 00:16:34,376 Tem o clube Apple Pi, 154 00:16:35,166 --> 00:16:36,746 e as Sub Debs, 155 00:16:37,333 --> 00:16:40,173 -e Meninas na Cidade. -Apple Pi? Fazem tortas? 156 00:16:40,250 --> 00:16:43,830 Não, Apple Pi. Como a letra grega. 157 00:16:47,041 --> 00:16:48,171 Participa de algum? 158 00:16:49,833 --> 00:16:51,713 Você tem que ser convidada 159 00:16:52,375 --> 00:16:53,325 para participar. 160 00:16:59,750 --> 00:17:02,130 Tente para animadora júnior de torcida. 161 00:17:12,916 --> 00:17:13,746 Merda. 162 00:17:23,250 --> 00:17:24,380 Olá, Sr. Wheatley. 163 00:17:28,291 --> 00:17:30,211 Oi, Beth. 164 00:17:30,291 --> 00:17:31,331 Você chegou! 165 00:17:31,416 --> 00:17:33,496 Não o esperava por mais uma semana. 166 00:17:33,583 --> 00:17:37,173 Só estou aqui esta noite. Eles me deram todo o sudoeste. 167 00:17:39,125 --> 00:17:42,165 -E com isso, um aumento, espero? -Não comece. 168 00:17:43,291 --> 00:17:45,711 Descanse um pouco enquanto faço o jantar. 169 00:17:45,791 --> 00:17:46,921 Aceito uma cerveja. 170 00:17:48,041 --> 00:17:49,131 Se sobrou alguma. 171 00:17:53,333 --> 00:17:55,083 Ela nunca troca de roupa? 172 00:18:03,375 --> 00:18:05,495 Acho que ele não gosta muito de mim. 173 00:18:05,583 --> 00:18:06,833 Pelo contrário. 174 00:18:07,625 --> 00:18:09,705 Adotar você foi ideia dele. 175 00:18:11,458 --> 00:18:13,958 Mas ele tem razão. Precisa de roupas novas. 176 00:18:24,083 --> 00:18:24,923 Sinto muito. 177 00:18:54,083 --> 00:18:55,753 SOBRADO DE LIQUIDAÇÃO BEN'S 178 00:19:14,500 --> 00:19:15,710 Têm jogos de xadrez. 179 00:19:18,083 --> 00:19:19,753 Podemos parar na volta. 180 00:19:40,041 --> 00:19:41,421 Vamos ver uma blusa. 181 00:19:45,166 --> 00:19:47,206 Ficou adorável. 182 00:19:48,500 --> 00:19:49,960 O sapato ficou grande. 183 00:19:51,291 --> 00:19:53,461 Há espaço para crescer, querida. 184 00:19:53,541 --> 00:19:54,751 Vamos ver um casaco. 185 00:19:59,250 --> 00:20:00,080 Adorável. 186 00:20:01,458 --> 00:20:04,328 Deixe-me ver o tecido aqui na luz. 187 00:20:08,916 --> 00:20:11,036 Sim, está ótimo. 188 00:20:16,750 --> 00:20:18,040 E os jogos de xadrez? 189 00:20:19,833 --> 00:20:21,213 Outra hora, querida. 190 00:20:21,291 --> 00:20:23,671 Está ficando tarde e tenho fome. 191 00:20:24,750 --> 00:20:27,000 -Mas… -Darei 40 centavos por semana. 192 00:20:28,250 --> 00:20:30,250 Poupe e compre seu jogo de xadrez. 193 00:20:30,875 --> 00:20:33,285 Poupar é uma boa lição para meninas. 194 00:21:07,708 --> 00:21:08,878 Demais! 195 00:21:24,250 --> 00:21:26,830 -Você tem algum livro sobre xadrez? -Xadrez? 196 00:21:26,916 --> 00:21:28,376 Não tenho certeza. 197 00:21:29,041 --> 00:21:31,171 Se houver, estará na última fileira. 198 00:21:32,333 --> 00:21:33,463 Obrigada. 199 00:21:33,541 --> 00:21:36,171 Acho que há uma biografia de José Capablanca. 200 00:21:39,208 --> 00:21:41,538 -Quem? -José Capablanca. 201 00:21:42,333 --> 00:21:45,633 Foi um Grande Mestre. Há tempos. 202 00:21:47,583 --> 00:21:49,083 O que é um Grande Mestre? 203 00:21:49,166 --> 00:21:50,536 Um jogador genial. 204 00:22:02,416 --> 00:22:05,456 MINHA CARREIRA NO XADREZ POR J. R. CAPABLANCA 205 00:22:36,625 --> 00:22:37,575 Certo. 206 00:22:38,125 --> 00:22:39,495 Estou te vendo, Harmon. 207 00:22:40,458 --> 00:22:41,628 São esses sapatos. 208 00:22:42,458 --> 00:22:44,708 Comprou na Ben Snyder ou algo assim? 209 00:22:46,291 --> 00:22:48,961 Eu não usaria Ben Snyder nem morta. 210 00:22:57,625 --> 00:22:58,955 Como foi no colégio? 211 00:22:59,041 --> 00:22:59,881 Divertido. 212 00:23:00,708 --> 00:23:01,708 Aonde você vai? 213 00:23:03,750 --> 00:23:05,790 Vou jogar uns jogos deste livro. 214 00:23:06,500 --> 00:23:08,880 -Mas não tem tabuleiro. -Mentalmente. 215 00:23:09,666 --> 00:23:11,166 Bom exercício mental. 216 00:23:13,000 --> 00:23:15,960 Bem, um pouco de exercício físico lhe fará bem. 217 00:23:16,041 --> 00:23:20,131 Pode ir ao Bradley para mim, 218 00:23:20,208 --> 00:23:22,498 buscar três maços de Chesterfield? 219 00:23:23,375 --> 00:23:24,205 Sim, senhora. 220 00:23:30,541 --> 00:23:31,751 Mandarei um bilhete. 221 00:23:32,750 --> 00:23:35,330 Você parece jovem demais para fumar. 222 00:24:50,708 --> 00:24:52,628 REVISTA DE XADREZ EM FOTOS 223 00:24:54,916 --> 00:24:56,076 CAMPEONATO DA URSS 224 00:24:59,708 --> 00:25:01,078 PODER DO PEÃO NO XADREZ 225 00:25:01,166 --> 00:25:02,956 VASILY N. PANOV MESTRE INTERNACIONAL 226 00:25:03,041 --> 00:25:04,041 O MUNDO DO XADREZ 227 00:25:04,125 --> 00:25:06,785 CALENDÁRIO DE TORNEIOS 228 00:25:10,791 --> 00:25:11,631 Mocinha! 229 00:25:13,375 --> 00:25:15,995 Compre a revista ou a ponha de volta. 230 00:25:17,250 --> 00:25:19,580 -Não posso… -Quer ler? Leia a placa. 231 00:25:21,375 --> 00:25:23,995 SE QUISER LER, COMPRE! 232 00:25:37,000 --> 00:25:40,460 Não, é o mesmo óleo, só que em três tamanhos diferentes. 233 00:25:46,083 --> 00:25:48,213 Se não usa muito, compre esse. 234 00:25:48,291 --> 00:25:51,501 Estraga, mas é o melhor preço. 235 00:25:52,000 --> 00:25:54,750 Na dúvida, compre o do meio. Não é tão difícil. 236 00:26:12,125 --> 00:26:13,245 Obrigada, querida. 237 00:26:19,166 --> 00:26:22,286 Bem, acabou o café instantâneo. 238 00:26:23,208 --> 00:26:26,788 Eu faria compras, mas não sei para onde vai todo o dinheiro. 239 00:26:26,875 --> 00:26:28,875 Comprei bem pouco este mês, 240 00:26:28,958 --> 00:26:32,078 e sobraram sete dólares, deveria ter ao menos 20. 241 00:26:32,166 --> 00:26:33,376 Sete dólares? 242 00:26:34,041 --> 00:26:36,711 -É suficiente? -Até o fim de outubro? 243 00:26:36,791 --> 00:26:38,041 Acho que não. 244 00:26:38,125 --> 00:26:40,625 Mal dará pra pescoço de galinha e mingau. 245 00:26:40,708 --> 00:26:42,498 A Methuen não manda um cheque? 246 00:26:42,583 --> 00:26:43,793 Oitenta dólares. 247 00:26:43,875 --> 00:26:45,665 E só pelo primeiro ano. 248 00:26:45,750 --> 00:26:48,420 Como se a despesa em mantê-la não fosse maior. 249 00:26:51,750 --> 00:26:53,630 Terá que ficar sem mesada 250 00:26:53,708 --> 00:26:54,918 até Allston voltar. 251 00:26:56,625 --> 00:26:57,745 Que é quando? 252 00:26:57,833 --> 00:26:58,753 Quem sabe? 253 00:27:00,250 --> 00:27:03,080 Ele ficou inevitavelmente detido no oeste. 254 00:27:08,333 --> 00:27:10,423 CAMPEONATO DE KENTUCKY 20 A 22 DE OUTUBRO 255 00:27:10,500 --> 00:27:12,000 Posso arrumar um emprego. 256 00:27:12,083 --> 00:27:12,963 Um emprego? 257 00:27:13,083 --> 00:27:16,173 Posso trabalhar em loja, lavar louça em algum lugar. 258 00:27:16,250 --> 00:27:17,380 Lavar louça? 259 00:27:17,458 --> 00:27:19,378 Gostaria de ganhar dinheiro. 260 00:27:19,458 --> 00:27:21,708 Para comprar roupas, imagino. 261 00:27:23,916 --> 00:27:25,286 Pra torneios de xadrez. 262 00:27:26,583 --> 00:27:27,583 Haverá um aqui. 263 00:27:28,833 --> 00:27:31,423 Mas são cinco dólares para entrar. 264 00:27:32,000 --> 00:27:34,420 Só meninas de cor trabalham na sua idade. 265 00:27:38,291 --> 00:27:39,501 Caro Sr. Shaibel, 266 00:27:40,166 --> 00:27:44,326 há um torneio de xadrez aqui com primeiro prêmio de 100 dólares 267 00:27:44,416 --> 00:27:46,376 e segundo prêmio de 50 dólares. 268 00:27:47,291 --> 00:27:48,791 Há outros prêmios também. 269 00:27:51,916 --> 00:27:55,036 Custa cinco dólares para entrar, e não tenho isso. 270 00:27:59,958 --> 00:28:01,378 Se me enviar o dinheiro, 271 00:28:01,458 --> 00:28:04,788 pago dez dólares de volta se eu ganhar algum prêmio. 272 00:28:12,708 --> 00:28:14,418 Beth, é você? 273 00:28:19,541 --> 00:28:21,711 Parece que peguei um resfriado. 274 00:28:21,791 --> 00:28:23,041 Outro? 275 00:28:23,125 --> 00:28:25,245 Tenho propensão a pegar vírus, ou… 276 00:28:26,250 --> 00:28:27,080 eles a mim. 277 00:28:29,583 --> 00:28:30,423 Aqui. 278 00:28:31,625 --> 00:28:33,995 Preciso que pegue esta receita para mim. 279 00:28:35,041 --> 00:28:36,381 E enquanto estiver lá, 280 00:28:37,750 --> 00:28:38,960 compre uma Coca. 281 00:28:42,708 --> 00:28:43,538 Obrigada. 282 00:28:48,333 --> 00:28:49,213 Só um minuto. 283 00:29:04,416 --> 00:29:05,286 Aqui está. 284 00:29:12,791 --> 00:29:14,501 Meu remédio de tranquilidade. 285 00:29:17,583 --> 00:29:21,793 Dr. Talbott decidiu que preciso de mais tranquilidade. Muito mais. 286 00:29:23,208 --> 00:29:25,828 -Traga-me água, querida. -Sim, senhora. 287 00:29:27,125 --> 00:29:29,535 Por que só enchem esses potes pela metade? 288 00:30:38,166 --> 00:30:39,576 Com licença, Harmon. 289 00:30:39,666 --> 00:30:40,996 Vá se foder, Margaret. 290 00:30:41,541 --> 00:30:42,461 Beth, 291 00:30:42,541 --> 00:30:43,881 isto chegou para você. 292 00:30:54,833 --> 00:30:55,673 Obrigada. 293 00:31:31,583 --> 00:31:33,383 Fale para a Alma ir com calma. 294 00:31:33,791 --> 00:31:35,501 Ela só tem mais três refis. 295 00:31:39,625 --> 00:31:43,285 Para uma viagem que a Casa Branca diz não ser política… 296 00:31:43,375 --> 00:31:44,325 Chegou tarde. 297 00:31:44,416 --> 00:31:47,326 …escolta política de 17 congressistas democratas 298 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 e a Sra. Kennedy… 299 00:31:48,500 --> 00:31:49,670 Estava caminhando. 300 00:31:49,750 --> 00:31:51,500 …que foi destaque na chegada. 301 00:31:51,583 --> 00:31:53,543 Está bem. Boa noite. 302 00:31:54,166 --> 00:31:54,996 Boa noite. 303 00:31:55,083 --> 00:31:56,883 …abrindo um sorriso que não… 304 00:31:59,625 --> 00:32:03,245 Chegarei tarde de novo amanhã. Tenho algo depois das aulas. 305 00:32:04,125 --> 00:32:05,375 Já entrou num clube? 306 00:32:05,833 --> 00:32:08,383 Jogarei no torneio de xadrez que mencionei. 307 00:32:10,458 --> 00:32:12,878 Não negarei que ampliar a vida social 308 00:32:12,958 --> 00:32:15,128 seja importante na sua idade. 309 00:32:15,208 --> 00:32:18,038 Só acho que aula de dança ou um clube de meninas 310 00:32:18,125 --> 00:32:20,455 seria melhor para fazer amizades. 311 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Soube que Fairfield tem uns bons. 312 00:32:23,666 --> 00:32:26,876 Quando tinha minha idade, como ampliou sua vida social? 313 00:32:28,625 --> 00:32:30,285 O torneio vai até domingo. 314 00:32:36,166 --> 00:32:38,876 COLÉGIO HENRY CLAY CASA DAS CORUJAS LUTADORAS 315 00:32:47,083 --> 00:32:51,133 BEM-VINDOS AO CAMPEONATO ESTADUAL DE KENTUCKY 1963 316 00:32:57,208 --> 00:32:59,128 -Você tem relógio? -Não. 317 00:32:59,208 --> 00:33:02,378 Compartilhamos relógios. Se o adversário não tiver um, 318 00:33:02,458 --> 00:33:03,958 volte e emprestaremos um. 319 00:33:04,041 --> 00:33:06,211 Os jogos começam em vinte minutos. 320 00:33:06,291 --> 00:33:07,541 Qual é sua pontuação? 321 00:33:08,208 --> 00:33:09,418 Não tenho pontuação. 322 00:33:10,000 --> 00:33:11,630 Já jogou em um torneio? 323 00:33:11,708 --> 00:33:12,878 Não. 324 00:33:15,791 --> 00:33:18,331 -Tem certeza que quer fazer isso? -Tenho. 325 00:33:18,416 --> 00:33:20,206 Não temos uma seção feminina. 326 00:33:21,833 --> 00:33:24,213 -Porei em iniciantes. -Não sou iniciante. 327 00:33:24,291 --> 00:33:25,251 Não importa. 328 00:33:25,958 --> 00:33:27,378 Se não tem pontuação, 329 00:33:27,458 --> 00:33:29,958 fica em iniciantes com os abaixo de 1.600. 330 00:33:31,833 --> 00:33:34,083 -Qual o prêmio para iniciantes? -Vinte. 331 00:33:34,166 --> 00:33:36,996 -E outra seção? -Primeiro prêmio no Aberto é cem. 332 00:33:37,083 --> 00:33:39,213 É contra regras eu entrar no Aberto? 333 00:33:39,291 --> 00:33:41,751 -Não exatamente. -Coloque-me no Aberto. 334 00:33:42,458 --> 00:33:45,628 Três rapazes no Aberto têm pontuação acima de 1.800. 335 00:33:45,708 --> 00:33:47,078 E Beltik deve aparecer. 336 00:33:47,166 --> 00:33:48,746 Eles a comerão viva. 337 00:33:54,458 --> 00:33:55,288 "Harmon." 338 00:34:33,916 --> 00:34:35,746 PARES - RODADA UM ABERTO 339 00:34:36,500 --> 00:34:37,960 SEM PONTUAÇÃO 340 00:34:47,666 --> 00:34:49,746 Jogam as partidas aleatoriamente? 341 00:34:50,166 --> 00:34:51,036 Nem um pouco. 342 00:34:54,625 --> 00:34:57,625 Eles as organizam por pontuação na primeira rodada. 343 00:34:59,041 --> 00:35:02,461 Daí, vencedores com vencedores e perdedores com perdedores. 344 00:35:07,083 --> 00:35:07,923 Boa sorte. 345 00:35:09,916 --> 00:35:10,746 Você também. 346 00:35:21,916 --> 00:35:22,876 Oi. 347 00:35:28,500 --> 00:35:29,630 Oi. 348 00:35:31,125 --> 00:35:32,995 -Annette Packer. -Beth Harmon. 349 00:35:35,791 --> 00:35:37,831 Não entendo relógios de xadrez. 350 00:35:39,750 --> 00:35:42,080 O mais próximo de você marca seu tempo. 351 00:35:42,166 --> 00:35:43,916 Cada um tem 90 minutos. 352 00:35:44,000 --> 00:35:46,500 Depois que move, pressiona o botão em cima, 353 00:35:46,583 --> 00:35:48,923 para seu relógio e inicia o adversário. 354 00:35:49,000 --> 00:35:52,250 Vê a bandeira vermelha sobre o número 12 nos relógios? 355 00:35:52,333 --> 00:35:54,253 Cai quando os 90 minutos acabam 356 00:35:54,333 --> 00:35:55,833 e se isso acontecer… 357 00:35:57,375 --> 00:35:58,205 você perdeu. 358 00:35:58,291 --> 00:35:59,501 E… 359 00:36:01,083 --> 00:36:02,463 Pra anotar seus lances. 360 00:36:02,583 --> 00:36:03,753 Certo. 361 00:36:09,625 --> 00:36:12,785 -Liguem seus relógios agora. -Pode ligar meu relógio. 362 00:36:13,500 --> 00:36:15,040 Por que juntam as meninas? 363 00:36:15,125 --> 00:36:16,325 Eles não deveriam, 364 00:36:17,000 --> 00:36:19,380 mas se vencer, eles promovem você. 365 00:36:23,250 --> 00:36:25,580 -É peça tocada. -O que é isso? 366 00:36:25,666 --> 00:36:28,326 Não toque uma peça a menos que vá movê-la. 367 00:36:28,416 --> 00:36:30,416 Se tocar, tem que movê-la. 368 00:36:30,541 --> 00:36:31,581 Está bem. 369 00:36:36,125 --> 00:36:38,125 Não é sua vez de apertar o botão? 370 00:36:39,583 --> 00:36:40,423 Desculpe. 371 00:36:44,916 --> 00:36:45,996 Que faço com isto? 372 00:36:47,541 --> 00:36:48,791 Terminou sua partida? 373 00:36:48,875 --> 00:36:49,995 Sim, eu venci. 374 00:36:51,791 --> 00:36:52,711 Que rápido. 375 00:36:54,083 --> 00:36:55,253 Que faço com isto? 376 00:36:55,791 --> 00:36:58,001 Circule no seu nome e jogue na cesta. 377 00:37:53,041 --> 00:37:59,041 TOPO DO PLACAR 378 00:38:12,833 --> 00:38:13,713 Quem são eles? 379 00:38:13,791 --> 00:38:15,501 Beltik e Cullen. 380 00:38:15,583 --> 00:38:18,133 -Beltik é o campeão estadual. -Quem é quem? 381 00:38:22,250 --> 00:38:25,130 -Beltik é o mais novo. -Ele é um Grande Mestre? 382 00:38:25,208 --> 00:38:26,288 Ele está tentando. 383 00:38:26,375 --> 00:38:27,495 Leva tempo. 384 00:38:27,583 --> 00:38:30,423 Deve jogar com Grandes Mestres para tornar-se um. 385 00:38:30,500 --> 00:38:31,330 Quanto tempo? 386 00:38:31,416 --> 00:38:32,626 Você se importa? 387 00:38:39,791 --> 00:38:40,631 Empate? 388 00:38:43,916 --> 00:38:45,076 Claro que não. 389 00:38:53,500 --> 00:38:54,710 Sim! 390 00:39:05,291 --> 00:39:06,421 PARES - RODADA DOIS 391 00:39:33,166 --> 00:39:34,376 É xeque. 392 00:39:35,500 --> 00:39:36,630 Eu sei o que é. 393 00:39:49,166 --> 00:39:50,166 Empate? 394 00:39:58,375 --> 00:39:59,205 Você me pegou. 395 00:39:59,291 --> 00:40:00,251 Eu abandono. 396 00:40:21,750 --> 00:40:23,670 INVICTOS 397 00:40:27,166 --> 00:40:28,246 Pausa para jantar. 398 00:40:28,708 --> 00:40:31,628 A próxima rodada é às 18h. E amanhã, mais três. 399 00:40:32,125 --> 00:40:34,035 A rodada final é domingo às 11h. 400 00:40:39,791 --> 00:40:40,711 Harmon? 401 00:40:42,125 --> 00:40:43,035 Continue assim. 402 00:40:47,833 --> 00:40:50,333 Acho que ele sabia que matou o irmão dele. 403 00:40:50,416 --> 00:40:52,746 -Está em apuros… -O seu está no forno. 404 00:40:52,833 --> 00:40:54,583 Alguém sempre me pressiona. 405 00:40:54,666 --> 00:40:57,456 -Como se saiu no evento? -Ganhei quatro jogos. 406 00:40:58,625 --> 00:41:00,415 Ótimo, que bom para você. 407 00:41:10,708 --> 00:41:11,628 Sim, Harmon? 408 00:41:11,708 --> 00:41:14,668 Mencionaram três com pontuação acima de 1.800 aqui. 409 00:41:14,791 --> 00:41:17,421 -Isso mesmo. -Achei que jogaria com um deles. 410 00:41:17,500 --> 00:41:18,880 Assim é a vida, Harmon. 411 00:41:18,958 --> 00:41:20,328 Considere-se com sorte. 412 00:41:20,416 --> 00:41:22,076 Quero jogar com os melhores. 413 00:41:22,166 --> 00:41:24,456 Para isso tem que obter pontuação. 414 00:41:24,541 --> 00:41:25,921 Como obtenho pontuação? 415 00:41:26,000 --> 00:41:29,540 Joga 30 jogos em torneios da federação e espera quatro meses. 416 00:41:29,916 --> 00:41:32,246 -É como obtém pontuação. -É muito tempo. 417 00:41:33,250 --> 00:41:34,170 Quero o Beltik. 418 00:41:34,250 --> 00:41:37,330 Se vencer os próximos três jogos e Beltik também. 419 00:41:37,416 --> 00:41:38,376 Eu vencerei. 420 00:41:38,458 --> 00:41:40,208 Não vencerá, Harmon. 421 00:41:40,291 --> 00:41:42,331 Pegará Sizemore e Goldman antes. 422 00:41:42,416 --> 00:41:43,626 Não os derrotará. 423 00:41:43,708 --> 00:41:46,128 Sizemore e Goldman? Merda. 424 00:41:46,208 --> 00:41:48,828 Townes, com quem está jogando, é subestimado. 425 00:41:48,916 --> 00:41:51,206 É o primeiro da equipe universitária 426 00:41:51,333 --> 00:41:54,003 e ficou em quinto no mês passado em Las Vegas. 427 00:42:02,125 --> 00:42:03,455 O que há em Las Vegas? 428 00:42:03,708 --> 00:42:04,828 O Aberto dos EUA. 429 00:42:22,500 --> 00:42:24,330 Estamos nos perseguindo. 430 00:42:40,125 --> 00:42:41,325 Inicia meu relógio? 431 00:42:47,500 --> 00:42:48,330 Desculpe. 432 00:44:24,583 --> 00:44:27,633 Meu Deus, Harmon, está humilhando minha torre. 433 00:44:28,250 --> 00:44:30,040 Não sofrerá muito mais tempo. 434 00:44:49,833 --> 00:44:53,293 BRANCAS: TOWNES NEGRAS: HARMON 435 00:44:57,000 --> 00:44:57,830 Caramba. 436 00:45:04,541 --> 00:45:05,461 Qual sua idade? 437 00:45:06,375 --> 00:45:07,245 Deixe para lá. 438 00:45:07,333 --> 00:45:10,583 -Não responda, só me deprimirá. -Tenho 36 anos. 439 00:45:12,166 --> 00:45:12,996 Obrigado. 440 00:45:14,708 --> 00:45:17,248 Você é mesmo incrível, sabia? 441 00:45:22,208 --> 00:45:23,918 Vamos entregar nossas folhas? 442 00:45:27,333 --> 00:45:28,423 Vá em frente. 443 00:45:28,500 --> 00:45:31,290 Estudarei o tabuleiro mais um pouco. 444 00:45:32,416 --> 00:45:33,246 Nossa. 445 00:45:57,000 --> 00:45:57,830 Droga! 446 00:46:03,333 --> 00:46:06,673 Só queria dizer que nunca vi… 447 00:46:08,416 --> 00:46:09,956 Você tem algo? 448 00:46:11,250 --> 00:46:12,500 É minha primeira vez. 449 00:46:19,333 --> 00:46:20,753 Sabe como usar? 450 00:46:22,958 --> 00:46:23,788 Acho que sim. 451 00:46:24,750 --> 00:46:26,580 Esperarei, por via das dúvidas. 452 00:46:32,000 --> 00:46:33,080 Você está… 453 00:46:33,166 --> 00:46:35,076 Está subindo, não é? 454 00:46:36,333 --> 00:46:37,173 Até agora. 455 00:46:40,333 --> 00:46:42,173 Mas Sizemore é bem forte. 456 00:47:02,125 --> 00:47:02,955 Obrigada. 457 00:47:04,666 --> 00:47:05,536 Eu não… 458 00:47:06,916 --> 00:47:07,786 Achei que… 459 00:47:10,791 --> 00:47:12,211 Achei que estava doente. 460 00:47:12,833 --> 00:47:15,213 Na minha primeira vez, vomitei. 461 00:47:16,625 --> 00:47:18,625 Bem, às vezes ainda vomito. 462 00:47:20,208 --> 00:47:21,788 Na verdade, toda vez. 463 00:47:24,291 --> 00:47:26,831 Bem, preciso voltar. 464 00:47:26,916 --> 00:47:27,746 Claro. 465 00:47:29,875 --> 00:47:30,785 Ei, Beth. 466 00:47:32,125 --> 00:47:33,415 Vença-o, está bem? 467 00:47:34,625 --> 00:47:35,455 Tentarei. 468 00:47:48,250 --> 00:47:49,080 Pronta? 469 00:48:19,250 --> 00:48:20,790 Comecei a menstruar. 470 00:48:25,333 --> 00:48:27,253 Um pouco tarde para você, não é? 471 00:48:31,541 --> 00:48:32,921 Preciso de absorventes… 472 00:48:34,166 --> 00:48:35,376 ou algo assim. 473 00:48:35,458 --> 00:48:38,128 Vá ao meu quarto, abra a gaveta da penteadeira 474 00:48:38,208 --> 00:48:39,578 e pegue o que precisar. 475 00:48:43,041 --> 00:48:43,921 Querida… 476 00:48:45,458 --> 00:48:49,418 Por gentileza, pegue o pote de pílulas verdes em minha cabeceira. 477 00:48:51,875 --> 00:48:54,285 Preciso restaurar minha tranquilidade. 478 00:49:37,458 --> 00:49:38,288 Obrigada. 479 00:49:42,541 --> 00:49:43,501 Há algo errado? 480 00:49:45,791 --> 00:49:46,631 Errado? 481 00:49:48,958 --> 00:49:50,378 Não sou Aristóteles, 482 00:49:50,458 --> 00:49:52,708 mas posso dizer que algo está errado. 483 00:49:55,208 --> 00:49:57,328 Recebi uma mensagem do Sr. Wheatley. 484 00:49:59,583 --> 00:50:00,543 O que ele disse? 485 00:50:02,833 --> 00:50:04,383 Pelo visto, Sr. Wheatley… 486 00:50:05,458 --> 00:50:08,328 ficou indefinidamente detido no sudoeste. 487 00:50:11,375 --> 00:50:13,325 Entre Denver e Butte. 488 00:50:16,791 --> 00:50:20,461 Se bem que Aristóteles era filósofo moral, e eu, só uma esposa. 489 00:50:22,541 --> 00:50:23,671 Ou era uma esposa. 490 00:50:28,208 --> 00:50:30,918 Podem me devolver se não tem mais marido? 491 00:50:35,375 --> 00:50:37,035 Definiu com todas as letras. 492 00:50:43,208 --> 00:50:44,878 Não se mentirmos a respeito. 493 00:50:48,166 --> 00:50:49,166 Isso é fácil. 494 00:50:56,125 --> 00:50:57,665 Você é uma boa alma, Beth. 495 00:51:01,833 --> 00:51:04,423 Esquenta o frango que está no congelador? 496 00:51:06,208 --> 00:51:07,668 Coloque o forno em 200. 497 00:51:10,458 --> 00:51:12,378 Não sei como usar isto. 498 00:51:21,041 --> 00:51:22,961 Embora eu não seja mais esposa, 499 00:51:23,875 --> 00:51:25,575 exceto por uma ficção legal… 500 00:51:30,541 --> 00:51:32,711 Acho que posso aprender a ser mãe. 501 00:51:37,791 --> 00:51:38,881 Mostrarei como… 502 00:51:40,583 --> 00:51:42,583 se prometer nunca ir a Denver. 503 00:52:14,833 --> 00:52:15,673 Mamãe? 504 00:52:22,708 --> 00:52:23,958 Feche os olhos. 505 00:53:05,666 --> 00:53:06,996 Desculpe. 506 00:53:08,083 --> 00:53:09,463 Café extra. 507 00:53:13,083 --> 00:53:14,753 Harry Beltik. Como se chama? 508 00:53:16,083 --> 00:53:17,003 Beth Harmon. 509 00:55:49,166 --> 00:55:49,996 Já volto. 510 00:56:09,916 --> 00:56:12,076 Vamos, sua imprestável. 511 00:56:13,416 --> 00:56:14,746 Pode ganhar daquele… 512 00:56:16,791 --> 00:56:17,751 desgraçado. 513 00:57:46,875 --> 00:57:48,625 -Sacanagem. -Acho que acabou. 514 00:57:48,708 --> 00:57:51,208 -Não, eu saio dessa. -Acho que não. 515 00:57:53,125 --> 00:57:55,245 Talvez, se tivesse chegado na hora. 516 00:58:06,916 --> 00:58:07,786 Não funciona. 517 00:58:07,875 --> 00:58:09,785 -Não preciso usar rainha. -Jogue. 518 00:58:09,875 --> 00:58:11,955 -Cobrirei com bispo e… -Jogue. 519 00:58:46,791 --> 00:58:47,791 Está vendo agora? 520 00:58:49,000 --> 00:58:51,170 Ou terminamos no tabuleiro? 521 00:58:56,750 --> 00:58:57,920 Sacanagem. 522 00:59:12,041 --> 00:59:15,631 "O mundo do xadrez de Kentucky admirou-se este fim de semana 523 00:59:15,708 --> 00:59:19,578 com o jogo de uma menina local que derrotou jogadores experientes 524 00:59:19,666 --> 00:59:22,206 e venceu o Campeonato Estadual de Kentucky. 525 00:59:22,833 --> 00:59:26,543 Elizabeth Harmon, aluna do Colégio Fairfield, 526 00:59:26,750 --> 00:59:30,290 mostrou um domínio do jogo sem igual por qualquer mulher, 527 00:59:30,375 --> 00:59:31,995 segundo Harry Beltik, 528 00:59:32,083 --> 00:59:34,883 a quem Srta. Harmon venceu pela coroa estadual." 529 00:59:36,458 --> 00:59:37,748 E cem dólares. 530 00:59:39,416 --> 00:59:40,246 Ganhou isto. 531 00:59:40,333 --> 00:59:42,293 Quero abrir uma conta no banco. 532 00:59:42,708 --> 00:59:45,708 Mas tem que ir comigo, preciso de um responsável. 533 00:59:45,791 --> 00:59:49,711 Não tinha a menor ideia que se ganhava dinheiro jogando xadrez. 534 00:59:49,791 --> 00:59:51,711 Há torneios com prêmios maiores. 535 00:59:54,500 --> 00:59:55,460 Maiores, quanto? 536 00:59:57,500 --> 00:59:58,710 Milhares de dólares. 537 00:59:59,708 --> 01:00:00,538 Meu Deus. 538 01:00:01,416 --> 01:00:03,916 Podemos ir ao banco hoje depois do colégio? 539 01:00:06,000 --> 01:00:06,830 Claro. 540 01:00:42,625 --> 01:00:45,125 ABERTURAS DO XADREZ MODERNO POR WALTER KORN 541 01:01:08,250 --> 01:01:10,170 Beth, pode vir aqui, por favor? 542 01:01:14,375 --> 01:01:15,205 O que houve? 543 01:01:15,958 --> 01:01:18,378 Estou folheando esta revista de xadrez. 544 01:01:18,458 --> 01:01:19,918 É muito interessante. 545 01:01:20,750 --> 01:01:23,500 Diz aqui que há um torneio em Cincinnati, 546 01:01:23,583 --> 01:01:25,923 e o primeiro prêmio é de 500 dólares. 547 01:01:28,625 --> 01:01:31,705 A viagem de ônibus Greyhound só leva duas horas. 548 01:01:32,625 --> 01:01:34,245 Tomei a liberdade de ligar. 549 01:01:37,541 --> 01:01:38,711 E o colégio? 550 01:01:39,583 --> 01:01:42,423 Eu mandaria um bilhete dizendo que contraiu mono. 551 01:01:42,541 --> 01:01:43,381 Mono? 552 01:01:43,458 --> 01:01:44,458 Mononucleose. 553 01:01:44,541 --> 01:01:48,131 Bem comum na sua faixa etária, segundo o Ladies Home Journal. 554 01:01:51,541 --> 01:01:52,501 Onde ficaríamos? 555 01:01:53,041 --> 01:01:56,711 No Hotel Gibson, quarto duplo, por 22 dólares por noite. 556 01:01:57,750 --> 01:02:01,040 As passagens de ônibus custariam 11,80 cada, 557 01:02:01,583 --> 01:02:03,173 mais o custo de comida. 558 01:02:03,250 --> 01:02:04,790 Já calculei tudo. 559 01:02:05,583 --> 01:02:08,253 Mesmo que só ganhe segundo ou terceiro prêmio, 560 01:02:08,833 --> 01:02:10,333 ainda assim haverá lucro. 561 01:02:11,875 --> 01:02:12,705 Eu ganharei. 562 01:02:14,416 --> 01:02:16,376 Tenho plena confiança. 563 01:03:52,166 --> 01:03:56,076 Legendas: Sylvia Garrido