1 00:00:07,083 --> 00:00:10,213 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,375 --> 00:00:25,245 Ik kom eraan. 3 00:00:27,083 --> 00:00:28,003 Jezus. 4 00:00:54,791 --> 00:01:01,171 PARIJS 1967 5 00:01:50,000 --> 00:01:50,830 Bedankt. 6 00:02:28,208 --> 00:02:29,038 Het spijt me. 7 00:03:02,083 --> 00:03:04,043 Wat moeten we met haar doen? 8 00:03:04,125 --> 00:03:05,325 Ze sturen iemand. 9 00:03:06,125 --> 00:03:07,745 Ze heeft geen schrammetje. 10 00:03:10,750 --> 00:03:11,920 Het is een wonder. 11 00:03:12,458 --> 00:03:14,248 Dat ziet zij vast anders. 12 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 Begrijp je dat je moeder is overleden, lieverd? 13 00:03:48,250 --> 00:03:50,170 Je weet toch wat dat betekent? 14 00:03:52,041 --> 00:03:53,251 Overleden? 15 00:03:55,750 --> 00:03:56,630 Nou… 16 00:03:57,458 --> 00:04:00,828 Ik weet zeker dat ze nu op een betere plek is. 17 00:04:01,500 --> 00:04:04,500 En ooit zul je haar weer zien. 18 00:04:06,250 --> 00:04:09,830 'Ouderloos door de botsing van gisteren op New Circle Road… 19 00:04:09,916 --> 00:04:13,246 …gaat Elizabeth Harmon een onrustige toekomst tegemoet. 20 00:04:14,333 --> 00:04:18,173 Elizabeth van negen bleef zonder familie achter door het ongeluk. 21 00:04:18,875 --> 00:04:22,165 Haar moeder, Alice Harmon, was op slag dood.' 22 00:04:30,916 --> 00:04:34,916 En de vader? -Die wordt niet genoemd. 23 00:04:36,416 --> 00:04:40,246 Ik denk dat, zoals de meeste mannen die daar wonen… 24 00:04:40,333 --> 00:04:44,043 …hij ook het slachtoffer was van een zorgeloos leven. 25 00:04:47,208 --> 00:04:48,538 Arme schat. 26 00:05:00,458 --> 00:05:02,038 Laten we haar verwelkomen. 27 00:05:12,666 --> 00:05:13,876 Welkom, Elizabeth. 28 00:05:16,416 --> 00:05:17,916 Veel succes, lieverd. 29 00:05:31,583 --> 00:05:32,583 We zijn er. 30 00:05:34,666 --> 00:05:38,246 Dit is onze kapel, het domein van Miss Lonsdale. 31 00:05:38,333 --> 00:05:39,583 Hoe is 't, Elizabeth? 32 00:05:40,583 --> 00:05:42,923 Ik geef ook etiquette aan de jongedames. 33 00:05:44,833 --> 00:05:47,833 Mr Fergussen, dit is Elizabeth Harmon. 34 00:05:47,916 --> 00:05:51,376 Jullie zijn een stelletje pikkenlikkers. 35 00:05:51,458 --> 00:05:52,538 Jolene. 36 00:05:53,291 --> 00:05:54,131 Ik regel het. 37 00:05:54,666 --> 00:05:57,246 Jolene, met die taal kom je niet ver. 38 00:05:57,333 --> 00:06:00,543 Val dood, pikkenlikker. -Dit kan je niet zeggen. 39 00:06:00,625 --> 00:06:04,035 Daar is ons klaslokaal. Maandag ontmoet je je leraren. 40 00:06:04,125 --> 00:06:05,245 Twee keer zes. 41 00:06:05,333 --> 00:06:08,173 En dit is de ruimte waar je elke dag zult eten… 42 00:06:08,250 --> 00:06:10,540 …en dagelijks kunt socialiseren. 43 00:06:10,625 --> 00:06:12,955 Goedemorgen, Mrs Deardorff. 44 00:06:13,041 --> 00:06:14,081 Goedemorgen. 45 00:06:16,500 --> 00:06:17,500 Oost west, thuis best. 46 00:06:18,166 --> 00:06:19,786 Kom, ik wijs je de weg. 47 00:06:21,208 --> 00:06:25,208 We hebben hier 21 meiden die net zo lief zijn als jij. 48 00:06:28,166 --> 00:06:31,456 En hier is je speciale plek. 49 00:06:35,000 --> 00:06:36,670 Hup. Ga. -Oké. 50 00:06:38,791 --> 00:06:40,831 Je kunt je kleren hier neerleggen. 51 00:06:40,916 --> 00:06:45,206 En je tandenborstel kan hier. 52 00:06:45,750 --> 00:06:48,380 En andere persoonlijke spullen leg je daar. 53 00:06:51,583 --> 00:06:52,633 Laat eens zien. 54 00:06:57,791 --> 00:06:58,631 Ga zitten. 55 00:07:05,333 --> 00:07:08,503 Ik weet dat je nu alleen maar verlies voelt. 56 00:07:10,416 --> 00:07:14,456 Maar na een dal van verdriet, kan het geloof je weer verheffen. 57 00:07:15,541 --> 00:07:18,211 Hoog genoeg om een nieuw pad te zien. 58 00:07:20,083 --> 00:07:23,963 Elizabeth, ik denk dat je hier een ander leven zult vinden. 59 00:07:25,583 --> 00:07:27,463 Een beter leven dan je had. 60 00:07:28,208 --> 00:07:31,538 En ik weet zeker dat jij en ik goede vrienden worden. 61 00:07:55,041 --> 00:07:56,791 Deze zou moeten passen. 62 00:08:05,583 --> 00:08:06,713 Deze wordt verbrand. 63 00:08:08,333 --> 00:08:09,173 Kleed je aan. 64 00:08:09,708 --> 00:08:10,958 Nog één ding. 65 00:08:26,333 --> 00:08:29,713 Mr Fergussen helpt je verder. Ik zie je bij het eten. 66 00:08:36,833 --> 00:08:38,583 De groene zijn het lekkerst. 67 00:08:39,750 --> 00:08:40,580 Wat zijn het? 68 00:08:40,666 --> 00:08:41,666 Vitamines. 69 00:08:42,333 --> 00:08:43,673 Magische vitamines. 70 00:08:45,208 --> 00:08:50,918 Bewaar de groene voor 's nachts. Anders is hij uitgewerkt als je 'm nodig hebt. 71 00:08:51,000 --> 00:08:52,960 Als je begrijpt wat ik bedoel. 72 00:08:55,083 --> 00:08:57,083 Hoe heet je, meid? 73 00:08:57,791 --> 00:08:59,331 Beth. -Jolene. 74 00:09:00,125 --> 00:09:01,415 Zijn mama en papa dood? 75 00:09:03,208 --> 00:09:05,918 Wat zeiden ze voor ze doodgingen? 76 00:09:06,958 --> 00:09:09,378 We gebruiken de leukste antwoorden. 77 00:09:11,250 --> 00:09:12,420 Doe je ogen dicht. 78 00:09:13,875 --> 00:09:15,075 Ik weet 't niet meer. 79 00:09:15,625 --> 00:09:18,705 Ooit, misschien. Laat het me maar weten. 80 00:09:33,208 --> 00:09:35,168 De groene is om je te kalmeren. 81 00:09:35,250 --> 00:09:38,580 De andere is voor 'n sterk lichaam. Neem ze allebei. 82 00:10:49,625 --> 00:10:53,825 Ik zei toch dat je die vitamines pas moest slikken bij het slapengaan? 83 00:10:53,916 --> 00:10:56,126 Wat is dit? -Vis. 84 00:10:56,916 --> 00:10:58,126 Voor zover we weten. 85 00:10:58,208 --> 00:11:00,038 We eten het elke vrijdag. 86 00:11:00,125 --> 00:11:01,535 Je moet alles opeten… 87 00:11:01,625 --> 00:11:05,165 …anders komt Mrs Deardorff erachter en word je niet geadopteerd. 88 00:11:50,500 --> 00:11:54,330 Kom op, Alice. Doe open. 89 00:11:56,458 --> 00:11:59,578 Ik ben je al een maand aan het zoeken. -Met een reden. 90 00:11:59,666 --> 00:12:02,996 Wat dit ook is, wat je ook doet… 91 00:12:03,083 --> 00:12:05,133 …dit is gek, zelfs voor jou. 92 00:12:05,208 --> 00:12:08,328 Ik verwacht niet dat je het snapt. -Wat ik snap… 93 00:12:08,416 --> 00:12:10,876 …is dat je niet voor jezelf zorgt. 94 00:12:20,666 --> 00:12:21,826 Dit nemen we mee. 95 00:12:34,541 --> 00:12:35,751 Dat is mooi, hè? 96 00:12:38,375 --> 00:12:43,245 Ik wil weten of Lizzie in orde is. -Denk je dat ik haar pijn zou doen? 97 00:12:43,333 --> 00:12:45,673 Ze is hier gelukkig. Hier hoort ze thuis. 98 00:12:45,750 --> 00:12:50,290 Geloof je echt dat onze dochter in een verlaten caravan thuishoort? 99 00:12:50,375 --> 00:12:54,165 Wie zegt dat ze van ons is? En ze wil geen Lizzie genoemd worden. 100 00:13:01,125 --> 00:13:04,245 MONOMIALE REPRESENTATIES EN SYMMETRISCHE PRESENTATIES 101 00:13:04,333 --> 00:13:05,753 DOOR ALICE HARMON, PHD 102 00:13:05,833 --> 00:13:07,753 AFDELING WISKUNDE 103 00:13:17,791 --> 00:13:19,631 Oké, jij wint. 104 00:13:20,375 --> 00:13:21,955 Ik wil geen ruzie meer. 105 00:13:23,625 --> 00:13:27,705 En ik kan je niet blijven achtervolgen als je steeds vertrekt. 106 00:13:28,333 --> 00:13:29,793 Het spijt me, Paul. 107 00:13:29,875 --> 00:13:32,625 Als ik wegrijd, kom ik niet meer terug. 108 00:14:04,000 --> 00:14:05,920 Miss Harmon, bent u al klaar? 109 00:14:21,125 --> 00:14:24,075 Ga de bordenwissers maar schoonmaken in de kelder. 110 00:14:28,708 --> 00:14:32,038 Jij bent de grootste pikkenlikker van allemaal. 111 00:14:32,125 --> 00:14:35,245 Ik ken niemand die zo van zeep houdt als jij. 112 00:14:36,666 --> 00:14:37,876 Waar ga jij heen? 113 00:17:10,375 --> 00:17:12,165 Goedemorgen, meisjes. 114 00:17:12,250 --> 00:17:14,750 Goedemorgen, Mrs Deardorff. 115 00:17:14,833 --> 00:17:17,753 Bof jij even, Mary-Sue. 116 00:17:17,833 --> 00:17:19,173 Ik heb geluk. 117 00:17:19,250 --> 00:17:22,500 Je hebt echt indruk gemaakt op de Spellmans. 118 00:17:22,583 --> 00:17:24,083 Hun huis is enorm. 119 00:17:24,166 --> 00:17:28,786 We pakken je koffer in. Netjes, zoals ik je heb geleerd. 120 00:17:30,916 --> 00:17:33,376 Ja, eerst de sokken. 121 00:17:34,541 --> 00:17:37,461 Dat is niet eerlijk. Ze kwam hier na jou. 122 00:17:39,208 --> 00:17:41,078 De meesten hebben levenslang. 123 00:17:41,583 --> 00:17:44,213 Ik zit hier al lang. -Je haarband. 124 00:17:44,291 --> 00:17:46,921 Niemand wil ons hebben. We zijn te oud. 125 00:17:47,000 --> 00:17:48,170 Niet treuzelen. 126 00:17:48,666 --> 00:17:49,706 Was ik het maar. 127 00:17:49,791 --> 00:17:50,831 Of te zwart. 128 00:17:52,208 --> 00:17:54,538 Misschien komt er ooit iemand langs. 129 00:18:02,416 --> 00:18:07,576 schoven in de schuur 130 00:18:07,666 --> 00:18:12,786 wij brengen met vreugde schoven in de schuur 131 00:18:12,875 --> 00:18:17,495 schoven in de schuur 132 00:18:38,750 --> 00:18:40,880 Wat wil je? Ga terug naar de kapel. 133 00:18:41,666 --> 00:18:43,036 Hoe heet dat spel? 134 00:18:46,708 --> 00:18:48,668 Je moet naar de anderen toe. 135 00:18:49,291 --> 00:18:50,961 Ik wil niet naar de anderen. 136 00:18:51,833 --> 00:18:53,673 Ik wil weten wat u speelt. 137 00:18:57,250 --> 00:18:58,330 Dit is schaken. 138 00:18:59,583 --> 00:19:00,793 Kunt u het me leren? 139 00:19:02,625 --> 00:19:04,285 Ik speel niet met vreemden. 140 00:19:17,125 --> 00:19:19,375 Welterusten. -Welterusten, Fergussen. 141 00:19:21,416 --> 00:19:22,826 Goedenacht, goedenacht. 142 00:19:22,916 --> 00:19:27,576 'Het afscheid is zo zoet dat ik 't vaarwel herhaal tot de ochtend.' 143 00:20:15,208 --> 00:20:18,328 Je had gelijk. De vitamines werken 's nachts beter. 144 00:20:19,583 --> 00:20:21,633 Hoeveel heb je genomen? -Geen idee. 145 00:20:22,500 --> 00:20:25,330 Soms sla ik een dag of een paar dagen over… 146 00:20:26,125 --> 00:20:27,745 …en neem er dan een paar. 147 00:20:29,375 --> 00:20:30,745 Het voelt wel fijn. 148 00:20:30,833 --> 00:20:31,963 Dat zal best. 149 00:20:33,166 --> 00:20:36,246 Pas maar op dat je niet aan dat gevoel went. 150 00:20:48,041 --> 00:20:49,421 Ik ben geen vreemde. 151 00:20:51,541 --> 00:20:52,421 Ik woon hier. 152 00:20:54,250 --> 00:20:55,670 Ik kan het een beetje. 153 00:20:56,750 --> 00:20:57,790 Ik heb gekeken. 154 00:20:57,875 --> 00:21:00,625 Meisjes schaken niet. 155 00:21:07,291 --> 00:21:10,791 Die beweegt op en neer, of heen en weer… 156 00:21:10,875 --> 00:21:13,665 …over de lengte als er ruimte is. 157 00:21:14,875 --> 00:21:16,825 Maar die kan alleen omhoog. 158 00:21:18,291 --> 00:21:20,921 Die lange mag alle kanten op. 159 00:21:27,916 --> 00:21:28,786 En deze? 160 00:21:31,416 --> 00:21:32,706 Die mag diagonaal. 161 00:21:36,500 --> 00:21:39,290 Eén stap diagonaal en een stap vooruit. 162 00:21:45,583 --> 00:21:48,463 Laten we een potje spelen. Ik speel met wit. 163 00:21:51,416 --> 00:21:52,996 Nu of nooit. 164 00:22:43,166 --> 00:22:44,826 Dat was de Herdersmat. 165 00:22:46,083 --> 00:22:48,003 Hoe doe je dat? -Vandaag niet. 166 00:22:48,083 --> 00:22:50,043 Laat zien. -Vandaag niet. 167 00:23:06,958 --> 00:23:08,668 Dat was de Herdersmat. 168 00:23:10,625 --> 00:23:11,575 Hoe doe je dat? 169 00:23:57,875 --> 00:23:59,625 Dat noem je de Herdersmat. 170 00:24:15,666 --> 00:24:20,536 dichter bij U, mijn God… 171 00:24:20,625 --> 00:24:26,205 dichter bij U 172 00:24:26,291 --> 00:24:28,541 dichter bij 173 00:25:04,750 --> 00:25:05,790 Geef nu op. 174 00:25:06,416 --> 00:25:07,246 Opgeven? 175 00:25:07,333 --> 00:25:09,833 Ja, kind. Als je de koningin verliest… 176 00:25:11,958 --> 00:25:12,788 …geef je op. 177 00:25:13,458 --> 00:25:17,128 Nee. -Ja, je hebt opgegeven. 178 00:25:17,208 --> 00:25:21,038 Dat stond niet in de regels. -Het is sportief. 179 00:25:21,958 --> 00:25:23,458 Ik wil het afmaken. -Nee. 180 00:25:24,250 --> 00:25:25,830 Je moet het afmaken. -Nee. 181 00:25:28,083 --> 00:25:31,043 Je hebt verloren. -Alstublieft. 182 00:25:31,125 --> 00:25:32,415 Het spel is voorbij. 183 00:25:35,333 --> 00:25:36,923 Pikkenlikker. 184 00:25:39,708 --> 00:25:40,708 Ga weg. 185 00:26:31,083 --> 00:26:31,923 Schaak. 186 00:26:36,875 --> 00:26:37,705 Mat. 187 00:27:15,041 --> 00:27:16,461 Goedemorgen, bleekscheet. 188 00:27:30,833 --> 00:27:31,673 Jolene? 189 00:27:32,541 --> 00:27:33,421 Wat is er? 190 00:27:34,416 --> 00:27:36,286 Wat is een pikkenlikker? 191 00:27:41,875 --> 00:27:43,455 Weet je wat een pik is? 192 00:27:44,791 --> 00:27:47,131 Ik denk 't niet. -Jongens hebben er een. 193 00:27:47,208 --> 00:27:49,828 Die foto achter in het biologieboek. Net een duim. 194 00:27:49,916 --> 00:27:50,876 Nou, lieverd… 195 00:27:51,416 --> 00:27:54,376 …meisjes likken graag aan die duim. 196 00:27:55,250 --> 00:27:56,210 Jij ook? 197 00:27:57,125 --> 00:27:58,495 Nog nooit geprobeerd. 198 00:28:03,666 --> 00:28:05,076 Plassen ze daar niet uit? 199 00:28:05,166 --> 00:28:07,326 Dat maken ze vast schoon. 200 00:28:12,541 --> 00:28:15,671 Je moet minstens één keer per dag bladgroenten eten. 201 00:28:15,750 --> 00:28:17,710 Een paar keer per week peulen. 202 00:28:17,791 --> 00:28:20,751 Blijf weg van tabak en alle vormen van alcohol. 203 00:28:21,375 --> 00:28:25,325 Ik bestudeer mijn ontlasting minstens drie keer per week. 204 00:28:25,416 --> 00:28:29,536 Het moet niet hard zijn, dat is een teken van uitdroging. 205 00:28:29,625 --> 00:28:33,665 Daarom moeten we meerdere glazen water per dag drinken. 206 00:28:33,750 --> 00:28:35,580 Een natuurlijk glijmiddel. 207 00:30:03,541 --> 00:30:05,171 Je zit te glunderen. 208 00:30:05,250 --> 00:30:06,500 Niet. 209 00:30:12,541 --> 00:30:14,831 Het was spannend. -Ik heb toch gewonnen. 210 00:30:14,916 --> 00:30:16,376 Dat had sneller gekund. 211 00:30:22,250 --> 00:30:25,130 Je moet de Siciliaanse leren. -Wat is dat? 212 00:30:25,208 --> 00:30:29,078 Als wit met E4 opent, doet zwart dit. 213 00:30:30,041 --> 00:30:32,381 En dan? -Paard naar KB3. 214 00:30:33,833 --> 00:30:35,253 Wat is KB3? 215 00:30:35,333 --> 00:30:37,793 Koning, loper drie, waar het paard staat. 216 00:30:39,541 --> 00:30:41,251 Hebben de velden namen? 217 00:30:42,500 --> 00:30:44,380 Als je goed speelt, wel. 218 00:30:46,750 --> 00:30:48,920 Laat zien. -Niet nu. Nog een potje. 219 00:30:53,666 --> 00:30:54,496 U bent boos. 220 00:30:55,500 --> 00:30:56,420 Niet waar. 221 00:30:57,875 --> 00:30:58,705 Speel gewoon. 222 00:31:09,375 --> 00:31:13,535 Er zijn andere strategieën die je ooit zal moeten leren. 223 00:31:20,791 --> 00:31:22,131 De Löwenfisch-variant. 224 00:31:36,833 --> 00:31:38,423 De Najdorf-variant. 225 00:31:53,125 --> 00:31:53,955 Laat zien. 226 00:31:55,000 --> 00:31:56,130 Löwenfisch. 227 00:32:06,250 --> 00:32:07,210 Najdorf. 228 00:32:14,416 --> 00:32:15,626 Nog een keer. 229 00:32:20,916 --> 00:32:21,956 Elizabeth. 230 00:32:22,041 --> 00:32:23,541 Sorry, Mrs Deardorff. 231 00:32:24,333 --> 00:32:25,583 Mam, raad eens? 232 00:32:25,666 --> 00:32:27,126 Geen idee. Wat is er? 233 00:32:27,208 --> 00:32:29,128 Ik ben voor het eerst ongesteld. 234 00:32:29,208 --> 00:32:30,578 Kijk nou eens. 235 00:32:37,958 --> 00:32:40,378 Die heb je me niet geleerd. -Nou en? 236 00:32:40,458 --> 00:32:44,168 Maar is dat een van die dingen, net als de Siciliaanse? 237 00:32:54,250 --> 00:32:56,830 Die dingen worden openingen genoemd. 238 00:32:56,916 --> 00:32:58,376 Is dat er een van? 239 00:32:58,458 --> 00:32:59,328 Ja. 240 00:33:01,083 --> 00:33:02,253 De damegambiet. 241 00:33:18,541 --> 00:33:19,541 Speel ik met wit? 242 00:33:20,208 --> 00:33:24,168 Vanaf nu gaan we om de beurt. Zo moet het spel gespeeld worden. 243 00:33:25,583 --> 00:33:27,713 Waarom mocht ik eerder niet als eerste? 244 00:33:29,625 --> 00:33:30,455 Speel. 245 00:33:36,375 --> 00:33:37,205 Schaak. 246 00:33:45,750 --> 00:33:46,580 Mat. 247 00:33:59,041 --> 00:34:00,171 Is dat whisky? 248 00:34:03,708 --> 00:34:04,538 Ja. 249 00:34:06,333 --> 00:34:08,833 Niet doorvertellen. -Doe ik niet. 250 00:34:16,500 --> 00:34:18,250 Moderne schaakopeningen. 251 00:34:21,541 --> 00:34:23,041 Het is het beste boek. 252 00:34:24,000 --> 00:34:25,920 Daar staat alles in. 253 00:34:26,541 --> 00:34:29,461 Je moet schaaknotatie leren voor je het kunt lezen. 254 00:34:30,416 --> 00:34:32,076 De namen van de vierkanten. 255 00:34:33,375 --> 00:34:34,325 Ik leer het je. 256 00:34:35,250 --> 00:34:36,630 Ben ik nu goed genoeg? 257 00:34:37,416 --> 00:34:38,416 Hoe oud ben je? 258 00:34:39,750 --> 00:34:40,580 Negen. 259 00:34:41,583 --> 00:34:42,543 Negen jaar oud. 260 00:34:44,625 --> 00:34:45,915 Ik word in november tien. 261 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Als ik eerlijk ben… 262 00:34:52,333 --> 00:34:53,293 …je bent geweldig. 263 00:34:56,000 --> 00:34:57,290 'Niemand hoorde hem… 264 00:34:57,375 --> 00:34:58,535 …de dode man… 265 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 …maar hij bleef kreunen. 266 00:35:01,833 --> 00:35:04,633 "Ik was veel verder weg dan je dacht. 267 00:35:05,375 --> 00:35:07,915 Ik zwaaide niet, maar verdronk." 268 00:35:09,083 --> 00:35:09,923 Arme kerel. 269 00:35:10,833 --> 00:35:13,213 Hij hield altijd van een grapje en nu… 270 00:35:14,500 --> 00:35:15,460 …is hij dood. 271 00:35:17,583 --> 00:35:21,833 "Het moet te koud zijn geweest voor zijn hart", zeiden ze. 272 00:35:22,416 --> 00:35:24,246 O, nee, nee, nee… 273 00:35:24,791 --> 00:35:27,251 …het was altijd te koud. 274 00:35:27,958 --> 00:35:30,538 Maar de dode lag te kreunen. 275 00:35:31,458 --> 00:35:34,168 "Ik was m'n hele leven veel te ver weg… 276 00:35:34,250 --> 00:35:36,960 …en ik zwaaide niet, maar verdronk."' 277 00:35:48,791 --> 00:35:51,001 Dit is Mr Ganz van de schaakclub. 278 00:35:51,083 --> 00:35:52,133 De schaakclub? 279 00:35:52,208 --> 00:35:55,828 We hebben een club. -Ik train ook het schoolteam. 280 00:35:57,291 --> 00:35:58,171 Duncan High? 281 00:36:05,916 --> 00:36:07,576 Wil je een potje spelen? 282 00:36:15,500 --> 00:36:17,290 Je speelt de kleur die je kiest. 283 00:36:21,875 --> 00:36:22,705 Deze. 284 00:36:28,708 --> 00:36:30,538 De Réti-opening. 285 00:36:57,666 --> 00:36:58,826 Dat is mat in drie. 286 00:37:18,916 --> 00:37:22,496 Je kent het spel goed, jongedame. 287 00:37:23,416 --> 00:37:24,626 Heb je een team? 288 00:37:25,958 --> 00:37:28,328 Hebben de andere meisjes een schaakclub? 289 00:37:29,666 --> 00:37:31,206 Waar speel je dan? 290 00:37:33,375 --> 00:37:34,205 Hier. 291 00:37:35,333 --> 00:37:38,713 Mr Shaibel zei dat jullie elke zondag wat potjes spelen. 292 00:37:38,791 --> 00:37:40,381 En in de tussentijd? 293 00:37:40,458 --> 00:37:41,958 Speel ik in m'n hoofd. 294 00:37:43,625 --> 00:37:44,705 In je hoofd? 295 00:37:45,583 --> 00:37:46,633 Op het plafond. 296 00:37:50,125 --> 00:37:50,995 Nou… 297 00:37:51,916 --> 00:37:53,166 Voor ik het vergeet… 298 00:37:54,208 --> 00:37:55,128 Ik heb… 299 00:37:56,708 --> 00:37:57,628 …een cadeau. 300 00:37:59,666 --> 00:38:01,956 Vooruit, maak maar open. 301 00:38:13,541 --> 00:38:14,381 Nou? 302 00:38:18,833 --> 00:38:20,173 Heel erg bedankt. 303 00:38:22,666 --> 00:38:23,916 Wilt u nog een keer? 304 00:38:27,208 --> 00:38:28,038 Schaak. 305 00:39:00,625 --> 00:39:01,455 Beth? 306 00:39:02,625 --> 00:39:04,575 M'n koningin staat op toren vier. 307 00:39:06,291 --> 00:39:07,131 Schaak. 308 00:39:08,500 --> 00:39:09,670 De loper blokkeert. 309 00:39:13,833 --> 00:39:15,503 De koningin slaat de pion. 310 00:39:16,791 --> 00:39:17,711 Rokeren. 311 00:39:23,375 --> 00:39:24,495 Paard slaat paard. 312 00:39:27,541 --> 00:39:28,461 Mat in drie. 313 00:39:29,666 --> 00:39:33,166 Eerst schaak gezet met de koningin. De koning moet haar slaan. 314 00:39:34,125 --> 00:39:36,495 De loper zet schaak door het paard te slaan. 315 00:39:37,875 --> 00:39:39,035 Daarna is het mat. 316 00:39:44,500 --> 00:39:45,670 Lieve hemel. 317 00:39:50,458 --> 00:39:51,458 Ik moet nu gaan. 318 00:39:53,291 --> 00:39:57,001 Vind je het erg als ik een foto van je neem, Beth? 319 00:39:57,708 --> 00:40:00,168 Ik wil de schaakclub over je vertellen. 320 00:40:01,416 --> 00:40:03,416 Wil je naast Mr Shaibel staan? 321 00:40:11,500 --> 00:40:12,710 Dichterbij. 322 00:40:20,791 --> 00:40:21,791 Zo ja. 323 00:40:22,708 --> 00:40:23,748 Zeg 'koningin'. 324 00:40:25,000 --> 00:40:25,830 Koningin. 325 00:40:32,708 --> 00:40:33,958 Negen keer vier is? 326 00:40:38,791 --> 00:40:41,041 MANIEREN 327 00:40:41,958 --> 00:40:42,828 Hallo, Marge. 328 00:40:42,916 --> 00:40:45,376 Sorry dat ik laat ben. Ik kwam Jean tegen. 329 00:40:45,458 --> 00:40:48,748 O, Jean, dit is Ed Reardon. De Ed over wie ik het had. 330 00:40:48,833 --> 00:40:49,883 Hoe gaat het? 331 00:40:49,958 --> 00:40:51,748 En dit is Jack Connors. 332 00:40:51,833 --> 00:40:54,633 Jean Bassett uit Morrisville. -Hoe is het, Jean? 333 00:40:54,708 --> 00:40:56,668 Hallo. -Gaat u hier maar zitten. 334 00:40:58,166 --> 00:40:58,996 Bedankt. 335 00:41:01,208 --> 00:41:02,458 Wil je iets drinken? 336 00:41:02,541 --> 00:41:04,711 Hé, Mrs Deardorff wil je spreken. 337 00:41:05,250 --> 00:41:09,580 Een welgemanierde groep. Je merkt hun goede manieren gelijk op. 338 00:41:09,666 --> 00:41:12,826 Mr Ganz zegt dat je talent hebt. 339 00:41:14,375 --> 00:41:16,245 Hij heeft een ongewoon verzoek. 340 00:41:17,583 --> 00:41:20,463 Hij wil dat je naar de middelbare school gaat… 341 00:41:20,541 --> 00:41:22,001 Op donderdag. 342 00:41:22,083 --> 00:41:23,083 's Middags. 343 00:41:23,708 --> 00:41:27,038 Hij beweert dat je een fenomenaal schaakster bent. 344 00:41:27,583 --> 00:41:30,673 Hij wil dat je voor de schaakclub speelt. 345 00:41:30,750 --> 00:41:35,880 We hebben 12 leden en ik heb mevrouw voorgesteld… 346 00:41:35,958 --> 00:41:40,208 …dat je ze in een simultaan speelt. 347 00:41:41,083 --> 00:41:41,923 In een wat? 348 00:41:42,000 --> 00:41:43,290 Tegelijkertijd. 349 00:41:45,291 --> 00:41:50,461 We geven onze meisjes graag een kans om buiten te zijn, maar… 350 00:41:51,666 --> 00:41:55,326 …ik wil niet dat Elizabeth naar de school gaat. 351 00:41:55,416 --> 00:41:59,626 Ik blijf er de hele tijd bij. Ik haal haar op en breng haar weer terug. 352 00:41:59,708 --> 00:42:01,998 Ik wil graag dat er nog een dame meegaat. 353 00:42:02,750 --> 00:42:07,210 Ik nam aan dat u mee zou komen als gast. 354 00:42:09,666 --> 00:42:10,706 Nee, ik… 355 00:42:11,833 --> 00:42:13,963 Ik kan m'n taken hier niet neerleggen. 356 00:42:14,916 --> 00:42:16,956 Wat als Shirley Munson… 357 00:42:17,041 --> 00:42:20,581 …de penningmeester en een van mijn beste studenten, meegaat? 358 00:42:22,791 --> 00:42:24,211 Wat vind jij, Elizabeth? 359 00:42:24,958 --> 00:42:27,038 Wil je schaken op de school? 360 00:42:28,250 --> 00:42:30,420 Ja, graag. 361 00:42:32,250 --> 00:42:33,080 Oké. 362 00:42:34,000 --> 00:42:34,960 Dat is geregeld. 363 00:42:36,291 --> 00:42:37,751 Mr Ganz en… 364 00:42:38,583 --> 00:42:39,713 …Charlotte? -Shirley. 365 00:42:39,791 --> 00:42:40,671 Shirley, ja. 366 00:42:41,666 --> 00:42:44,916 Ze halen je na de lunch op donderdag? 367 00:42:45,000 --> 00:42:45,830 Perfect. 368 00:42:55,250 --> 00:42:56,170 Tot dan. 369 00:42:59,750 --> 00:43:00,580 Elizabeth. 370 00:43:01,875 --> 00:43:05,535 Mij is verteld dat je met onze conciërge schaakt. 371 00:43:06,625 --> 00:43:07,625 Met Mr Shaibel. 372 00:43:09,083 --> 00:43:09,923 Ja, mevrouw. 373 00:43:11,166 --> 00:43:13,626 Dat is vreemd, Elizabeth. 374 00:43:14,708 --> 00:43:16,078 Ben je in de kelder geweest? 375 00:43:17,250 --> 00:43:18,130 Ja, mevrouw. 376 00:43:19,208 --> 00:43:20,458 Dat mag niet. 377 00:43:21,166 --> 00:43:23,746 Methuen gelooft dan wel in excellentie… 378 00:43:23,833 --> 00:43:26,213 …maar je mag niet schaken in de kelder. 379 00:43:30,250 --> 00:43:33,130 Er ligt een schaakbord in de spelletjeskast. 380 00:43:34,083 --> 00:43:35,583 Ik vraag het Fergussen. 381 00:43:37,208 --> 00:43:38,788 Dat is alles, Elizabeth. 382 00:43:39,291 --> 00:43:41,081 Gedraag je op de school. 383 00:43:41,625 --> 00:43:42,745 Helen Deardorff. 384 00:43:46,375 --> 00:43:48,205 Er ontbreekt er een. -Dat is 't. 385 00:43:50,000 --> 00:43:50,830 Volgende. 386 00:43:50,916 --> 00:43:52,126 Ik ben, Harmon. 387 00:43:53,000 --> 00:43:55,540 Waar zijn de groene? -Die krijg je niet meer. 388 00:43:56,875 --> 00:43:58,415 Ze staan daar achter je. 389 00:43:58,500 --> 00:44:01,330 Ik weet waar ze zijn, maar ik geef je er geen. 390 00:44:01,875 --> 00:44:04,535 Kinderen mogen geen kalmeringsmiddelen meer. 391 00:44:05,250 --> 00:44:07,380 Moet je nagaan. -Harmon? 392 00:44:07,458 --> 00:44:11,418 'Ga nu weg. Laat mij horen dat u heengaat.' 393 00:44:12,791 --> 00:44:14,251 Wat? -Wegwezen. 394 00:45:05,500 --> 00:45:07,960 Heeft Fergussen je groene pillen gegeven? 395 00:45:08,041 --> 00:45:09,881 Extra pillen? 396 00:45:09,958 --> 00:45:11,788 Nee, schat, was het maar waar. 397 00:45:11,875 --> 00:45:15,575 Maar de staat zit achter ze aan vanwege die pillen. 398 00:45:17,333 --> 00:45:18,333 Ze staan er nog. 399 00:45:19,375 --> 00:45:20,535 In de grote pot. 400 00:45:20,625 --> 00:45:21,455 Echt waar? 401 00:45:23,375 --> 00:45:24,665 Dat heb ik niet gezien. 402 00:45:28,791 --> 00:45:30,581 Heb je ontwenningsverschijnselen? 403 00:45:31,541 --> 00:45:32,381 Geen idee. 404 00:45:33,500 --> 00:45:34,420 Wat zijn dat? 405 00:45:35,083 --> 00:45:36,423 Ontwenning. 406 00:45:37,666 --> 00:45:39,496 Word je een beetje prikkelbaar? 407 00:45:42,625 --> 00:45:43,705 Ja, dat ben je. 408 00:45:45,625 --> 00:45:46,535 Als je oplet… 409 00:45:47,708 --> 00:45:50,878 …zul je zien dat de kinderen hier lastig gaan worden. 410 00:46:19,208 --> 00:46:20,038 Harmon? 411 00:46:21,708 --> 00:46:22,538 Gaat het? 412 00:46:25,208 --> 00:46:27,578 Speel je de koningsgambiet? -Nee. 413 00:46:27,666 --> 00:46:28,956 Dat is mijn favoriet. 414 00:46:29,041 --> 00:46:31,131 Wist je dat schaken ouder is dan dammen? 415 00:46:31,208 --> 00:46:33,538 Nee. -Zo'n 400 jaar. 416 00:46:33,625 --> 00:46:34,455 Wacht. 417 00:46:35,833 --> 00:46:36,963 Mag ik Beth spreken? 418 00:46:37,625 --> 00:46:40,415 Om haar succes te wensen? -Natuurlijk. 419 00:46:47,708 --> 00:46:48,538 Succes. 420 00:47:01,541 --> 00:47:03,541 NATUUR- EN SCHEIKUNDELAB 421 00:47:22,541 --> 00:47:27,131 WELKOM, BETH HARMON 422 00:47:46,000 --> 00:47:47,040 Heel goed. 423 00:48:03,500 --> 00:48:06,330 Ga zitten en wees stil. 424 00:48:06,416 --> 00:48:11,496 Charles Levy speelt op bord één, omdat hij onze beste schaker is. 425 00:48:12,041 --> 00:48:16,041 De rest mag zitten waar je wilt. Het is stil tijdens het spel. 426 00:48:31,375 --> 00:48:32,375 Mag ik beginnen? 427 00:48:32,458 --> 00:48:34,038 Bij bord nummer één. 428 00:48:34,833 --> 00:48:37,543 En ga ik dan naar de volgende? -Inderdaad. 429 00:49:04,333 --> 00:49:07,543 Ze mogen pas beginnen als je op elk bord bent gestart. 430 00:49:19,958 --> 00:49:22,538 Ik was verbaasd dat ze zo slecht waren. 431 00:49:23,208 --> 00:49:25,498 Er stonden achtergebleven pionnen… 432 00:49:26,041 --> 00:49:28,291 …en ze stonden open voor vorken. 433 00:50:05,166 --> 00:50:08,036 Sommigen probeerden domme aanvallen op de koning. 434 00:50:10,958 --> 00:50:12,168 Ik trapte er niet in. 435 00:50:17,291 --> 00:50:21,291 Een jongen, Charles Levy, moest de beste zijn. 436 00:50:22,041 --> 00:50:24,541 Ik heb 'm in 15 zetten vastgezet. 437 00:50:25,500 --> 00:50:28,420 Toen had ik 'm schaakmat in zes zetten. 438 00:50:39,208 --> 00:50:43,328 Mr Ganz zei dat ik ze binnen een uur en 20 minuten had verslagen. 439 00:50:45,291 --> 00:50:46,291 Het voelde goed. 440 00:50:47,708 --> 00:50:49,708 Ik had nog nooit iets gewonnen. 441 00:50:52,583 --> 00:50:53,713 Je moet terug. 442 00:50:55,000 --> 00:50:56,170 U mag de rest. 443 00:51:08,375 --> 00:51:09,535 Jolene. -Hé. 444 00:51:09,625 --> 00:51:11,075 Heb je nog vitamines? 445 00:51:12,125 --> 00:51:13,375 Niet zo onbeleefd. 446 00:51:14,000 --> 00:51:16,540 Dit is Samantha. Ze is er net. 447 00:51:17,333 --> 00:51:18,883 Heb je er niet één? 448 00:51:20,666 --> 00:51:21,666 Hoe ging het? 449 00:51:22,333 --> 00:51:23,383 Ging het goed? 450 00:51:23,458 --> 00:51:26,078 Prima, maar ik… -Ik wil het niet horen. 451 00:51:28,875 --> 00:51:30,035 Hallo, Samantha. 452 00:52:06,958 --> 00:52:11,128 Jezus. Neem afstand, zodat allen het horen. 453 00:52:17,916 --> 00:52:20,666 Dat kan ik niet, Sire. U ook niet. 454 00:52:21,666 --> 00:52:23,626 Hij is mijn koning en die van u. 455 00:52:24,791 --> 00:52:26,171 Hij is de zoon van God. 456 00:52:28,458 --> 00:52:30,248 Is dat uw antwoord? 457 00:52:30,333 --> 00:52:31,173 Ja, Sire. 458 00:52:35,208 --> 00:52:36,578 Tribuun Gallio… 459 00:52:36,666 --> 00:52:39,916 …u wordt onmiddellijk naar het boogschietveld gebracht… 460 00:52:40,000 --> 00:52:42,630 …en voor hoogverraad gedood. 461 00:52:49,458 --> 00:52:50,458 Nee, Diana. 462 00:52:51,833 --> 00:52:55,753 Nee, er is geen reden voor. -Marcellus is mijn man, Sire. 463 00:52:55,833 --> 00:52:57,293 Ik wil met hem meegaan. 464 00:52:57,375 --> 00:52:58,375 Toilet. 465 00:52:58,458 --> 00:52:59,538 Schiet op. 466 00:53:00,125 --> 00:53:02,075 Achteruit. U staat niet terecht. 467 00:53:03,000 --> 00:53:04,790 Er is geen bewijs tegen u. 468 00:53:04,875 --> 00:53:07,495 Als u dat wil, zal ik het bewijs leveren. 469 00:53:14,750 --> 00:53:17,330 Verrader. Een samenzweerder tegen de staat. 470 00:53:17,416 --> 00:53:20,076 Niet Marcellus. -Daarom is hij niet gekomen. 471 00:53:31,208 --> 00:53:32,168 Hou op. 472 00:53:32,250 --> 00:53:35,130 Jouw edele bloed is vergif geworden. 473 00:53:35,208 --> 00:53:37,378 Je corrumpeert Rome met je wrok. 474 00:53:37,458 --> 00:53:39,958 Stop. Hou op. -Jij moet Caesar zijn. 475 00:53:55,041 --> 00:53:55,881 Hou op. 476 00:53:56,458 --> 00:53:58,628 Ik heb nog een koning gevonden. 477 00:54:00,416 --> 00:54:02,206 Ik wil met mijn man… 478 00:54:02,750 --> 00:54:04,330 …naar zijn koninkrijk. 479 00:54:05,083 --> 00:54:07,583 Dan gaat dat gebeuren ook. 480 00:54:08,500 --> 00:54:10,500 Ga, allebei. 481 00:54:10,583 --> 00:54:12,293 Naar jullie koninkrijk. 482 00:54:53,458 --> 00:54:55,458 Ze gaan naar een beter koninkrijk. 483 00:54:56,000 --> 00:54:58,380 Ze gaan naar een beter koninkrijk. 484 00:54:59,125 --> 00:55:00,875 Ze gaan hun koning ontmoeten. 485 00:55:01,708 --> 00:55:03,538 Ze gaan hun koning ontmoeten. 486 00:55:46,500 --> 00:55:47,960 Oké, meisjes. 487 00:55:48,041 --> 00:55:50,881 We gaan chocolademelk drinken en dit bespreken. 488 00:56:07,041 --> 00:56:08,581 Elizabeth. -Mama? 489 00:56:09,791 --> 00:56:10,631 Elizabeth. 490 00:57:59,791 --> 00:58:03,711 Ondertiteld door: Tessa van Schijndel