1 00:00:39,401 --> 00:00:44,401 2 00:00:52,634 --> 00:00:55,470 調子はどう? お二人さん 3 00:00:56,705 --> 00:00:58,908 やあ みんな 乗ってるかい? 4 00:01:03,678 --> 00:01:04,713 やあ! 5 00:01:05,014 --> 00:01:05,982 飲んで! 6 00:01:06,115 --> 00:01:07,150 あんたの負け! 7 00:01:07,282 --> 00:01:08,951 わかったわ じゃあ、乾杯 8 00:01:11,187 --> 00:01:12,121 ケイト 次はあなたの番よ 9 00:01:12,255 --> 00:01:14,090 彼女にメールすべきかな? 10 00:01:14,223 --> 00:01:17,492 リズは自分の食べ物の写真を 投稿するのは止める必要がある 11 00:01:17,626 --> 00:01:19,661 わかった リズ あなたは採食主義者よね 12 00:01:19,796 --> 00:01:21,264 わからない そうなろうとは思ってたけど 13 00:01:21,396 --> 00:01:23,732 私はそうじゃない 食べたいときに 食べたいものを食べるのが好き 14 00:01:23,866 --> 00:01:25,467 それがあなたが太っている理由じゃないの? 15 00:01:26,068 --> 00:01:30,239 カロリーの取り過ぎるが肥満の原因  だから1200カロリー以上は取らないことにしてる 見て 16 00:01:30,372 --> 00:01:32,208 それいい そのアプリ何て言うの? 17 00:01:32,340 --> 00:01:35,144 「激やせまでのカウントダウン」 とてもいいよ これで完璧 18 00:01:35,278 --> 00:01:36,979 他に何かゲームやらない? 19 00:01:37,113 --> 00:01:38,580 これなんてどう? 20 00:01:39,381 --> 00:01:41,050 いや 気味が悪い 何なのそれ? 21 00:01:42,118 --> 00:01:45,788 「もし 本当にいつ死ぬかがわかれば 知りたいと思いませんか?」だって 22 00:01:45,922 --> 00:01:46,823 ぞっとするわ 23 00:01:47,123 --> 00:01:48,590 - 書いてある通りだとしたら - 怖いわ! 24 00:01:48,723 --> 00:01:51,526 オッケー 決まり みんな ダウンロードして 25 00:01:51,660 --> 00:01:54,797 最初に死ぬことになった人がテーブルの 上にあるすべてのドリンクを飲み干すの 26 00:01:54,931 --> 00:01:56,833 - やるわ - いいね もちろん僕も賛成だ 27 00:01:56,966 --> 00:01:58,567 やめとく そんなの悪ふざけでやるもんじゃない 28 00:01:58,700 --> 00:02:01,137 ちょっとビビり過ぎじゃない? 29 00:02:01,270 --> 00:02:02,604 ただのアプリだよ 30 00:02:04,372 --> 00:02:05,507 わかった 31 00:02:09,544 --> 00:02:11,513 - このアプリだよね? - そう 32 00:02:11,646 --> 00:02:13,049 一秒 33 00:02:18,553 --> 00:02:20,056 - みんな準備はいい? - スタート! 34 00:02:20,189 --> 00:02:22,691 - よし - 63年後よ 35 00:02:22,825 --> 00:02:24,160 へー 36 00:02:24,293 --> 00:02:26,095 よかった 私は32年後 37 00:02:26,229 --> 00:02:28,898 僕は22年後だ 人生は一度きりだ! 38 00:02:29,031 --> 00:02:30,365 コート 君のは? 39 00:02:33,035 --> 00:02:34,237 コート? 40 00:02:35,171 --> 00:02:39,507 うん 残りたった3時間て表示 が出てるわ 41 00:02:41,409 --> 00:02:42,778 もうすぐ 死ぬんだ! 42 00:02:42,912 --> 00:02:43,980 そうなんだ! 43 00:02:44,113 --> 00:02:46,481 コート 君の負けだ  全部飲み干して 44 00:02:46,615 --> 00:02:49,185 - あら エヴァン こっちへおいでよ - 何してるの? 45 00:02:49,318 --> 00:02:51,419 みんながいつ死ぬかを教えてくれる アプリをダウンロードしたところよ 46 00:02:51,553 --> 00:02:53,122 彼女のアプリを見てあげて 47 00:02:53,588 --> 00:02:56,391 - どうしてそんなのをダウンロードしたんだい? - わからないわ  全員やったのよ 48 00:02:56,524 --> 00:02:57,860 私の親友を守ってあげてね 49 00:02:58,693 --> 00:02:59,829 ばかげたことをやってんだね 50 00:02:59,962 --> 00:03:01,297 - じゃ飲み干して コート - そうだ そうだ 51 00:03:01,429 --> 00:03:02,999 - 負けたからよ - なんで? 52 00:03:03,232 --> 00:03:05,268 - あなたは賭けに負けたの だから全部飲まなきゃ - 一気飲みだよ! いいよね コート 53 00:03:05,400 --> 00:03:06,969 こんなに? 冗談でしょ 54 00:03:07,103 --> 00:03:08,070 了解! 55 00:03:08,204 --> 00:03:09,272 - ありがとう - いいよ 56 00:03:09,404 --> 00:03:11,406 見ろよ 紳士道は健在ってか 57 00:03:11,874 --> 00:03:13,309 - 元気出して - そうだよ じゃあ行くわ 58 00:03:13,441 --> 00:03:14,744 それはケイトの… 59 00:03:25,821 --> 00:03:27,123 おお! 60 00:03:31,894 --> 00:03:35,064 ねえ 運転しちゃだめだよ お酒かなり飲んだもの 61 00:03:35,331 --> 00:03:38,134 知ってるだろう 酔っぱらってる方が 運転上手ってこと 62 00:03:39,001 --> 00:03:39,936 笑い事じゃないわ 63 00:03:40,069 --> 00:03:41,037 冗談だよ 64 00:03:42,338 --> 00:03:43,438 家まで歩きましょう 65 00:03:43,571 --> 00:03:45,408 何でだよ 66 00:03:45,540 --> 00:03:48,244 あのばかげたアプリのこと気にしてる 何て言わないでくれよ 67 00:03:49,045 --> 00:03:51,781 お願いだ 誓うよ 君が死ぬような目には遭わせない 68 00:03:51,914 --> 00:03:52,815 わかってる 69 00:03:54,917 --> 00:03:57,219 じゃあ ここで車を置いていきましょう 70 00:03:58,354 --> 00:04:00,189 こういう時の君はきらいだ 71 00:04:02,959 --> 00:04:05,928 わかった そうなら いいわ 私一人で歩いて帰るわ 72 00:04:08,663 --> 00:04:10,933 コートニー コートニー ってば 73 00:04:13,601 --> 00:04:16,939 コートニー おい! 僕は大丈夫だ! 車に乗ってくれよ! 74 00:04:17,505 --> 00:04:18,540 こんなことするのはやめて 75 00:04:18,673 --> 00:04:20,142 私は歩くと言ったよね 76 00:04:20,276 --> 00:04:21,777 わかった 好きにしろ 77 00:04:35,657 --> 00:04:36,826 ばかばかしい 78 00:06:10,152 --> 00:06:11,053 止まれ! 79 00:08:28,224 --> 00:08:29,225 ありがとう 80 00:08:32,895 --> 00:08:33,929 - 悪くはないですよ - そう 81 00:08:36,365 --> 00:08:38,733 クイン この4番を引き継いでくれる? 82 00:08:38,867 --> 00:08:40,202 はい 承知しました 83 00:08:40,970 --> 00:08:42,938 心配いりませんよ 彼女は最も優秀な実習生ですから 84 00:09:10,633 --> 00:09:13,035 へい 言いましたよね ここへは来てはいけないって 85 00:09:13,168 --> 00:09:15,738 アスベストと鉛があるんです 神のみぞ知るですけどね 86 00:09:15,871 --> 00:09:17,706 後 一分だけお願いします 87 00:09:18,240 --> 00:09:21,210 わかりました 一分ですよ 88 00:09:21,343 --> 00:09:25,881 いいですよね もしここで何かが起きて 私が死んだらあなたを恨みますよ 89 00:09:28,651 --> 00:09:31,820 神経質になるのは正常です 手術は誰でも怖いですから 90 00:09:32,821 --> 00:09:34,423 きっとよくなりますよ 私が約束します 91 00:09:34,556 --> 00:09:36,058 そういうことじゃないんだ 92 00:09:36,191 --> 00:09:37,993 本当はね  93 00:09:40,162 --> 00:09:41,964 もういい ぼくのことを精神病患者と思っているでしょ 94 00:09:42,097 --> 00:09:43,966 いいえ どういうことか言って 95 00:09:44,099 --> 00:09:47,303 精神病患者だなんて軽々しく 言ってはいけません 96 00:09:50,939 --> 00:09:52,308 何 これ 97 00:09:52,541 --> 00:09:54,643 死ぬ時を教えてくれるアプリなんだ 98 00:09:54,778 --> 00:09:56,111 本気なの? 99 00:09:56,245 --> 00:09:58,881 わかってる 僕も同じことを言った 100 00:10:00,916 --> 00:10:02,518 でもそいつは知っていたんだ 僕たちが別れることを 101 00:10:02,651 --> 00:10:04,887 待って あなたといっしょに 車に誰かいたの? 102 00:10:05,020 --> 00:10:07,723 いや 彼女は乗らなかった 103 00:10:07,856 --> 00:10:10,826 そのアプリで 彼女は 9分後亡くなると出ていたから 104 00:10:10,959 --> 00:10:14,930 そして9分後 車は事故に遭って 木の枝が彼女の座席を貫通していたんだ 105 00:10:17,132 --> 00:10:20,402 もし彼女が乗っていたら死んでいたと そう思っているのね 106 00:10:20,536 --> 00:10:23,639 でも彼女は死ななかった そうでしょ? それとあなたのアプリとどういう関係があるの 107 00:10:23,773 --> 00:10:24,907 彼女は死んだんだ 108 00:10:26,275 --> 00:10:27,910 その夜に彼女は死んだ 109 00:10:29,779 --> 00:10:32,481 それは知っていたんだ  彼女が死ぬってことは正しかった 110 00:10:32,614 --> 00:10:36,085 そして 僕がこの手術中になくなることも だから… 111 00:10:36,218 --> 00:10:37,821 よく聞いて このアプリは人生の負け組の誰かが 112 00:10:37,953 --> 00:10:40,856 その両親の地下室で 作り出したものなの 113 00:10:40,989 --> 00:10:42,157 人々を怖がらせようと 114 00:10:45,928 --> 00:10:47,196 はい 115 00:10:48,430 --> 00:10:49,898 時間が来たわ 116 00:10:52,067 --> 00:10:54,937 エバン そこは立ち入り禁止と言ってあったでしょ 117 00:10:55,070 --> 00:10:56,338 もう立ち入ってはいけません 118 00:10:56,472 --> 00:10:57,706 彼なら大丈夫 119 00:10:57,841 --> 00:10:59,743 ほんの少し時間が 必要だっただけだから 120 00:10:59,875 --> 00:11:01,710 そうなの 121 00:11:01,845 --> 00:11:02,911 ついて来て 122 00:11:04,580 --> 00:11:05,881 はい 123 00:11:07,416 --> 00:11:09,718 サプライズ! 124 00:11:09,853 --> 00:11:11,220 テストに合格したんだって 125 00:11:11,353 --> 00:11:13,555 晴れてあなたは私たちの仲間 126 00:11:13,689 --> 00:11:16,058 - 仲間 仲間 - わかった わかった 127 00:11:16,191 --> 00:11:17,526 - やり過ぎ - はしゃぎ過ぎ 128 00:11:17,659 --> 00:11:18,927 うわあ うれしい! 129 00:11:19,061 --> 00:11:20,929 - ありがとう - 自分で成し遂げたのよ 130 00:11:22,364 --> 00:11:24,166 それで3つ目?? 131 00:11:24,299 --> 00:11:24,967 そうだよ 132 00:11:25,100 --> 00:11:26,735 糖尿病になりいの? 133 00:11:26,870 --> 00:11:28,904 じいちゃんは毎週コーラを2ケース 飲んでたけど 134 00:11:29,037 --> 00:11:30,672 94歳まで生きたよ だからきっと僕も大丈夫 135 00:11:30,807 --> 00:11:33,575 正確な数字を知りたいならぴったりの アプリがあるんだけど 136 00:11:33,709 --> 00:11:36,512 237号室の患者が あなたに見せたやつ? 137 00:11:36,645 --> 00:11:38,247 どうして誰でも自分がいつ死ぬかを 知りたがるのかな? 138 00:11:38,380 --> 00:11:40,215 僕も知りたいよ 何というアプリなの? 139 00:11:40,349 --> 00:11:41,550 「カウントダウン」だったと思う 140 00:11:42,017 --> 00:11:43,719 神様だけが知っている とは思えないな 141 00:11:43,853 --> 00:11:45,220 神様は私たち一人一人の運命 を決めている 142 00:11:45,354 --> 00:11:47,589 いつ死ぬかなんて質問すること こそナンセンスだ 143 00:11:47,723 --> 00:11:49,358 ありがとう それは自然ではないよ 144 00:11:49,491 --> 00:11:53,695 おお 87歳まで生きると出たぞ 145 00:11:53,830 --> 00:11:55,030 皆に転送するよ 146 00:11:55,164 --> 00:11:56,465 私は結構よ 147 00:11:56,598 --> 00:12:00,536 残り57年 ということは 98歳か 148 00:12:00,669 --> 00:12:02,137 - そんなのでたらめさ - そうかな? 149 00:12:02,271 --> 00:12:03,740 今朝6マイル走って来た 君はどれだけ走った? 150 00:12:03,873 --> 00:12:07,109 ゼロマイル でも87歳まで生きるので 僕の勝ちだ 151 00:12:07,242 --> 00:12:08,477 ああ 152 00:12:08,610 --> 00:12:10,446 手伝って お願い 153 00:12:10,579 --> 00:12:11,947 - へい 楽に 楽に - 持ち場に着いて 154 00:12:12,080 --> 00:12:13,482 - 何を飲んだの? - わかりません 155 00:12:13,615 --> 00:12:15,017 - いつからこの状態に? - わかりません 156 00:12:15,150 --> 00:12:16,685 ナルカンを2mmg投与 157 00:12:16,820 --> 00:12:18,487 クイン OPRKをとって 158 00:12:18,620 --> 00:12:21,123 お願い どうか お願い 159 00:12:23,091 --> 00:12:25,594 - それは何ですか? - ドラッグを中和する薬だ 160 00:12:26,428 --> 00:12:27,864 これ以上 ひどくならない限り 161 00:12:27,996 --> 00:12:29,631 - どうか うまく行って - どうか 162 00:12:29,766 --> 00:12:32,034 へい やるなら 今だ 163 00:12:32,167 --> 00:12:33,635 - オッケー さあ - 慎重に 慎重に 164 00:12:36,438 --> 00:12:38,707 そう そう もどって来い もどって来い 165 00:12:38,842 --> 00:12:40,777 もどって来たよ もうそこだ 166 00:12:40,910 --> 00:12:44,179 楽に 楽に 楽に あと少しだ 167 00:12:44,313 --> 00:12:47,115 楽に お帰りなさい 大丈夫だ 168 00:12:47,249 --> 00:12:49,618 楽に もう心配いらないからね 169 00:12:49,752 --> 00:12:51,987 大丈夫 楽に 楽に 170 00:13:45,707 --> 00:13:49,511 もうこの学生証はいらないよね ハリス看護師 171 00:13:49,645 --> 00:13:50,847 ありがとう 172 00:13:51,547 --> 00:13:53,983 で 今夜お祝いの続きなんだが どこがいいかね? 173 00:13:54,116 --> 00:13:56,753 ごめんなさい 174 00:13:57,386 --> 00:13:59,521 書類の整理をしないと いけないので 175 00:13:59,655 --> 00:14:01,423 今日は参加できません 176 00:14:01,925 --> 00:14:03,258 君を誇りに思ってるよ 177 00:14:07,830 --> 00:14:10,098 じゃあ また今度 楽しみにしてるよ 178 00:14:22,210 --> 00:14:23,545 ねえ スコット 179 00:14:23,846 --> 00:14:26,114 簡単な質問なんだけど I-9にはどう記入すればいい 180 00:14:26,248 --> 00:14:28,650 パスポートをもっていなければ どうしたらいいの 181 00:14:28,785 --> 00:14:31,821 出生証明書を使えばいいよ 持ってるだろう? 182 00:14:31,955 --> 00:14:35,892 いや たぶんどこかにあると思うんだけど 後でかけなおしていい? 183 00:14:36,025 --> 00:14:37,459 - もちろん - じゃあ また 184 00:14:43,298 --> 00:14:44,433 どうしよう 185 00:16:21,097 --> 00:16:22,832 びっくりした ジョーダン! 186 00:16:22,965 --> 00:16:25,902 - 本当にびっくりするじゃない! - シー  パパが起きちゃうでしょ 187 00:16:26,035 --> 00:16:27,804 あんた クローゼットの中で 一体 何してるの? 188 00:16:31,239 --> 00:16:32,374 ここにジョーもいるの 189 00:16:32,507 --> 00:16:34,476 ジョー シャツを着たいんでしょ? 190 00:16:36,211 --> 00:16:37,345 そうです 191 00:16:42,250 --> 00:16:45,620 えーと 退散すべきかな 192 00:16:45,755 --> 00:16:46,989 それがいいと思う 193 00:16:47,123 --> 00:16:48,290 本当に またお会いできて光栄です 194 00:16:51,727 --> 00:16:53,462 男の子を連れ込むのはよくないわ 195 00:16:53,595 --> 00:16:55,397 私に指図しないで 196 00:16:55,530 --> 00:16:57,133 ママでもないくせに 197 00:16:57,265 --> 00:17:00,235 じゃ 私がママならこんなこと しないっていうわけ? 198 00:17:00,368 --> 00:17:01,938 ところで お姉ちゃんも ここで何をしてるの? 199 00:17:02,071 --> 00:17:03,973 仕事でいるものがあったから 取りに帰って来たのよ 200 00:17:04,107 --> 00:17:06,441 ということは 探し物が 見つかれば出ていくのよね 201 00:17:08,343 --> 00:17:10,645 じゃあ また6か月後に  202 00:17:10,780 --> 00:17:12,280 ジョーダン 203 00:17:13,715 --> 00:17:16,551 - ジョーダン - 出ていって 204 00:17:18,587 --> 00:17:19,856 今日はいい知らせがあるの 205 00:17:19,989 --> 00:17:22,191 正式に看護師になった 206 00:17:22,324 --> 00:17:24,426 - それはよかった - クイニー? 207 00:17:25,393 --> 00:17:27,063 調子はどうなんだ 208 00:17:27,196 --> 00:17:29,464 大丈夫 ごめんね パパ 起こすつもりはなかったのよ 209 00:17:29,598 --> 00:17:30,767 いいんだよ そんなこと 210 00:17:33,335 --> 00:17:35,370 お腹は空いてない? 何か温かい ものでも作ろうか 211 00:17:35,504 --> 00:17:38,573 大丈夫 もう出るところだったの 明日も朝が早いので 212 00:17:38,707 --> 00:17:41,911 土曜日だったら いつでもかまわないから 213 00:17:42,044 --> 00:17:44,847 ママのお墓に 新鮮なお花を 手向けにいくんだ 214 00:17:44,981 --> 00:17:46,348 うん… 215 00:17:46,481 --> 00:17:49,718 すてきね わかったわ きっと 216 00:17:49,852 --> 00:17:52,054 そうかい それじゃ 土曜日車で迎えにいくよ 217 00:17:52,188 --> 00:17:53,421 - お願いね - それじゃ 218 00:17:55,258 --> 00:17:56,525 - じゃあ - さよなら パパ 219 00:17:56,658 --> 00:17:58,194 - じゃあ 愛してるよ スイーティ - 私もよ 220 00:18:02,031 --> 00:18:02,965 もしもし? 221 00:18:04,466 --> 00:18:06,601 オッケー 残り時間2分 222 00:18:06,735 --> 00:18:09,738 さあ お風呂を使う必要があれば 今使ってね 223 00:18:09,872 --> 00:18:12,809 元気な人が多いのに 驚くでしょ 224 00:18:12,942 --> 00:18:15,144 これから5番通路の清掃しますね 225 00:18:19,481 --> 00:18:20,582 他に何かしてもらたいことは? 226 00:18:21,349 --> 00:18:22,484 いいえ ありません 227 00:18:23,318 --> 00:18:25,420 じゃ すぐに戻ります 228 00:18:28,090 --> 00:18:29,558 ああ もう時間がない 229 00:18:32,594 --> 00:18:34,230 だめ 今仕事中. かけ直していい? 230 00:18:34,362 --> 00:18:35,664 わかった じゃあ 231 00:19:36,292 --> 00:19:37,425 なんてこった 232 00:20:10,259 --> 00:20:11,160 コートニー? 233 00:20:13,495 --> 00:20:14,696 コート? 234 00:20:43,926 --> 00:20:45,493 ねえ 何かあったの? 235 00:20:45,627 --> 00:20:47,430 事故があったのよ 236 00:20:47,562 --> 00:20:50,066 患者が吹き抜けで亡くなったの 飛び降りたらしい 237 00:20:50,199 --> 00:20:51,200 誰ですか? 238 00:20:51,334 --> 00:20:52,868 237号室の高校生 239 00:20:53,803 --> 00:20:55,603 - エバンなの? - そう 240 00:20:59,607 --> 00:21:01,043 大丈夫? 241 00:21:01,177 --> 00:21:02,078 はい 242 00:21:02,211 --> 00:21:03,179 えっと 243 00:21:04,780 --> 00:21:06,916 彼の部屋はもう片付けてしまった んですか? 244 00:21:09,218 --> 00:21:11,420 - はい ラッチ - エイミーが呼んでるわ 245 00:21:11,553 --> 00:21:13,189 彼女からこの部屋を片付ける ように言われてるんだけど 246 00:21:13,322 --> 00:21:15,992 大丈夫 あとは私がやるので すぐに行って 247 00:21:16,125 --> 00:21:17,059 わかったわ ありがとう 248 00:23:17,213 --> 00:23:18,547 やあ クイニー 249 00:23:18,680 --> 00:23:22,284 ハーイ パパ 土曜日のことなんだけど 250 00:23:22,418 --> 00:23:25,488 病院で確認したらその日は 仕事があることがわかったの 251 00:23:25,620 --> 00:23:27,456 そうなんだ そりゃ仕事が大事だ 252 00:23:27,590 --> 00:23:29,091 他の週末なら いつでも大丈夫だから いい? 253 00:23:29,225 --> 00:23:30,860 わかった 実際 今回は大丈夫だよ 254 00:23:30,993 --> 00:23:32,828 お前の叔父のダッグが 仕事を調整してくれて 255 00:23:32,962 --> 00:23:34,629 よい残業だよ 256 00:23:34,763 --> 00:23:36,832 - もどったらやるつもりだ - わかった ありがとうパパ 愛してる 257 00:23:36,966 --> 00:23:37,967 父さんもだ クイニー 258 00:23:38,100 --> 00:23:39,435 - じゃあね - バイ 259 00:23:39,568 --> 00:23:40,903 勤務時間中は 私用電話は禁止よ 260 00:23:41,036 --> 00:23:42,371 ごめんなさい 今後二度としません 261 00:23:42,505 --> 00:23:43,638 お願いね 262 00:24:12,768 --> 00:24:14,603 ごめん 263 00:24:14,736 --> 00:24:16,005 驚かすつもりはなかったんだ 264 00:24:16,138 --> 00:24:18,007 トンプトンさんの点滴が 止まってるんだ 265 00:24:18,140 --> 00:24:19,707 - 見てもらってもいいかな? - もちろんです 266 00:24:27,216 --> 00:24:29,451 可愛そうにこの女性は数週間 昏睡状態がつづいている 267 00:24:30,986 --> 00:24:32,454 わかっています お気の毒に 268 00:24:33,155 --> 00:24:35,257 点滴をリセットしてくるかな 269 00:24:36,759 --> 00:24:38,060 シット 270 00:24:38,194 --> 00:24:39,862 - 大丈夫かい? - はい 271 00:24:45,000 --> 00:24:46,402 やっぱり無理です 272 00:24:46,734 --> 00:24:48,003 おい おい おい 273 00:24:49,505 --> 00:24:50,906 大丈夫だ 274 00:24:51,040 --> 00:24:52,908 - 大丈夫 話して見なさい - いや 275 00:24:53,042 --> 00:24:54,176 どうした 何があった? 276 00:24:54,310 --> 00:24:55,611 何でもありません ちょと気分がすぐれません 277 00:24:55,744 --> 00:24:57,112 申し訳ありません 278 00:24:57,846 --> 00:24:59,848 初日から ミスを犯してしまいました 279 00:24:59,982 --> 00:25:01,884 落ち着いて 280 00:25:02,451 --> 00:25:03,986 君はすばらしいナースだ 281 00:25:04,520 --> 00:25:05,621 いいかい? 282 00:25:06,055 --> 00:25:07,823 君は頭がいい そしてやる気もある 283 00:25:07,957 --> 00:25:10,659 君が病室に入ると 患者はみんな 笑顔になる 284 00:25:10,826 --> 00:25:13,429 それって才能なんだよ 285 00:25:13,562 --> 00:25:14,496 おいで 286 00:25:17,866 --> 00:25:18,968 初日は大変だ 287 00:25:20,803 --> 00:25:22,104 仕事に戻らないと 288 00:25:23,172 --> 00:25:25,140 - ごめんなさい 本当に - こっちこそ 289 00:25:28,877 --> 00:25:32,548 - クイン? ちょっと聞いていいかい - はい 290 00:25:32,681 --> 00:25:35,918 君が僕に頼んだ免許に必要な 推薦状のことだけど 覚えてる?   291 00:25:36,051 --> 00:25:38,187 - はい - 君への思いがあふれ出て その 292 00:25:41,724 --> 00:25:43,225 今すぐ キスがしたいんだ 293 00:25:43,359 --> 00:25:45,494 適切だとは思えません 294 00:25:45,628 --> 00:25:47,663 へい いいだろ 295 00:25:48,163 --> 00:25:51,000 ほら 誰も知らない いいかい?  僕たちだけの秘密にすればいい 296 00:25:51,634 --> 00:25:53,702 クイン 君はみんなを 助けたいんだろう? 297 00:25:53,836 --> 00:25:55,070 たぶん 僕たちも お互い助け合えるんじゃない 298 00:25:55,204 --> 00:25:57,339 - そんなことはありません - ねえ いいだろう? 299 00:25:57,473 --> 00:25:58,874 いや いやと言ってるでしょ 300 00:25:59,008 --> 00:25:59,775 離して! 301 00:25:59,908 --> 00:26:01,510 やめて! 302 00:26:01,644 --> 00:26:04,313 どういうこと クイン? 一体どうしたというんだい? 303 00:26:04,446 --> 00:26:06,315 勘弁してよ 君が僕を そんな風に見るから つい 304 00:26:06,448 --> 00:26:08,050 君は 何様のつもり  ぼくをからかってるのかい? 305 00:26:10,586 --> 00:26:11,553 えーと 306 00:26:12,421 --> 00:26:13,822 申し訳ない 307 00:26:16,058 --> 00:26:17,192 思うに 308 00:26:18,427 --> 00:26:20,796 これは仕事上すべきはなかった 謝るよ 309 00:26:20,929 --> 00:26:22,331 許してほしい 310 00:26:23,132 --> 00:26:25,301 仕事に戻ろう いいかな? 311 00:26:28,570 --> 00:26:29,505 はい 312 00:26:34,710 --> 00:26:35,911 ねえ エイミー 313 00:26:36,045 --> 00:26:37,579 何? クイン 314 00:26:37,713 --> 00:26:39,615 少し時間いいですか? 315 00:26:40,416 --> 00:26:43,152 エイミー クレインさんのバイタルチェック の更新お願いできるかな 316 00:26:43,285 --> 00:26:45,354 - すぐにやります - これはとても重要な話です 317 00:26:45,487 --> 00:26:47,523 エイミー 急いでくれ 318 00:26:47,656 --> 00:26:49,291 クイン この件については 後でもいい? 319 00:27:56,760 --> 00:28:00,162 オッケー みんな このカウントダウンというアプリんなんだけど 320 00:28:00,295 --> 00:28:02,531 見えもしないものが見えたり 聞こえも しないものが聞こえたり しはじめた 321 00:28:02,664 --> 00:28:05,367 昨夜なんかね  従兄を見たんだ 322 00:28:06,168 --> 00:28:07,569 4月に亡くなってるの 323 00:28:07,703 --> 00:28:09,839 彼に会ったの 彼は私に話しかけてきたの 324 00:28:09,972 --> 00:28:11,540 どう見ても本物なの 325 00:28:11,673 --> 00:28:13,942 それは私と戯れたり 遊んだりしてるの. 326 00:28:14,076 --> 00:28:17,079 そして追いつ追われつのゲームを してるの そう感じるの 327 00:28:17,212 --> 00:28:19,615 でね そいつは私が怖がる のを面白がってるのよ. 328 00:28:19,749 --> 00:28:21,483 時間切れだわ 329 00:28:22,184 --> 00:28:23,986 そしてそれは感じるの… 330 00:28:26,388 --> 00:28:28,792 ああ 神様 どうか どうか 331 00:28:28,924 --> 00:28:30,058 来た 来た 来た 332 00:28:30,192 --> 00:28:31,293 助けて! 助けて! 333 00:30:04,888 --> 00:30:07,790 クイン 何をしてるの? 334 00:30:08,390 --> 00:30:09,792 家を追い出されたの? 335 00:30:16,933 --> 00:30:18,400 ジョーダン 待って ちょっと 待ってたら 336 00:30:18,534 --> 00:30:21,069 ゴキブリに驚いたなんて 信じられると思う 337 00:30:21,203 --> 00:30:22,704 どこにいるの? 台所? 338 00:30:24,640 --> 00:30:25,742 何てこと 339 00:30:26,308 --> 00:30:28,443 一体 携帯電話に何をしたの? 340 00:30:29,177 --> 00:30:30,747 ああ それはね… 341 00:30:31,881 --> 00:30:32,815 落としちゃったの 342 00:30:32,949 --> 00:30:34,616 どこから? 飛行機から? 343 00:30:35,018 --> 00:30:38,253 カウントダウンというところから 通知が来てるってさ 344 00:30:38,755 --> 00:30:40,790 あなたに残された時間はあと一日 345 00:30:41,824 --> 00:30:42,724 何まで一日? 346 00:30:42,859 --> 00:30:44,293 何でもない 347 00:30:44,426 --> 00:30:46,763 わかった でもお姉ちゃん何か変だよ? 348 00:30:47,830 --> 00:30:48,865 どうしてあなたは学校にいないの? 349 00:30:48,998 --> 00:30:50,632 パパは出張でお出かけなの 350 00:30:50,767 --> 00:30:53,735 そしてあなたのせいで、タルボット夫人の 監視下にいるのよ 351 00:30:53,870 --> 00:30:55,737 私もここに入れると思ったわ 352 00:30:56,605 --> 00:30:59,174 ねえ ジョーダン 今はタイミングが悪いわ 353 00:30:59,308 --> 00:31:01,878 「もし自分がいつ死ぬかが 本当にわかれば 354 00:31:02,011 --> 00:31:03,178 知りたいですか」だって 355 00:31:04,212 --> 00:31:05,714 何なのこれ? 356 00:31:05,848 --> 00:31:08,350 これがお姉ちゃんが訳のわからない行動 をとっていた理由ってわけ? 357 00:31:08,483 --> 00:31:10,820 アプリがあなたの残された時間は 後一日しかないと言ったから? 358 00:31:10,954 --> 00:31:13,555 ちがう そんなの偽物にきまってるでしょ 359 00:31:13,689 --> 00:31:14,523 そうなの でも私は知りたいわ 360 00:31:15,557 --> 00:31:16,826 だめ! 361 00:31:16,960 --> 00:31:18,594 一体何が問題なわけ? 362 00:31:18,727 --> 00:31:21,296 タルベットさんの件は悪かったわ でもあなたがここにいるのはおかしい 363 00:31:21,430 --> 00:31:22,664 でも 何も求めてないじゃない 364 00:31:22,799 --> 00:31:24,867 言ったでしょ 今は都合が悪いって 365 00:31:25,001 --> 00:31:26,668 ママが亡くなってしまってから 366 00:31:26,803 --> 00:31:29,005 お姉ちゃんは自分のことしか 考えてないのよ 367 00:31:29,137 --> 00:31:32,274 そんなことない あんたこそ自分の 欲望で 私の気分を害さないで 368 00:31:32,407 --> 00:31:35,711 あの夜ジョーと私がやってたことを どう思ってるか知らないけど 369 00:31:35,845 --> 00:31:37,880 何があろうと今晩もやるから 370 00:31:45,721 --> 00:31:46,823 あー 371 00:31:48,091 --> 00:31:49,291 次の方 372 00:31:50,525 --> 00:31:52,260 携帯が動かないの 373 00:31:52,394 --> 00:31:55,197 理由が想像できませんが いつも優雅に落とされますね 374 00:31:55,330 --> 00:31:56,498 主にどういう目的で お使いですか 375 00:31:56,632 --> 00:31:58,400 ショートメールと フェイスブックです 376 00:31:58,533 --> 00:32:00,435 あなたはNASAが人を月に送った時に 使ったときより多くの 377 00:32:00,569 --> 00:32:02,270 計算能力をポケットの中に 持っているんですよ 378 00:32:02,404 --> 00:32:04,172 それなのに あなたはそれをメールと フェイスブックだけにしか使っていない 379 00:32:04,306 --> 00:32:05,875 これだから人類は破滅するんだ 380 00:32:06,009 --> 00:32:08,410 あのさあ あなたのその独善的な 態度 気に入らないわ 381 00:32:08,543 --> 00:32:09,879 上の者を呼んでくれる? 382 00:32:10,013 --> 00:32:12,381 承知しました  少々お待ちください 383 00:32:12,849 --> 00:32:14,917 こんにちは 私が責任者ですが お客様 いかがなさいましたか? 384 00:32:15,051 --> 00:32:16,986 これで客をひとり失ったね この 知ったかぶり野郎! 385 00:32:17,120 --> 00:32:19,554 私のせいだと? 新たな顧客が見つかると思います? 386 00:32:19,688 --> 00:32:20,622 次の方 387 00:32:22,357 --> 00:32:23,558 新しい携帯電話を買いたいのですが 388 00:32:23,692 --> 00:32:24,794 わかりました どのような機種を お探しですか? 389 00:32:24,927 --> 00:32:25,895 ちょうどこれらが新入荷です 390 00:32:26,029 --> 00:32:27,195 そうですか ではそれを 391 00:32:27,329 --> 00:32:28,530 わかりました 392 00:32:29,065 --> 00:32:31,934 できれば カードを確認するまで 待っていただきたいのですが… 393 00:32:32,935 --> 00:32:33,903 いいでしょう 394 00:32:34,037 --> 00:32:35,905 気にしないで 信じましょう 395 00:32:36,039 --> 00:32:40,843 あなたの目を見る限り まともな人のようです 396 00:32:40,977 --> 00:32:42,411 シムカードを転送しますか 397 00:32:42,544 --> 00:32:44,312 いいえ 全部新しくしてください 398 00:32:44,446 --> 00:32:46,749 - 新しい電話機 新しい番号 あたらしいサービス - わかりました 399 00:32:46,883 --> 00:32:49,451 では現金で100ドル 帳簿には載せないでおきます 改造もできるのでよければ 400 00:32:49,584 --> 00:32:50,753 ご希望ならすべてのアプリを インストールできますよ 401 00:32:50,887 --> 00:32:52,955 いいえ そのままで結構です 402 00:32:53,089 --> 00:32:54,389 わかりました 403 00:32:57,794 --> 00:32:58,694 どうぞ 404 00:33:08,737 --> 00:33:10,139 よろしいですか? 405 00:33:10,272 --> 00:33:11,874 他に 何かございますか? 406 00:33:12,008 --> 00:33:12,942 いいえ 407 00:33:14,077 --> 00:33:15,544 わかりました 408 00:33:15,677 --> 00:33:17,880 次の方 409 00:33:21,383 --> 00:33:23,618 - ちょっと これどういうこと? - 何ですか? 410 00:33:23,753 --> 00:33:24,887 このアプリよ! 411 00:33:25,021 --> 00:33:26,421 どうしてここにあるのよ? 412 00:33:28,256 --> 00:33:29,792 おかしいなあ 購入されましたか? 413 00:33:30,193 --> 00:33:32,829 今この携帯買ったところよ そんなことする時間なんてないわ 414 00:33:32,962 --> 00:33:34,097 わかりました 落ち着いて 415 00:33:34,596 --> 00:33:37,432 そうですね じゃあここで削除します 416 00:33:37,566 --> 00:33:39,568 きっと削除できないと思う 417 00:33:42,237 --> 00:33:43,906 もういいわ返して 418 00:33:44,539 --> 00:33:46,209 いいですか ドックスワイヤレスで イェルプに乗せています 419 00:33:46,341 --> 00:33:48,044 レビューお願いします ありがとうございました 420 00:33:48,177 --> 00:33:50,479 すみません 今話していたのは何というアプリですか 421 00:34:03,725 --> 00:34:06,294 へい! どこ見て運転してるんだ! 422 00:34:06,661 --> 00:34:08,396 - ごめんなさい - 気を付けろよ 423 00:34:08,530 --> 00:34:09,631 申し訳ありません 424 00:34:52,275 --> 00:34:54,609 またかよ 馬鹿じゃないの? 425 00:34:54,744 --> 00:34:56,511 僕のレクサスどうしてくれるんだよ  426 00:34:57,345 --> 00:34:58,547 おい お前に言ってるんだぜ! 427 00:34:58,680 --> 00:35:01,416 へい! へい! 428 00:35:01,550 --> 00:35:02,985 彼女を離せ 429 00:35:03,286 --> 00:35:05,955 - おまえがどうにかしてくれるのか? - 俺にどうしろと言うんだ? 430 00:35:06,088 --> 00:35:08,191 黙って立ち去れば痛い目には合わさない 431 00:35:08,323 --> 00:35:11,928 さっさとしないと 俺がブチ切れたら どうなっても知らんぞ 432 00:35:12,061 --> 00:35:14,729 言っとくけど 俺は気が狂うと何を しでかすかわからないぞ 433 00:35:14,864 --> 00:35:16,731 少し白人のお兄さんと話がしたく なってきたなあ 434 00:35:16,866 --> 00:35:19,334 とにかく 決めるのはお前だ 俺はどっちでもいいぜ 435 00:35:19,668 --> 00:35:22,671 落ち着いて 軽微な事故だ まいったな 436 00:35:25,775 --> 00:35:28,044 大丈夫かい? 437 00:35:29,278 --> 00:35:30,780 あなたも あれを見てるんだね? 438 00:35:32,480 --> 00:35:33,749 僕もだ 439 00:35:39,222 --> 00:35:41,590 知りたいのは なんで私なのということ 440 00:35:42,158 --> 00:35:43,092 そりゃダウンロードしたからさ 441 00:35:43,226 --> 00:35:44,861 いや そうじゃなくて 442 00:35:44,994 --> 00:35:47,797 他のみんなはダウンロードしても 100歳まで生きるとか出るでしょ 443 00:35:48,563 --> 00:35:50,933 私のには ユーザー契約に違反したと出るの 444 00:35:51,067 --> 00:35:53,870 その通り 僕にも同じことを告げて来た 445 00:35:54,937 --> 00:35:55,972 読んだの? 446 00:35:56,105 --> 00:35:58,975 利用契約のこと? 全部読んだよ 447 00:35:59,108 --> 00:36:00,076 本当? 448 00:36:00,209 --> 00:36:01,376 いいえ 449 00:36:01,509 --> 00:36:04,213 君は南極行きのチケットを買いたい? どう? 450 00:36:04,347 --> 00:36:06,215 そうね できないよね 451 00:36:06,349 --> 00:36:10,552 なぜかと言うとね ある政府とイルミナティという 秘密結社だけがそのチケットを持っている 452 00:36:10,685 --> 00:36:12,520 そう? ばからしいって 453 00:36:12,654 --> 00:36:14,257 そうだ 場所を変えようか 454 00:36:14,389 --> 00:36:16,959 いいえ 大丈夫  もう戻って それを読む場所はどこにもないわ 455 00:36:17,093 --> 00:36:20,662 どこかにきっと解決できる方法が 見つかると思うんだけど 456 00:36:20,796 --> 00:36:22,697 いいか お前たちは目覚める必要がある 457 00:36:22,832 --> 00:36:24,466 なぜなら どこへ行っても 458 00:36:24,599 --> 00:36:27,569 南極が地球の端であることが わかるだろう 459 00:36:27,702 --> 00:36:29,537 何でも可能だと思う 460 00:36:29,671 --> 00:36:32,574 もしもう一度 ユーザー契約を 見ることができたら 461 00:36:32,707 --> 00:36:33,910 ヘイ 僕と一緒に突きとめようよ 462 00:36:34,043 --> 00:36:36,112 もし 誰かにあのアプリをダウンロード させることができたら 463 00:36:36,245 --> 00:36:38,915 書いてあることをじっくり読めるよね やってみない? 464 00:36:39,048 --> 00:36:40,349 いやよ そんなこと間違っている 465 00:36:40,482 --> 00:36:41,751 僕を信じて 466 00:36:42,417 --> 00:36:44,452 へい みなさんに一つ質問してもいいですか 467 00:36:44,586 --> 00:36:48,057 自分の死ぬ時がわかる新しいアプリが あるのを知っている人いる? 468 00:36:48,190 --> 00:36:49,759 そんなの 有り得ないね 469 00:36:49,892 --> 00:36:52,527 たぶん みんなに自分の最後のことを 考えて欲しいだけじゃないのかな 470 00:36:52,661 --> 00:36:53,896 とにかく アプリの名はダウンロードだ 471 00:36:54,030 --> 00:36:55,798 こういうのは良くないと思う 472 00:36:55,932 --> 00:36:58,566 それって偽ものだろ ホロコーストのように そうだろ? 473 00:36:59,467 --> 00:37:01,170 気にしないで  お先へどうぞ 474 00:37:01,304 --> 00:37:02,171 ありがとう 475 00:37:05,473 --> 00:37:07,843 カメラ マイク ロケーション 476 00:37:07,977 --> 00:37:09,678 そうそう それでいいんだ 477 00:37:12,714 --> 00:37:14,649 "ユーザー規約 利用規約に同意する?" 478 00:37:14,784 --> 00:37:16,718 待って 待って 待って! 気でも狂った? 479 00:37:16,852 --> 00:37:20,122 利用規約をちゃんと読んでからでないと 同意しちゃダメ 480 00:37:20,256 --> 00:37:22,091 いいですか 「ユーザーはアプリケーション を使用するものとします…」 481 00:37:22,224 --> 00:37:23,793 なんとか かんとか 482 00:37:23,926 --> 00:37:26,929 「ユーザーは自分自身の運命に同意 したものとみなします」 483 00:37:27,863 --> 00:37:31,733 カウントダウンからの情報を使用して ユーザーの運命を変更しようとする試みは 484 00:37:31,867 --> 00:37:34,270 契約違反となります 485 00:37:34,403 --> 00:37:37,139 運命の条件に同意します 486 00:37:38,140 --> 00:37:39,342 待って 487 00:37:40,009 --> 00:37:42,345 明日電車に乗って叔母に会いに 行く予定だった 488 00:37:42,477 --> 00:37:45,982 でもそのアプリから判断してその時 自分が死ぬとわかったので 取りやめた 489 00:37:47,083 --> 00:37:49,785 私も同じように妹と父とで でかけることをやめたわ 490 00:37:50,419 --> 00:37:53,789 多分このときが自分たちの死ぬ時だ 491 00:37:55,657 --> 00:37:57,393 お爺さん 同意しちゃダメよ 492 00:37:57,525 --> 00:37:59,527 私を信じて 知りたくないでしょ 死ぬときなんて 493 00:37:59,661 --> 00:38:02,597 僕たちはね どんなにあがいても あと数時間で死ぬ運命なんだ 494 00:38:04,200 --> 00:38:05,667 まあ まあ まあ 495 00:38:05,801 --> 00:38:09,805 このおいぼれも91歳までは 生き延びるようだ 496 00:38:09,939 --> 00:38:11,073 そんなことだろうと思った 497 00:38:11,207 --> 00:38:12,408 行こう 498 00:38:12,808 --> 00:38:14,310 このアプリ気に入った 499 00:38:19,714 --> 00:38:21,083 私たちに何が起きたとしても 500 00:38:21,549 --> 00:38:24,286 それはアプリの仕業だと思うんです 501 00:38:24,754 --> 00:38:26,889 幽霊のサイトを読んでそこから このアプリにたどり着いたのです 502 00:38:27,023 --> 00:38:29,191 霊があり そこには… 503 00:38:29,524 --> 00:38:31,093 悪魔がいます 504 00:38:31,227 --> 00:38:33,561 どうしたらいいかわからなくて ここにやってきました 505 00:38:33,695 --> 00:38:36,165 その通りです つまりその 僕にもその悪魔だと思います 506 00:38:36,298 --> 00:38:40,535 いいですか 私たちが悪魔の話をするときは 通常 比喩的に話しています 507 00:38:40,668 --> 00:38:41,771 ちょっと待ってください 508 00:38:41,904 --> 00:38:43,873 ということは あなたは悪魔の 存在を信じないと言うんですか 509 00:38:44,874 --> 00:38:46,375 申し訳ないが そういうことになります 510 00:38:46,942 --> 00:38:50,780 つまり 今回の案件は 私がすることではないと思います 511 00:38:50,913 --> 00:38:53,983 でも こういった案件に くわしい 人を知っています 512 00:38:55,384 --> 00:38:56,684 資格を持っている人です 513 00:39:04,994 --> 00:39:07,363 ねえ クイン  少し話せる時間ある? 514 00:39:07,496 --> 00:39:09,631 あります 私も昨日のことで 話したいことがありました 515 00:39:09,765 --> 00:39:11,000 2分だけ時間ちょうだい 516 00:39:11,733 --> 00:39:13,536 いいよ 全然 517 00:39:13,668 --> 00:39:16,205 だって僕には 時間がたっぷりあるから 518 00:39:19,607 --> 00:39:21,576 それじゃ  独り言でもやろうかなあ 519 00:39:38,094 --> 00:39:40,196 ああ はい ここは使用中ですよ 520 00:39:44,166 --> 00:39:46,869 へい ここは使用中だと言っただろう 他を使いなよ 521 00:39:50,139 --> 00:39:51,941 へい 小僧! 他の場所を使えって 522 00:40:19,368 --> 00:40:20,269 大丈夫か? 523 00:40:24,573 --> 00:40:26,976 へい 助けが必要なんじゃ ないのかい? 524 00:41:56,699 --> 00:41:57,933 マット 525 00:42:00,469 --> 00:42:03,439 マット それはどこにあるんだ どこに 526 00:42:08,043 --> 00:42:11,447 へい 大丈夫ですか  何もしないよ 大丈夫 527 00:42:12,414 --> 00:42:13,449 オッケー 528 00:42:14,483 --> 00:42:15,551 びっくりした 529 00:42:15,684 --> 00:42:18,220 働いてそんなにならないのですが 530 00:42:18,354 --> 00:42:20,823 サリバン医師はこの病院には なくてはならない医師だと… 531 00:42:20,956 --> 00:42:22,191 クイン 席に着いて 532 00:42:24,927 --> 00:42:26,161 はい 533 00:42:27,096 --> 00:42:28,998 こちらはHRからのデイブ・アンドリュース 534 00:42:29,131 --> 00:42:31,066 病院管理者の エミリー 535 00:42:31,200 --> 00:42:33,035 そしてあなたも知っていると思うが サリバン医師 536 00:42:34,703 --> 00:42:36,205 サリバン医師が 一部始終を 私たちに言ってくれました 537 00:42:36,338 --> 00:42:37,206 彼が言ったのですか? 538 00:42:37,339 --> 00:42:38,707 そうだ クイン 539 00:42:39,743 --> 00:42:44,280 僕は今回の件をうやむやにせず 真実を話す義務があると感じた 540 00:42:45,848 --> 00:42:48,350 今回の件で一生を棒に振る必要は ないからね そうだろう 541 00:42:48,484 --> 00:42:50,819 ことはいたって簡単なことだ 誤解 それだけだ 542 00:42:50,953 --> 00:42:52,154 申し訳ない 543 00:42:53,389 --> 00:42:54,556 ありがとうございます 544 00:42:55,257 --> 00:42:58,327 でも あんな風に僕の部屋で 追い詰めるのは 545 00:42:58,460 --> 00:43:00,529 よくないと思う やはり対処すべきだと思う 546 00:43:00,663 --> 00:43:02,298 私があなたを追い詰めたですって? 547 00:43:02,998 --> 00:43:04,768 恥ずかしがる必要はないよ 548 00:43:04,900 --> 00:43:07,936 エスカレートする前に私が 止めています  それだけです 549 00:43:08,070 --> 00:43:10,806 言った、言わないについては いくら用心してもし過ぎることはない 550 00:43:10,939 --> 00:43:12,908 僕は自分自身と慣例を守らないと いけない 551 00:43:13,042 --> 00:43:14,677 そして病院と 552 00:43:14,810 --> 00:43:16,445 サリバン医師の報告に基づいて 553 00:43:16,578 --> 00:43:18,580 速やかに業務停止を推奨いたします 554 00:43:18,714 --> 00:43:20,115 - 何ですって? - その必要はありますか? 555 00:43:20,249 --> 00:43:22,284 彼女にカウンセリングしたり 転勤 させたりすることはできないでしょ 556 00:43:22,418 --> 00:43:24,920 私は納得いきません 追い詰めたのは彼の方です 557 00:43:25,054 --> 00:43:26,790 どういうことですか? 私にはこの件について発言権はないのですか? 558 00:43:26,922 --> 00:43:29,525 クイン もしあなたの言う通りなら どうしてすぐに私のところに来なかったの? 559 00:43:29,658 --> 00:43:32,762 やろうとしました でも彼に先を越された 560 00:43:32,928 --> 00:43:34,496 クイン 僕たちは君を 助けようとしているんだよ 561 00:43:34,630 --> 00:43:35,765 嘘をついて 事態を悪化させないで 562 00:43:35,898 --> 00:43:37,266 触らないで! 563 00:43:45,341 --> 00:43:47,343 彼女は精神的に とても不安定のようです 564 00:43:48,944 --> 00:43:50,045 出発するよ 565 00:43:54,016 --> 00:43:55,884 マット 行くよ 566 00:43:59,588 --> 00:44:00,923 どうしたの? 567 00:44:02,324 --> 00:44:03,292 何でもない 568 00:44:22,111 --> 00:44:23,212 こんばんは? 569 00:44:24,480 --> 00:44:25,815 すみません? 570 00:44:25,948 --> 00:44:27,416 これからお願いしたいのですが 571 00:44:27,549 --> 00:44:29,853 すみません  行動で示してもらえませんか? 572 00:44:29,985 --> 00:44:31,788 何だよ 畜生!! 573 00:44:31,920 --> 00:44:34,356 シー! 何か聞こえる? 574 00:44:45,901 --> 00:44:47,536 こんばんは すみません 575 00:44:47,669 --> 00:44:49,806 ハレルヤ! 腹減った 576 00:44:50,172 --> 00:44:51,373 君たちは 出前を持ってきたの? 577 00:44:52,508 --> 00:44:53,509 違います 578 00:44:53,642 --> 00:44:55,177 いいえ あなたに質問をしたくて 参りました 579 00:44:55,310 --> 00:44:57,279 あなたは悪魔を信じますか 580 00:44:58,947 --> 00:45:00,282 もちろんだとも 581 00:45:00,983 --> 00:45:03,085 悪魔を信じることが どれほど 難しいか わかってます 582 00:45:03,218 --> 00:45:05,187 違う 違う 違う 583 00:45:05,320 --> 00:45:07,723 つまり そうだ 信じるのは難しい 584 00:45:07,857 --> 00:45:09,658 が 本当であって欲しい 585 00:45:09,793 --> 00:45:11,761 つまり 君たちにはもちろん… 586 00:45:11,895 --> 00:45:13,562 悪魔だ おい! 587 00:45:13,695 --> 00:45:16,498 そもそも 私をこの世界に足を踏み入れた 原因が悪魔だ 588 00:45:16,632 --> 00:45:19,635 悪魔が聖書の27冊のうち19冊に出て来る ということを知っているかね? 589 00:45:19,769 --> 00:45:22,738 もちろん ガダラの豚, シモンガグス 聖書外典 アポクリファ 590 00:45:22,872 --> 00:45:25,207 申し訳ない 君たちを詮索するつもりは ないのだが ああ 591 00:45:25,340 --> 00:45:26,843 私はこういう案件が いたって好きでね 592 00:45:26,975 --> 00:45:29,879 聖書は究極のグラフィックノベルなんだ 593 00:45:30,012 --> 00:45:33,982 聖書は僕に古い物語を思い出せてくれる 594 00:45:35,217 --> 00:45:38,020 ♪ Amen ♪ 595 00:45:38,153 --> 00:45:42,157 ♪ Amen ♪ 596 00:45:42,291 --> 00:45:44,426 ♪ Ah ♪ 597 00:45:44,560 --> 00:45:45,394 そうだ 598 00:45:45,527 --> 00:45:47,663 若い王子様がいました 599 00:45:47,797 --> 00:45:51,433 その父 最愛の王は 死の瀬戸際のように 年をとっています 600 00:45:51,567 --> 00:45:53,135 調子が悪い王様にとって 601 00:45:53,268 --> 00:45:55,839 軍隊を戦いに導くのは 王様次第なんだ 602 00:45:55,971 --> 00:45:59,575 それで 彼はこの年老いたジプシー の女性の後を追いかけるのです 603 00:45:59,708 --> 00:46:03,278 そして彼女に聞くのです 「自分はこの戦いを生き延びることができますか」と 604 00:46:03,412 --> 00:46:06,281 彼女は番号の書かれた巻物を彼に 手渡します 605 00:46:06,415 --> 00:46:10,719 そしてその数字こそが彼の正確な 死の瞬間だったのです 606 00:46:10,854 --> 00:46:12,221 しかし 彼女は彼に警告します 607 00:46:12,354 --> 00:46:15,157 「これを使って 自分の運命を 608 00:46:15,290 --> 00:46:17,226 変えてはなりません」と 609 00:46:17,359 --> 00:46:19,528 王子は同意し この巻物を開きます 610 00:46:19,661 --> 00:46:21,997 お告げはよくありません ちっとも 611 00:46:22,130 --> 00:46:23,499 それで あなたたちは 彼がどうしたか知りたいのだね 612 00:46:25,133 --> 00:46:27,971 彼は代わりに弟を差し出します 613 00:46:28,103 --> 00:46:29,906 でも弟は死にません 614 00:46:30,038 --> 00:46:32,775 実際  彼は軍隊を勝利に導いたのです 615 00:46:32,909 --> 00:46:35,845 一方 臆病者の王子は年老いたジプシー のところに戻ります 616 00:46:35,979 --> 00:46:39,816 そして彼女に誓います 「死の天使が私の代わりに来るでしょう」と 617 00:46:39,949 --> 00:46:43,987 しかし彼女は彼に死が彼には来ない ことを保証します 618 00:46:44,119 --> 00:46:48,123 今彼のところに何がやって来るのか それについて自然なものは何もない 619 00:46:48,925 --> 00:46:51,026 それが悪魔 オジンだった 620 00:46:51,159 --> 00:46:55,230 王子が自分の運命を変えて瞬間  オジンは彼の代わりにやって来た 621 00:46:55,364 --> 00:46:57,566 彼を殺すためではなく  彼を苦しめるために 622 00:46:57,699 --> 00:47:01,771 ジプシーが彼の死を予測した 正確な瞬間まで 623 00:47:01,905 --> 00:47:03,672 おお ありがとう 神父様 624 00:47:03,806 --> 00:47:05,507 気分が悪くなるとは思わなかった 625 00:47:05,641 --> 00:47:07,744 私は 思うんだけど  どうしていいかわからない 626 00:47:07,877 --> 00:47:12,147 このアプリはジプシーがやったことの 現代版って言ったところだね 627 00:47:12,281 --> 00:47:15,717 暗号さえわかれば きっとわかると思うんだ 628 00:47:15,852 --> 00:47:17,519 そのアプリをハッキング できるということですか 629 00:47:17,854 --> 00:47:20,589 その仕方を知っているの あるいは できる人を知っているの 630 00:47:21,290 --> 00:47:22,424 かも知れない 631 00:47:24,359 --> 00:47:26,261 私のデリバリーは 一体どこにあるのですか? 632 00:47:35,470 --> 00:47:37,807 - へい 待って  - 今日はもう閉店しました 633 00:47:37,941 --> 00:47:40,877 前に買ったものなんですが あなたは携帯の改造ができると言いました 634 00:47:41,276 --> 00:47:43,679 それってアプリのハッキングの仕方を 知っているいうことですか? 635 00:47:44,146 --> 00:47:45,581 - そうだ - よかった 636 00:47:45,714 --> 00:47:47,784 あなたの助けが必要なんです ちょっと緊急なんです 637 00:47:47,917 --> 00:47:49,084 申し訳ない 638 00:47:49,217 --> 00:47:50,853 出会い系のデートに すでに遅れてるんだ 639 00:47:50,987 --> 00:47:54,356 それでまだ誰とも マッチングしてないので 640 00:47:54,489 --> 00:47:58,360 ちょっと待って この女の子を 感動させたくないんですか 641 00:47:58,493 --> 00:48:01,196 このクレジットカードの 限度額は2000ドルです 642 00:48:01,330 --> 00:48:04,700 そう そして僕のは300ドルです 643 00:48:05,334 --> 00:48:07,669 もし助けてもらえるなら これをあなたに差し上げます 644 00:48:07,804 --> 00:48:09,104 お願いです 645 00:48:10,405 --> 00:48:11,540 これは違法の感じがするんだが… 646 00:48:14,043 --> 00:48:15,677 仕方ない 647 00:48:15,812 --> 00:48:18,815 申し訳ありません 15分くらい 遅れると思うんだけど いいですか? 648 00:48:18,948 --> 00:48:22,284 プロフィール写真 素敵ですね 本物を会えるのが待ち遠しいです 649 00:48:22,417 --> 00:48:23,953 わかりました じゃあ後で 650 00:48:24,353 --> 00:48:26,288 いいですか 15分間だけですよ 携帯を 651 00:48:26,622 --> 00:48:28,523 ここにある このアプリなんですが 652 00:48:28,657 --> 00:48:32,327 本当ですか?カウントダウンというアプリ 死ぬときがわかるって 653 00:48:32,461 --> 00:48:34,563 - ばかげてる - あなたがダウンロードしたの? 654 00:48:34,696 --> 00:48:37,399 もちろん あなたのヒステリーが 私の興味をそそったのでね 655 00:48:37,532 --> 00:48:39,301 素晴らしいアイデアでしょ それは恐ろしい実行です 656 00:48:39,434 --> 00:48:41,838 カウントダウンには乱数が 用いられている 657 00:48:41,971 --> 00:48:43,940 それはあまり怖くない けれど あなた方二人には効果があったようだ 658 00:48:44,073 --> 00:48:46,976 黙って 続けて 659 00:48:47,110 --> 00:48:48,945 わかった ありがとう 660 00:48:51,080 --> 00:48:52,648 変だな 60ギガだと? 661 00:48:52,782 --> 00:48:54,650 - どういう意味ですか - データ容量が大きいという意味だ 662 00:48:54,784 --> 00:48:56,886 携帯ゲーム「ゲームオブスローンズのシーズン1」 くらい大きい 663 00:48:57,020 --> 00:48:59,321 このアプリはただの時計なので こんな容量はいらないはずだ 664 00:48:59,454 --> 00:49:01,356 - まだ削除できますか? - もちろん 665 00:49:01,490 --> 00:49:03,258 ここはドックスですよ 僕はパソコン博士です 666 00:49:03,392 --> 00:49:04,726 何でもできます 667 00:49:05,928 --> 00:49:07,797 ほら! 見て! 668 00:49:07,930 --> 00:49:09,032 さあ 入り込みましたよ 669 00:49:09,832 --> 00:49:13,235 それは何ですか? "Hoc maledictum te..." 670 00:49:13,368 --> 00:49:14,904 - ラテン語だね - そうなんですか? 671 00:49:15,038 --> 00:49:17,472 4年間カトリックの高校へ 通ったので確かだ 672 00:49:17,606 --> 00:49:19,108 - 何て書いてあるんですか? - わからない 673 00:49:19,241 --> 00:49:20,810 肉体的にはそこにいたが 精神的には… 674 00:49:28,283 --> 00:49:30,019 オーマイガッド 675 00:49:30,153 --> 00:49:32,755 ラストネーム、ファーストネーム ほら その後にカウントダウンがあるわ 676 00:49:32,889 --> 00:49:33,956 めちゃくちゃたくさんあるわ 677 00:49:36,324 --> 00:49:37,359 へい 僕のがある. 678 00:49:37,492 --> 00:49:39,796 32年と11日 679 00:49:39,929 --> 00:49:42,765 待って 君たちはマーベルユニバースは どれくらい続くと思う? 680 00:49:42,899 --> 00:49:44,366 40年 それとも50年? 681 00:49:44,499 --> 00:49:46,401 とりあえず60とだけ言っておくよ 682 00:49:50,073 --> 00:49:51,373 ほらここに出てる 683 00:49:51,874 --> 00:49:54,209 何て言うこと 更新してる 彼の携帯を見て 684 00:49:54,342 --> 00:49:55,644 更新されてる 685 00:49:56,244 --> 00:49:57,345 では 686 00:49:57,479 --> 00:49:59,247 名前を教えて 687 00:49:59,982 --> 00:50:01,650 クイン ハリス 688 00:50:04,419 --> 00:50:05,253 あった 689 00:50:05,387 --> 00:50:06,856 妹のだわ 690 00:50:06,989 --> 00:50:09,025 まじ 彼女もダウンロードしてたのね 691 00:50:09,158 --> 00:50:12,461 - 彼女のは私のと同じだわ - いや実際はちょっと違う 692 00:50:12,594 --> 00:50:14,596 彼女のは君より3分早い ほらね 693 00:50:14,730 --> 00:50:17,265 ちょっと待って 彼女は明日あなたと 一緒にいることになってた? 694 00:50:17,399 --> 00:50:18,868 そうよ 何てこと! 695 00:50:19,001 --> 00:50:20,002 最初に妹のをお願いします 696 00:50:20,136 --> 00:50:21,236 もう一枚クレジットカードがいりますよ? 697 00:50:23,405 --> 00:50:26,708 わかりました いいです いいです やりましょう 僕はいい男です 698 00:50:42,657 --> 00:50:45,494 規則はおわかりね 食卓では携帯の使用は禁止です 699 00:50:45,627 --> 00:50:48,131 - でも 私… - 翌朝戻してあげますから 700 00:50:48,263 --> 00:50:49,397 ちょっと見てただけなんです. 701 00:50:53,035 --> 00:50:55,004 ありがとうございました 702 00:50:55,138 --> 00:50:56,404 あなたは天才だわ! 703 00:50:56,538 --> 00:50:57,706 うん すごい 704 00:51:01,911 --> 00:51:02,912 大丈夫? 705 00:51:03,980 --> 00:51:04,947 もちろん 706 00:51:05,680 --> 00:51:07,216 あと71年生きられる 707 00:51:07,349 --> 00:51:09,819 でも 君より長く生きられると 思うとあまりいい気持じゃない 708 00:51:10,318 --> 00:51:12,021 そんなこと言わないで  95歳は気が遠くなるほど先 709 00:51:12,155 --> 00:51:14,422 私は86歳まで うれしいわ 710 00:51:16,424 --> 00:51:17,592 それじゃ あなたの車のところまで 711 00:51:19,061 --> 00:51:21,563 送って行きましょうか? 712 00:51:21,696 --> 00:51:23,732 そうだね お願いできるかな 713 00:51:23,866 --> 00:51:27,302 僕の車はすぐそこにある という事実を除いてね 714 00:51:29,704 --> 00:51:34,309 電話をしてもいい 715 00:51:36,444 --> 00:51:38,781 いいよ いいに決まってる 716 00:51:50,525 --> 00:51:52,527 今夜は一人で過ごしたい? 717 00:51:53,963 --> 00:51:54,897 全く 718 00:52:05,208 --> 00:52:07,977 - 明かりはつけたままでもいい? - いいよ 719 00:52:14,016 --> 00:52:16,285 神父さんの言ったことについて ずっと考えてるんだけど 720 00:52:16,418 --> 00:52:20,122 つまり どうして死ぬ時を 知りたい気持ちになったのかってこと 721 00:52:20,990 --> 00:52:21,991 僕もだ 722 00:52:22,825 --> 00:52:23,793 それに? 723 00:52:31,466 --> 00:52:33,602 10歳の時なんだけど 724 00:52:34,871 --> 00:52:37,639 弟のジェフが 重い病気になって 725 00:52:37,773 --> 00:52:40,042 それで 僕たちは実際 病院に 住んでるようなもんだったんだ 726 00:52:40,176 --> 00:52:43,378 両親はジェフのことに 2年間はかかりきりになった 727 00:52:43,511 --> 00:52:45,147 僕はわかったつもりでいた 728 00:52:45,281 --> 00:52:47,449 でも 同時に 729 00:52:48,217 --> 00:52:51,419 弟が二人の愛情を独り占めしている ことに嫉妬を覚えたんだ 730 00:52:51,553 --> 00:52:54,790 弟は僕が死ぬほど欲しかった おもちゃを持っていた 731 00:52:57,525 --> 00:52:59,661 ロボットの恐竜なんだけど 732 00:52:59,795 --> 00:53:03,465 それで 彼が寝ている間に 盗ったんだ 733 00:53:03,598 --> 00:53:06,668 いつ死ぬかもしれない弟の おもちゃをだよ 734 00:53:08,436 --> 00:53:12,607 ジェフはこんな僕を尊敬してくれてた 735 00:53:14,643 --> 00:53:17,113 それで こんな僕が 95歳まで生きていいのかってね 736 00:53:18,480 --> 00:53:21,650 そうね でもあなたは まだ ほんの子どもだった 737 00:53:24,153 --> 00:53:25,487 君の方は? 738 00:53:26,856 --> 00:53:28,124 私の母は 739 00:53:31,360 --> 00:53:33,396 家族の中心的存在だったのね 740 00:53:33,528 --> 00:53:35,031 彼女はタフだったわ 741 00:53:35,164 --> 00:53:36,531 そして… 742 00:53:38,167 --> 00:53:40,669 夜は外出を禁止されていたんだけど ある夜に 743 00:53:40,803 --> 00:53:43,505 親友が大きな パーティを開くことになったのよ 744 00:53:43,638 --> 00:53:46,641 それで 母の小言に うんざりしていたので 745 00:53:48,543 --> 00:53:50,112 行ったの 746 00:53:53,581 --> 00:53:54,884 母は 747 00:53:58,254 --> 00:54:00,455 私を探しに家を出たの 748 00:54:02,358 --> 00:54:04,760 それで飲酒運転の車に はねられて 749 00:54:06,594 --> 00:54:08,264 死んじゃったの 750 00:54:08,397 --> 00:54:10,099 クイン 君のせいではない 751 00:54:13,235 --> 00:54:16,105 そう ありがとう 752 00:54:18,374 --> 00:54:22,078 ごめんね 床に 眠ることになってしまって 753 00:54:22,211 --> 00:54:23,112 大丈夫だ 754 00:54:24,679 --> 00:54:26,082 でも はっきり言うと 755 00:54:27,917 --> 00:54:31,619 ただアプリの件で知り合った女の子のベッドに 飛び込むなんてことはしない 756 00:54:31,754 --> 00:54:34,890 そう 厳密には アプリがきっかけで会ったのよ 757 00:54:36,225 --> 00:54:37,226 確かにそうだね 758 00:55:11,093 --> 00:55:12,028 マット 759 00:55:13,829 --> 00:55:15,064 マット 起きて 760 00:55:18,200 --> 00:55:19,135 マット! 761 00:55:21,470 --> 00:55:22,737 何? 名前呼んだ? 762 00:55:24,974 --> 00:55:26,275 うわあー! 763 00:55:28,643 --> 00:55:30,712 クイン クイン クイン 落ち着いて 落ち着いて 764 00:55:30,846 --> 00:55:32,815 クイン ヘイ ヘイ ヘイ 765 00:55:32,948 --> 00:55:34,549 怖い夢を見たんだね 766 00:55:37,953 --> 00:55:40,990 違う 違う 違う 元に戻ってる! 767 00:55:41,123 --> 00:55:42,557 何てことだ! 768 00:55:42,690 --> 00:55:44,093 僕のもだ 769 00:55:45,995 --> 00:55:46,929 どうなってるの! 770 00:55:48,297 --> 00:55:49,265 ジョーダン 771 00:57:20,655 --> 00:57:21,790 タルボットさん? 772 00:58:37,166 --> 00:58:38,400 ジョーダン 773 00:58:40,169 --> 00:58:41,203 ママ? 774 00:58:41,637 --> 00:58:42,938 彼女はどこ? 775 00:58:46,942 --> 00:58:48,410 お姉ちゃんはどこ? 776 00:59:21,777 --> 00:59:22,978 彼女はどこにいるんだ? 777 00:59:27,916 --> 00:59:29,351 大丈夫よ! 私よ! 778 00:59:29,952 --> 00:59:30,919 この家には何かがいるの 779 00:59:31,053 --> 00:59:32,087 わかってる ここを出ましょう 780 00:59:35,691 --> 00:59:37,059 すみません? 781 00:59:37,426 --> 00:59:38,394 開けて! 782 00:59:38,527 --> 00:59:39,528 ジョン神父! 783 00:59:41,430 --> 00:59:42,364 大丈夫かい? 784 00:59:43,232 --> 00:59:44,300 暗号を手に入れたか? 785 00:59:45,301 --> 00:59:46,235 一人増えてる 786 00:59:46,969 --> 00:59:48,170 シャツを着てくる 787 00:59:49,605 --> 00:59:50,539 入ろう 788 00:59:57,112 --> 01:00:02,017 この呪いはあなたの身にふりかかり あなたを追いかけ 圧倒します 789 01:00:02,151 --> 01:00:03,986 あなたが完全に破壊されるまで 790 01:00:04,119 --> 01:00:06,989 よかった 本当によかった 791 01:00:07,122 --> 01:00:08,324 どんな風にいいんですか? 792 01:00:08,457 --> 01:00:09,692 今対処しているものが わかったからだ 793 01:00:09,825 --> 01:00:11,093 これが呪いだ 794 01:00:11,226 --> 01:00:13,729 呪いは悪魔とその召使いから来るんだ 795 01:00:13,862 --> 01:00:16,332 いい知らせ:呪いは解ける 796 01:00:16,465 --> 01:00:18,334 ハレルヤのハイタッチをしよう 797 01:00:18,467 --> 01:00:19,535 はい 798 01:00:19,668 --> 01:00:23,405 ほら みんな サタンは嘘の父なんだ 799 01:00:23,539 --> 01:00:25,908 彼が嘘つきだと見抜けば 呪いを解くことができる 800 01:00:26,041 --> 01:00:27,609 彼が嘘つきだと見抜くとは どういう意味ですか 801 01:00:27,744 --> 01:00:30,679 もしカウントダウンの裏をかくことができ その間違いを証明できれば 802 01:00:30,814 --> 01:00:33,215 苦しんでいる人から呪いが 解けるはずなんだ 803 01:00:33,349 --> 01:00:35,918 死ぬことになっている人の前に 誰かが死なないといけないのですか? 804 01:00:36,051 --> 01:00:38,220 この問題を解決するには 805 01:00:38,354 --> 01:00:40,289 でもこの中で死にたいと思うがいる? 806 01:00:40,422 --> 01:00:42,458 だから逆を考えるんだ 807 01:00:42,591 --> 01:00:45,661 あなた方の内の一人に本来の寿命より 長く生きてもらう必要がある 808 01:00:46,295 --> 01:00:47,629 本当の寿命は どうやって知るんですか? 809 01:00:47,764 --> 01:00:49,298 自然に現れてきて 810 01:00:49,431 --> 01:00:51,133 そして「待って あと1分必要だ」 みたいになるとでも言うの? 811 01:00:51,266 --> 01:00:53,168 それが私たちのやろうとしてることだ 812 01:00:53,302 --> 01:00:56,405 時間稼ぎをしてくれる儀式や祈り があります 813 01:00:56,773 --> 01:01:00,275 1秒ずつ時間内に終わらせる こどだけを考えるだけだ 814 01:01:00,409 --> 01:01:03,445 以前にこのようなことを したことがあるんですか? 815 01:01:04,213 --> 01:01:07,015 ない でも書物ではたくさん読んでいる! 816 01:01:08,450 --> 01:01:09,184 これだ 817 01:01:09,318 --> 01:01:10,719 これ これ これ 818 01:01:10,854 --> 01:01:12,020 見て 819 01:01:12,688 --> 01:01:14,791 これを塩で作る必要がある でしょ? 820 01:01:14,923 --> 01:01:17,159 私がお祈りを始めたら内側にいて 安全を確保をしてください 821 01:01:17,292 --> 01:01:20,095 悪霊はこの円を横切ることは許されない 822 01:01:20,229 --> 01:01:23,298 それは 必要な時間を稼いでくる 823 01:01:23,432 --> 01:01:25,835 いいね そこで一つ 質問があるんだけど 824 01:01:25,968 --> 01:01:27,903 そんな大量の塩をどこで手に 入れることができる? 825 01:01:28,036 --> 01:01:29,438 コストコで買ったやつがある 826 01:01:29,571 --> 01:01:32,040 ついて来て いいかい 時間が迫ってる みんな 827 01:01:32,674 --> 01:01:35,07 早く ライトをつけるよ 828 01:01:35,210 --> 01:01:36,445 ついた こっちだ 829 01:01:37,980 --> 01:01:40,449 さあ これがロックソルトだ 830 01:01:40,582 --> 01:01:42,151 雑草の除去に使っている 831 01:01:42,618 --> 01:01:44,119 うまく行きますか? 832 01:01:44,253 --> 01:01:46,388 塩は塩だ いったんお願いすれば いいと思う 833 01:01:46,522 --> 01:01:48,457 - 何だって - いや 大丈夫だ きっと大丈夫 834 01:01:48,590 --> 01:01:50,392 もし塩が吹き飛ばされたら どうすればいいの? 835 01:01:50,526 --> 01:01:52,027 それは絶対に起こり得る それについては考えてなかった 836 01:01:52,161 --> 01:01:53,328 ちくしょう! ごめんなさい 837 01:01:53,462 --> 01:01:55,097 そうならないようにお祈りをする 838 01:01:55,230 --> 01:01:56,165 私に考えがあるわ 839 01:01:56,800 --> 01:01:58,000 このまま 待っていなさい 840 01:01:58,133 --> 01:02:00,436 - これを持って - ちょっと小さくないですか? 841 01:02:00,569 --> 01:02:02,271 大きさじゃなくて それが持つ力なんだ 842 01:02:02,404 --> 01:02:04,239 それをこれといっしょに混ぜれば 843 01:02:04,373 --> 01:02:06,074 天才的な考えだ そうして 844 01:02:06,208 --> 01:02:07,443 スペースを空けて 今すぐに 845 01:02:07,576 --> 01:02:09,178 そうだ いいかい 一刻の猶予もないよ 846 01:02:09,311 --> 01:02:11,447 これから円を描くから  10か15フィートくらいの 847 01:02:11,580 --> 01:02:12,948 いいかい? そうだ オッケー 848 01:02:13,081 --> 01:02:14,349 じゃあ みんな 始めるよ 849 01:02:15,717 --> 01:02:16,786 より太く より太く 850 01:02:16,920 --> 01:02:18,822 神様! 851 01:02:18,954 --> 01:02:20,622 この塩の効果がありますように 852 01:02:20,989 --> 01:02:25,895 こちら側に入ろうとする悪魔を 明かりで引き止めておくんだ  853 01:02:26,028 --> 01:02:27,629 それでいい そのシンボルを完璧にするんだ 854 01:02:27,764 --> 01:02:29,998 できるだけ太く塗るんだ できるだけ太く 855 01:02:30,132 --> 01:02:31,333 そっち側の線も 856 01:02:32,100 --> 01:02:34,938 いい出来だ  円というより少し楕円形だな 857 01:02:35,070 --> 01:02:37,072 僕たちはかなりのプレッシャーに さらされているからね 858 01:02:38,240 --> 01:02:40,409 オッケー マットが死ぬまで どれくらいの時間がある? 859 01:02:42,611 --> 01:02:45,849 オッケー そのシンボルはいい そのシンボルはいい オッケー 上手くいってる 860 01:02:45,981 --> 01:02:48,852 よし 僕に任せて 861 01:02:52,054 --> 01:02:53,188 ヘイ 862 01:02:55,257 --> 01:02:56,992 - もしうまく行かなかったら? - きっとうまく行くわ 863 01:02:57,125 --> 01:02:58,594 でも うまく行かなかったら? 864 01:02:58,727 --> 01:03:00,028 私の言うことをよく聞いて 865 01:03:00,162 --> 01:03:02,531 ただ 塩を塗っただけなんだぞ… 866 01:03:07,236 --> 01:03:08,370 それでいい 867 01:03:13,977 --> 01:03:16,144 - サークルの中に入って - さあ 868 01:03:20,382 --> 01:03:22,952 -クイン 怖いわ - 私もよ 869 01:03:23,085 --> 01:03:26,421 オッケー これは実際に今 起こっているかもしれない 870 01:03:27,824 --> 01:03:29,759 - もっと大きな十字架をもっていく - 何ですって? 871 01:03:32,227 --> 01:03:33,629 - 悪魔はここにいる! - 私から離れちゃだめ 872 01:03:33,763 --> 01:03:36,799 主よ 私たちに力を与え給え 873 01:03:37,967 --> 01:03:40,003 主よ 私たちにあなたの鎧を着せてください 874 01:03:40,135 --> 01:03:43,205 悪魔の陰謀に 立ち向かえるように 875 01:03:45,173 --> 01:03:47,075 待って 待って 頭上を飛んでいる 876 01:03:50,646 --> 01:03:53,016 - 何か見える? - いいえ あなたは? 877 01:03:53,148 --> 01:03:54,416 いいや 878 01:03:57,185 --> 01:03:58,654 オッケー シー シー 879 01:04:06,328 --> 01:04:08,163 待って 僕の後ろに隠れて! 880 01:04:10,399 --> 01:04:12,936 思った通りだ やつは入って来れない! 881 01:04:21,978 --> 01:04:23,046 地獄に戻るんだ! 882 01:04:23,178 --> 01:04:24,814 - どこへ行ったの? - どこへ行ったんだ? 883 01:04:24,948 --> 01:04:26,114 どこへ行っちまったんだ? 884 01:04:29,018 --> 01:04:31,086 - 電源を切って! - やっている やっているよ! 885 01:04:31,219 --> 01:04:32,855 - マット! 電源を切って - 今やっている! 886 01:04:33,555 --> 01:04:34,489 そこだ! 887 01:04:40,029 --> 01:04:41,396 止めて 888 01:04:51,340 --> 01:04:52,674 止めるんだ! 889 01:04:54,010 --> 01:04:55,243 マット それはどこにあるの? 890 01:05:05,955 --> 01:05:07,056 ジェフィー? 891 01:05:07,556 --> 01:05:09,124 なんで僕の恐竜のおもちゃを 盗ったの? 892 01:05:09,424 --> 01:05:11,326 ジェフィー 返すつもり だった 本当だ 893 01:05:12,260 --> 01:05:13,595 返してくれなかったよね 894 01:05:18,266 --> 01:05:19,468 その通りだ 895 01:05:19,969 --> 01:05:20,870 ジェフィー ごめんよ 896 01:05:24,439 --> 01:05:25,875 マット 何を見てるの? 897 01:05:26,009 --> 01:05:27,209 ジェフィー 行かないで 898 01:05:30,980 --> 01:05:31,914 はあ? 899 01:05:35,717 --> 01:05:36,618 マット! 900 01:05:38,855 --> 01:05:39,822 クイン! 901 01:05:41,958 --> 01:05:43,725 だめ ジョーダン, サークルから出ちゃ! 902 01:05:53,368 --> 01:05:54,503 マット! 903 01:05:55,071 --> 01:05:56,271 やるだけのことはやった 904 01:05:56,405 --> 01:05:57,506 彼は僕を許してくれた… 905 01:06:00,743 --> 01:06:02,779 助けて! 助けて! 906 01:06:24,466 --> 01:06:26,368 すぐにそっちに行くからね 907 01:06:31,741 --> 01:06:32,708 クイン? 908 01:06:35,078 --> 01:06:35,978 彼は死んじゃった 909 01:06:37,947 --> 01:06:39,247 - 本当にかわいそうに - そう 910 01:06:41,683 --> 01:06:43,485 でも これは道理にかなっている 彼の時間だったから 911 01:06:44,821 --> 01:06:46,989 すぐに 私たちの時間もやって来るわ 912 01:06:47,389 --> 01:06:48,690 そんなこと言わないでよ 913 01:06:52,360 --> 01:06:54,463 言いたくないわよ でも あなたも今見たでしょ 914 01:06:55,697 --> 01:06:57,332 どうしたの? 915 01:06:57,466 --> 01:06:58,366 血が出てるんじゃない? 916 01:06:58,500 --> 01:07:00,235 血が出てるよ! 917 01:07:00,368 --> 01:07:02,171 助けが必要です! 918 01:07:02,972 --> 01:07:05,108 - 車イスが必要だわ - クイン 何があった? 919 01:07:05,240 --> 01:07:07,509 事故よ お腹に穴が開いてるわ 920 01:07:07,642 --> 01:07:09,311 任せて 僕たちが後はやるから ルージーといっしょに処置室まで行って 921 01:07:09,444 --> 01:07:10,479 オッケー 922 01:07:10,612 --> 01:07:12,414 いや クイン お願い 私を一人にしないで 923 01:07:12,547 --> 01:07:15,017 どこにも行かないよ すぐに行くからね 924 01:07:15,151 --> 01:07:18,253 - お願い 私を一人にしないで - すぐに行くから待ってるのよ 925 01:07:24,559 --> 01:07:25,762 かわいそうに あなたは大丈夫? 926 01:07:30,166 --> 01:07:31,700 マットが乗るはずだった列車だわ 927 01:07:31,834 --> 01:07:34,703 そんなに悪くないよ  でも 君はかなりタフだね ちがう? 928 01:07:36,571 --> 01:07:38,174 クイン ヘイ 929 01:07:38,306 --> 01:07:39,809 話せるかな? 930 01:07:39,942 --> 01:07:42,912 - 本当は… - サリバン先生との件 聞いたわ 931 01:07:43,045 --> 01:07:44,013 知ってるよ何があったか 932 01:07:45,047 --> 01:07:46,082 つまり… 933 01:07:46,414 --> 01:07:48,617 個人的に知った 934 01:07:49,218 --> 01:07:50,753 私はただあなたに知ってもらいたいの 935 01:07:50,887 --> 01:07:53,588 彼を訴えるなら 私はあなたの味方よ 936 01:07:57,059 --> 01:07:58,928 さあ もうこれで大丈夫だ 僕を見てごらん 937 01:08:04,867 --> 01:08:06,068 ありがとう 938 01:08:06,601 --> 01:08:08,805 本当に ありがとう レイチェル 939 01:08:09,906 --> 01:08:10,840 大丈夫だ 940 01:08:11,606 --> 01:08:12,809 お姉さんによく似てる 941 01:08:15,178 --> 01:08:16,311 じゃ 僕はこれで失礼するよ 942 01:08:17,546 --> 01:08:18,948 安心して 大丈夫だから 943 01:08:20,283 --> 01:08:21,383 ありがとうございます 944 01:08:22,417 --> 01:08:23,518 当然のことをしたまでだよ 945 01:08:33,095 --> 01:08:33,963 大丈夫? 946 01:08:36,098 --> 01:08:37,200 痛むんでしょ? 947 01:08:37,934 --> 01:08:40,335 クイン  自分のせいだと思ってるでしょ 948 01:08:40,468 --> 01:08:41,603 ママのこと 949 01:08:43,471 --> 01:08:44,841 本当は 私のせいなの 950 01:08:44,974 --> 01:08:45,975 どういうこと? 951 01:08:46,108 --> 01:08:48,778 ママがお姉ちゃんはどこにいるの と聞いた時 私は知ってたの 952 01:08:49,812 --> 01:08:51,147 もし私がちゃんと言っていれば 953 01:08:51,280 --> 01:08:53,282 あんな死に方をしなかったのに 954 01:08:53,415 --> 01:08:54,951 ジョーダン 955 01:08:55,952 --> 01:08:59,554 それはあなたのせいじゃないわ 赤信号を無視した酔っ払いのせいよ 956 01:09:00,555 --> 01:09:02,524 それじゃ お姉ちゃんのせいでも ないよ 957 01:09:11,600 --> 01:09:14,971 最後の数分間を 二人で 一緒に 過ごしたら きっとママ喜ぶね 958 01:09:16,504 --> 01:09:18,406 最後の数分間にはさせないわ 959 01:09:19,507 --> 01:09:20,609 待って クイン 960 01:09:21,509 --> 01:09:22,611 お姉ちゃんを信じて 961 01:09:23,746 --> 01:09:26,581 クイン! どうするつもり? クイン! 962 01:09:29,785 --> 01:09:32,154 いいえ 手続きは終わりました 963 01:09:32,288 --> 01:09:33,856 一度に命を救いますよ 964 01:09:36,859 --> 01:09:38,693 わかりました  では仕事に戻ってください 965 01:09:39,795 --> 01:09:41,797 愛しているよ では 966 01:09:44,399 --> 01:09:45,600 君はここに来るべきではない 967 01:09:45,935 --> 01:09:48,037 妹を助けてくれたお礼が 言いたくて 968 01:09:49,138 --> 01:09:50,072 それに… 969 01:09:50,806 --> 01:09:52,375 謝罪してほしくて 970 01:09:52,507 --> 01:09:53,608 何にかな? 971 01:09:55,077 --> 01:09:56,645 すべてのことに. 972 01:09:56,779 --> 01:10:00,983 あの日のことを考えないでおこうと しても できないのです 973 01:10:01,117 --> 01:10:03,352 どうして あなたがあんなことを したのか 理解できます 974 01:10:03,485 --> 01:10:05,154 あの状況下においては 975 01:10:08,357 --> 01:10:12,694 あの時 私の本当の感情に従って 行動していたら 976 01:10:14,629 --> 01:10:16,098 ただ怖かったんです 977 01:10:21,370 --> 01:10:22,504 嘘だろ 978 01:10:25,174 --> 01:10:27,076 君は僕が愚か者と思ってるだろう 違うかい? 979 01:10:28,177 --> 01:10:29,111 何が欲しいんだ? 980 01:10:30,346 --> 01:10:31,414 仕事に復帰したい 981 01:10:32,114 --> 01:10:34,183 言いましたよね ぼくたちは人を助けることが好きだって 982 01:10:34,582 --> 01:10:37,954 だからあなたは私を 助けることができる 983 01:10:38,421 --> 01:10:39,789 そして 私も… 984 01:10:41,556 --> 01:10:42,724 あなたの助けになれると思う… 985 01:10:45,761 --> 01:10:47,129 わかった 何をするんだ? 986 01:10:48,331 --> 01:10:49,231 録音してるのか? 987 01:10:52,734 --> 01:10:54,636 疑うなら 調べてみる? 988 01:10:55,871 --> 01:10:57,472 私は準備はできてるわ 989 01:10:57,605 --> 01:10:59,208 来るべきよ 990 01:10:59,742 --> 01:11:01,476 来るか来ないか それはあなた次第ね 991 01:11:19,527 --> 01:11:20,595 クイン? 992 01:11:23,531 --> 01:11:24,566 クイン? 993 01:11:24,699 --> 01:11:25,901 見つけに来て 994 01:11:40,682 --> 01:11:44,120 知ってるだろう 僕は嘘はつかない 995 01:11:44,619 --> 01:11:46,856 これが来るのを見なかった 996 01:11:51,526 --> 01:11:53,229 君が落としたのかい? 997 01:11:53,863 --> 01:11:57,033 目を閉じて 「マルコ」と言って 998 01:11:58,801 --> 01:12:01,103 気に入った 999 01:12:02,204 --> 01:12:03,339 マルコ 1000 01:12:03,705 --> 01:12:04,807 ポーロ 1001 01:12:06,574 --> 01:12:08,244 マルコ 1002 01:12:08,576 --> 01:12:10,046 ポーロ 1003 01:12:14,750 --> 01:12:16,052 マルコ 1004 01:12:18,354 --> 01:12:19,288 ポーロ 1005 01:12:22,458 --> 01:12:23,893 君の吐息が聞こえる 1006 01:12:27,329 --> 01:12:29,065 クソ女! 1007 01:12:29,198 --> 01:12:31,167 - それは何だ? - モルヒネよ 1008 01:12:31,300 --> 01:12:33,536 お前のようなクソ野郎を 3回殺すには十分ね 1009 01:12:33,668 --> 01:12:34,904 クイン やめて 1010 01:12:36,005 --> 01:12:37,840 こうなったらどちらかね 1011 01:12:40,910 --> 01:12:43,746 今の見た 悪魔は彼を助けたわ 1012 01:12:43,879 --> 01:12:45,081 これはまだ使える 1013 01:12:45,214 --> 01:12:46,148 何が使えるの? 1014 01:12:46,849 --> 01:12:48,317 彼もアプリを持ってるの 1015 01:12:48,451 --> 01:12:50,486 もし彼が予定時刻より早く 死ねば 呪いを破ることになるの 1016 01:12:50,618 --> 01:12:51,887 クイン! 1017 01:13:05,733 --> 01:13:08,571 クイン どこにいるの? 1018 01:14:01,190 --> 01:14:04,226 気違い女め! くそ 一体何なんだ 1019 01:14:10,366 --> 01:14:15,703 問題ない 警官におまえがどうやってここに誘い込んだか 一部始終言うつもりだ 1020 01:14:16,338 --> 01:14:18,440 正当防衛でおまえを殺さなければ ならなかった経緯もな 1021 01:14:25,247 --> 01:14:27,349 時間切れだよ このレイプ野郎! 1022 01:14:40,695 --> 01:14:42,131 クソ! 1023 01:14:50,639 --> 01:14:53,242 ジョーダン ジョーダン! 1024 01:15:00,816 --> 01:15:01,984 ジョーダン 1025 01:15:40,889 --> 01:15:44,426 死にたくない 死にたくないよ 1026 01:17:01,837 --> 01:17:03,005 ヘイ! 1027 01:17:03,138 --> 01:17:04,440 彼女から離れろ 1028 01:17:06,776 --> 01:17:07,777 何をしてるの? 1029 01:17:08,110 --> 01:17:09,545 愛してるよ ジョーダン 1030 01:17:10,579 --> 01:17:11,748 いつも一緒にいるからね 1031 01:17:11,880 --> 01:17:13,449 クイン やめて! 1032 01:17:14,583 --> 01:17:15,918 クイニーベア 1033 01:17:20,255 --> 01:17:21,156 ママ? 1034 01:17:22,725 --> 01:17:23,892 あの夜どこにいたの? 1035 01:17:29,766 --> 01:17:31,467 ごめんなさい 1036 01:17:31,900 --> 01:17:33,669 あなたを探していたのよ 1037 01:17:33,803 --> 01:17:35,204 知ってる 1038 01:17:39,141 --> 01:17:40,209 会いたかったわ 1039 01:17:41,143 --> 01:17:43,145 私もよ クイン 1040 01:17:43,979 --> 01:17:45,247 こっちに来て 1041 01:18:05,334 --> 01:18:06,135 いや 1042 01:18:06,268 --> 01:18:08,003 あなたの思うようにはさせないわ 1043 01:18:08,604 --> 01:18:09,738 何を言うの 1044 01:18:10,105 --> 01:18:11,473 クイン だめ! 1045 01:18:16,011 --> 01:18:17,112 クイン! 1046 01:18:20,983 --> 01:18:22,518 いやあ! 1047 01:19:14,203 --> 01:19:15,737 誰か助けて! 1048 01:19:17,506 --> 01:19:18,440 クイン! 1049 01:19:21,443 --> 01:19:22,277 お願い 1050 01:19:22,411 --> 01:19:24,279 私を一人にしないで 1051 01:19:25,247 --> 01:19:26,916 お願い 1052 01:19:27,416 --> 01:19:29,184 私を放っておかないで 1053 01:19:32,387 --> 01:19:33,322 お願い 1054 01:20:10,125 --> 01:20:11,326 お願い お願い お願い 1055 01:20:11,727 --> 01:20:13,161 お願い 効いて 1056 01:20:13,295 --> 01:20:14,530 お願い お願い お願い 1057 01:20:15,798 --> 01:20:17,399 どうか 薬が効いてくれますように 1058 01:20:23,238 --> 01:20:25,107 クイン よかった 1059 01:20:36,786 --> 01:20:37,954 わかる? 1060 01:20:38,420 --> 01:20:40,689 言ったでしょ いつもそばにいるって 1061 01:20:40,823 --> 01:20:42,190 愛してるわ 1062 01:20:58,273 --> 01:20:59,708 誕生日 おめでとう ママ 1063 01:21:06,849 --> 01:21:07,750 花が 美しい 1064 01:21:25,233 --> 01:21:26,401 オーマイガッシュ 1065 01:21:27,070 --> 01:21:30,205 サリバン医師についてさらに 3人の被害女性が現れました 1066 01:21:30,339 --> 01:21:32,107 長期間 服役を余儀なくされます 1067 01:21:32,240 --> 01:21:33,776 いいね 自業自得だ 1068 01:21:33,910 --> 01:21:36,111 誰も傷つかなくてよかった 1069 01:21:38,180 --> 01:21:39,348 クイニー 家に寄って行く? 1070 01:21:39,481 --> 01:21:41,050 今日は 初めて 夜勤なの 1071 01:21:41,183 --> 01:21:42,819 - 私といっしょに来る? - ええ 1072 01:21:42,952 --> 01:21:45,320 - わかった  じゃあ家で待ってる - 了解 1073 01:21:49,025 --> 01:21:49,892 行かないの? 1074 01:21:54,296 --> 01:21:55,330 どうしたの? 1075 01:22:56,425 --> 01:22:58,593 - もう少しだけ? - いいえ もう結構よ 1076 01:22:59,028 --> 01:23:01,064 今日はお疲れ様 1077 01:23:01,630 --> 01:23:05,300 話すことがあるんだが 今やお互いのことを少し知り合えたと思うんだ 1078 01:23:05,434 --> 01:23:07,636 プロフィール写真より胸が大きいですよね 1079 01:23:07,770 --> 01:23:09,705 まあ ありがとう 1080 01:23:10,238 --> 01:23:12,175 あなたも写真とは比べものにならないわ 1081 01:23:12,307 --> 01:23:13,709 - 感謝します ありがとう - とんてもない 1082 01:23:13,843 --> 01:23:17,379 すみません あなたの勘定書きを 3回書き直しました 1083 01:23:17,512 --> 01:23:19,314 申し訳ありませんが 30分前に 閉店しているのですが それで… 1084 01:23:25,220 --> 01:23:26,655 二人ともこの店が気に入っているんだ 1085 01:23:27,255 --> 01:23:28,423 ありがとうございます 1086 01:23:28,557 --> 01:23:30,193 - 素晴らしい女性をものにされましたね - そうだよ 1087 01:23:30,325 --> 01:23:31,928 あなたの携帯のデータプランは どうなってますか? 1088 01:23:32,061 --> 01:23:36,833 15%かおそらく20%割引させて いただくことができると思います 1089 01:23:36,966 --> 01:23:38,134 - うわあ - それぐらいの値引きは大丈夫です 1090 01:23:38,300 --> 01:23:39,601 ちょっとお手洗いに行ってきます 1091 01:23:39,735 --> 01:23:42,537 わかりました ここで待ってます 1092 01:23:42,671 --> 01:23:43,840 はい 1093 01:23:53,149 --> 01:23:54,349 何ということだ? 1094 01:23:55,417 --> 01:23:56,919 すみません? 1095 01:23:57,419 --> 01:24:00,022 おい まだここにいるよ おいってば 1096 01:24:00,156 --> 01:24:01,858 ヘイ 1097 01:24:01,991 --> 01:24:03,126 なんてこったい?