1
00:00:39,401 --> 00:00:44,401
2
00:00:52,634 --> 00:00:55,470
調子はどう? お二人さん
3
00:00:56,705 --> 00:00:58,908
やあ みんな 乗ってるかい?
4
00:01:03,678 --> 00:01:04,713
やあ!
5
00:01:05,014 --> 00:01:05,982
飲んで!
6
00:01:06,115 --> 00:01:07,150
あんたの負け!
7
00:01:07,282 --> 00:01:08,951
わかったわ じゃあ、乾杯
8
00:01:11,187 --> 00:01:12,121
ケイト 次はあなたの番よ
9
00:01:12,255 --> 00:01:14,090
彼女にメールすべきかな?
10
00:01:14,223 --> 00:01:17,492
リズは自分の食べ物の写真を
投稿するのは止める必要がある
11
00:01:17,626 --> 00:01:19,661
わかった リズ あなたは採食主義者よね
12
00:01:19,796 --> 00:01:21,264
わからない
そうなろうとは思ってたけど
13
00:01:21,396 --> 00:01:23,732
私はそうじゃない 食べたいときに
食べたいものを食べるのが好き
14
00:01:23,866 --> 00:01:25,467
それがあなたが太っている理由じゃないの?
15
00:01:26,068 --> 00:01:30,239
カロリーの取り過ぎるが肥満の原因
だから1200カロリー以上は取らないことにしてる
見て
16
00:01:30,372 --> 00:01:32,208
それいい
そのアプリ何て言うの?
17
00:01:32,340 --> 00:01:35,144
「激やせまでのカウントダウン」
とてもいいよ これで完璧
18
00:01:35,278 --> 00:01:36,979
他に何かゲームやらない?
19
00:01:37,113 --> 00:01:38,580
これなんてどう?
20
00:01:39,381 --> 00:01:41,050
いや 気味が悪い
何なのそれ?
21
00:01:42,118 --> 00:01:45,788
「もし 本当にいつ死ぬかがわかれば
知りたいと思いませんか?」だって
22
00:01:45,922 --> 00:01:46,823
ぞっとするわ
23
00:01:47,123 --> 00:01:48,590
- 書いてある通りだとしたら
- 怖いわ!
24
00:01:48,723 --> 00:01:51,526
オッケー 決まり
みんな ダウンロードして
25
00:01:51,660 --> 00:01:54,797
最初に死ぬことになった人がテーブルの
上にあるすべてのドリンクを飲み干すの
26
00:01:54,931 --> 00:01:56,833
- やるわ
- いいね もちろん僕も賛成だ
27
00:01:56,966 --> 00:01:58,567
やめとく
そんなの悪ふざけでやるもんじゃない
28
00:01:58,700 --> 00:02:01,137
ちょっとビビり過ぎじゃない?
29
00:02:01,270 --> 00:02:02,604
ただのアプリだよ
30
00:02:04,372 --> 00:02:05,507
わかった
31
00:02:09,544 --> 00:02:11,513
- このアプリだよね?
- そう
32
00:02:11,646 --> 00:02:13,049
一秒
33
00:02:18,553 --> 00:02:20,056
- みんな準備はいい?
- スタート!
34
00:02:20,189 --> 00:02:22,691
- よし
- 63年後よ
35
00:02:22,825 --> 00:02:24,160
へー
36
00:02:24,293 --> 00:02:26,095
よかった 私は32年後
37
00:02:26,229 --> 00:02:28,898
僕は22年後だ 人生は一度きりだ!
38
00:02:29,031 --> 00:02:30,365
コート 君のは?
39
00:02:33,035 --> 00:02:34,237
コート?
40
00:02:35,171 --> 00:02:39,507
うん 残りたった3時間て表示
が出てるわ
41
00:02:41,409 --> 00:02:42,778
もうすぐ 死ぬんだ!
42
00:02:42,912 --> 00:02:43,980
そうなんだ!
43
00:02:44,113 --> 00:02:46,481
コート 君の負けだ
全部飲み干して
44
00:02:46,615 --> 00:02:49,185
- あら エヴァン こっちへおいでよ
- 何してるの?
45
00:02:49,318 --> 00:02:51,419
みんながいつ死ぬかを教えてくれる
アプリをダウンロードしたところよ
46
00:02:51,553 --> 00:02:53,122
彼女のアプリを見てあげて
47
00:02:53,588 --> 00:02:56,391
- どうしてそんなのをダウンロードしたんだい?
- わからないわ 全員やったのよ
48
00:02:56,524 --> 00:02:57,860
私の親友を守ってあげてね
49
00:02:58,693 --> 00:02:59,829
ばかげたことをやってんだね
50
00:02:59,962 --> 00:03:01,297
- じゃ飲み干して コート
- そうだ そうだ
51
00:03:01,429 --> 00:03:02,999
- 負けたからよ
- なんで?
52
00:03:03,232 --> 00:03:05,268
- あなたは賭けに負けたの だから全部飲まなきゃ
- 一気飲みだよ! いいよね コート
53
00:03:05,400 --> 00:03:06,969
こんなに?
冗談でしょ
54
00:03:07,103 --> 00:03:08,070
了解!
55
00:03:08,204 --> 00:03:09,272
- ありがとう
- いいよ
56
00:03:09,404 --> 00:03:11,406
見ろよ
紳士道は健在ってか
57
00:03:11,874 --> 00:03:13,309
- 元気出して
- そうだよ じゃあ行くわ
58
00:03:13,441 --> 00:03:14,744
それはケイトの…
59
00:03:25,821 --> 00:03:27,123
おお!
60
00:03:31,894 --> 00:03:35,064
ねえ 運転しちゃだめだよ
お酒かなり飲んだもの
61
00:03:35,331 --> 00:03:38,134
知ってるだろう
酔っぱらってる方が 運転上手ってこと
62
00:03:39,001 --> 00:03:39,936
笑い事じゃないわ
63
00:03:40,069 --> 00:03:41,037
冗談だよ
64
00:03:42,338 --> 00:03:43,438
家まで歩きましょう
65
00:03:43,571 --> 00:03:45,408
何でだよ
66
00:03:45,540 --> 00:03:48,244
あのばかげたアプリのこと気にしてる
何て言わないでくれよ
67
00:03:49,045 --> 00:03:51,781
お願いだ 誓うよ
君が死ぬような目には遭わせない
68
00:03:51,914 --> 00:03:52,815
わかってる
69
00:03:54,917 --> 00:03:57,219
じゃあ
ここで車を置いていきましょう
70
00:03:58,354 --> 00:04:00,189
こういう時の君はきらいだ
71
00:04:02,959 --> 00:04:05,928
わかった そうなら
いいわ 私一人で歩いて帰るわ
72
00:04:08,663 --> 00:04:10,933
コートニー コートニー ってば
73
00:04:13,601 --> 00:04:16,939
コートニー おい! 僕は大丈夫だ!
車に乗ってくれよ!
74
00:04:17,505 --> 00:04:18,540
こんなことするのはやめて
75
00:04:18,673 --> 00:04:20,142
私は歩くと言ったよね
76
00:04:20,276 --> 00:04:21,777
わかった 好きにしろ
77
00:04:35,657 --> 00:04:36,826
ばかばかしい
78
00:06:10,152 --> 00:06:11,053
止まれ!
79
00:08:28,224 --> 00:08:29,225
ありがとう
80
00:08:32,895 --> 00:08:33,929
- 悪くはないですよ
- そう
81
00:08:36,365 --> 00:08:38,733
クイン
この4番を引き継いでくれる?
82
00:08:38,867 --> 00:08:40,202
はい 承知しました
83
00:08:40,970 --> 00:08:42,938
心配いりませんよ
彼女は最も優秀な実習生ですから
84
00:09:10,633 --> 00:09:13,035
へい 言いましたよね
ここへは来てはいけないって
85
00:09:13,168 --> 00:09:15,738
アスベストと鉛があるんです
神のみぞ知るですけどね
86
00:09:15,871 --> 00:09:17,706
後 一分だけお願いします
87
00:09:18,240 --> 00:09:21,210
わかりました 一分ですよ
88
00:09:21,343 --> 00:09:25,881
いいですよね もしここで何かが起きて
私が死んだらあなたを恨みますよ
89
00:09:28,651 --> 00:09:31,820
神経質になるのは正常です
手術は誰でも怖いですから
90
00:09:32,821 --> 00:09:34,423
きっとよくなりますよ
私が約束します
91
00:09:34,556 --> 00:09:36,058
そういうことじゃないんだ
92
00:09:36,191 --> 00:09:37,993
本当はね
93
00:09:40,162 --> 00:09:41,964
もういい
ぼくのことを精神病患者と思っているでしょ
94
00:09:42,097 --> 00:09:43,966
いいえ どういうことか言って
95
00:09:44,099 --> 00:09:47,303
精神病患者だなんて軽々しく
言ってはいけません
96
00:09:50,939 --> 00:09:52,308
何 これ
97
00:09:52,541 --> 00:09:54,643
死ぬ時を教えてくれるアプリなんだ
98
00:09:54,778 --> 00:09:56,111
本気なの?
99
00:09:56,245 --> 00:09:58,881
わかってる 僕も同じことを言った
100
00:10:00,916 --> 00:10:02,518
でもそいつは知っていたんだ
僕たちが別れることを
101
00:10:02,651 --> 00:10:04,887
待って あなたといっしょに
車に誰かいたの?
102
00:10:05,020 --> 00:10:07,723
いや 彼女は乗らなかった
103
00:10:07,856 --> 00:10:10,826
そのアプリで 彼女は
9分後亡くなると出ていたから
104
00:10:10,959 --> 00:10:14,930
そして9分後 車は事故に遭って
木の枝が彼女の座席を貫通していたんだ
105
00:10:17,132 --> 00:10:20,402
もし彼女が乗っていたら死んでいたと
そう思っているのね
106
00:10:20,536 --> 00:10:23,639
でも彼女は死ななかった そうでしょ?
それとあなたのアプリとどういう関係があるの
107
00:10:23,773 --> 00:10:24,907
彼女は死んだんだ
108
00:10:26,275 --> 00:10:27,910
その夜に彼女は死んだ
109
00:10:29,779 --> 00:10:32,481
それは知っていたんだ
彼女が死ぬってことは正しかった
110
00:10:32,614 --> 00:10:36,085
そして 僕がこの手術中になくなることも
だから…
111
00:10:36,218 --> 00:10:37,821
よく聞いて
このアプリは人生の負け組の誰かが
112
00:10:37,953 --> 00:10:40,856
その両親の地下室で
作り出したものなの
113
00:10:40,989 --> 00:10:42,157
人々を怖がらせようと
114
00:10:45,928 --> 00:10:47,196
はい
115
00:10:48,430 --> 00:10:49,898
時間が来たわ
116
00:10:52,067 --> 00:10:54,937
エバン
そこは立ち入り禁止と言ってあったでしょ
117
00:10:55,070 --> 00:10:56,338
もう立ち入ってはいけません
118
00:10:56,472 --> 00:10:57,706
彼なら大丈夫
119
00:10:57,841 --> 00:10:59,743
ほんの少し時間が
必要だっただけだから
120
00:10:59,875 --> 00:11:01,710
そうなの
121
00:11:01,845 --> 00:11:02,911
ついて来て
122
00:11:04,580 --> 00:11:05,881
はい
123
00:11:07,416 --> 00:11:09,718
サプライズ!
124
00:11:09,853 --> 00:11:11,220
テストに合格したんだって
125
00:11:11,353 --> 00:11:13,555
晴れてあなたは私たちの仲間
126
00:11:13,689 --> 00:11:16,058
- 仲間 仲間
- わかった わかった
127
00:11:16,191 --> 00:11:17,526
- やり過ぎ
- はしゃぎ過ぎ
128
00:11:17,659 --> 00:11:18,927
うわあ うれしい!
129
00:11:19,061 --> 00:11:20,929
- ありがとう
- 自分で成し遂げたのよ
130
00:11:22,364 --> 00:11:24,166
それで3つ目??
131
00:11:24,299 --> 00:11:24,967
そうだよ
132
00:11:25,100 --> 00:11:26,735
糖尿病になりいの?
133
00:11:26,870 --> 00:11:28,904
じいちゃんは毎週コーラを2ケース
飲んでたけど
134
00:11:29,037 --> 00:11:30,672
94歳まで生きたよ
だからきっと僕も大丈夫
135
00:11:30,807 --> 00:11:33,575
正確な数字を知りたいならぴったりの
アプリがあるんだけど
136
00:11:33,709 --> 00:11:36,512
237号室の患者が
あなたに見せたやつ?
137
00:11:36,645 --> 00:11:38,247
どうして誰でも自分がいつ死ぬかを
知りたがるのかな?
138
00:11:38,380 --> 00:11:40,215
僕も知りたいよ
何というアプリなの?
139
00:11:40,349 --> 00:11:41,550
「カウントダウン」だったと思う
140
00:11:42,017 --> 00:11:43,719
神様だけが知っている
とは思えないな
141
00:11:43,853 --> 00:11:45,220
神様は私たち一人一人の運命
を決めている
142
00:11:45,354 --> 00:11:47,589
いつ死ぬかなんて質問すること
こそナンセンスだ
143
00:11:47,723 --> 00:11:49,358
ありがとう それは自然ではないよ
144
00:11:49,491 --> 00:11:53,695
おお 87歳まで生きると出たぞ
145
00:11:53,830 --> 00:11:55,030
皆に転送するよ
146
00:11:55,164 --> 00:11:56,465
私は結構よ
147
00:11:56,598 --> 00:12:00,536
残り57年
ということは 98歳か
148
00:12:00,669 --> 00:12:02,137
- そんなのでたらめさ
- そうかな?
149
00:12:02,271 --> 00:12:03,740
今朝6マイル走って来た
君はどれだけ走った?
150
00:12:03,873 --> 00:12:07,109
ゼロマイル でも87歳まで生きるので
僕の勝ちだ
151
00:12:07,242 --> 00:12:08,477
ああ
152
00:12:08,610 --> 00:12:10,446
手伝って お願い
153
00:12:10,579 --> 00:12:11,947
- へい 楽に 楽に
- 持ち場に着いて
154
00:12:12,080 --> 00:12:13,482
- 何を飲んだの?
- わかりません
155
00:12:13,615 --> 00:12:15,017
- いつからこの状態に?
- わかりません
156
00:12:15,150 --> 00:12:16,685
ナルカンを2mmg投与
157
00:12:16,820 --> 00:12:18,487
クイン OPRKをとって
158
00:12:18,620 --> 00:12:21,123
お願い どうか お願い
159
00:12:23,091 --> 00:12:25,594
- それは何ですか?
- ドラッグを中和する薬だ
160
00:12:26,428 --> 00:12:27,864
これ以上
ひどくならない限り
161
00:12:27,996 --> 00:12:29,631
- どうか うまく行って
- どうか
162
00:12:29,766 --> 00:12:32,034
へい やるなら
今だ
163
00:12:32,167 --> 00:12:33,635
- オッケー さあ
- 慎重に 慎重に
164
00:12:36,438 --> 00:12:38,707
そう そう
もどって来い もどって来い
165
00:12:38,842 --> 00:12:40,777
もどって来たよ もうそこだ
166
00:12:40,910 --> 00:12:44,179
楽に 楽に 楽に
あと少しだ
167
00:12:44,313 --> 00:12:47,115
楽に お帰りなさい
大丈夫だ
168
00:12:47,249 --> 00:12:49,618
楽に もう心配いらないからね
169
00:12:49,752 --> 00:12:51,987
大丈夫 楽に 楽に
170
00:13:45,707 --> 00:13:49,511
もうこの学生証はいらないよね
ハリス看護師
171
00:13:49,645 --> 00:13:50,847
ありがとう
172
00:13:51,547 --> 00:13:53,983
で 今夜お祝いの続きなんだが
どこがいいかね?
173
00:13:54,116 --> 00:13:56,753
ごめんなさい
174
00:13:57,386 --> 00:13:59,521
書類の整理をしないと
いけないので
175
00:13:59,655 --> 00:14:01,423
今日は参加できません
176
00:14:01,925 --> 00:14:03,258
君を誇りに思ってるよ
177
00:14:07,830 --> 00:14:10,098
じゃあ また今度
楽しみにしてるよ
178
00:14:22,210 --> 00:14:23,545
ねえ スコット
179
00:14:23,846 --> 00:14:26,114
簡単な質問なんだけど
I-9にはどう記入すればいい
180
00:14:26,248 --> 00:14:28,650
パスポートをもっていなければ
どうしたらいいの
181
00:14:28,785 --> 00:14:31,821
出生証明書を使えばいいよ
持ってるだろう?
182
00:14:31,955 --> 00:14:35,892
いや たぶんどこかにあると思うんだけど
後でかけなおしていい?
183
00:14:36,025 --> 00:14:37,459
- もちろん
- じゃあ また
184
00:14:43,298 --> 00:14:44,433
どうしよう
185
00:16:21,097 --> 00:16:22,832
びっくりした ジョーダン!
186
00:16:22,965 --> 00:16:25,902
- 本当にびっくりするじゃない!
- シー パパが起きちゃうでしょ
187
00:16:26,035 --> 00:16:27,804
あんた クローゼットの中で
一体 何してるの?
188
00:16:31,239 --> 00:16:32,374
ここにジョーもいるの
189
00:16:32,507 --> 00:16:34,476
ジョー シャツを着たいんでしょ?
190
00:16:36,211 --> 00:16:37,345
そうです
191
00:16:42,250 --> 00:16:45,620
えーと 退散すべきかな
192
00:16:45,755 --> 00:16:46,989
それがいいと思う
193
00:16:47,123 --> 00:16:48,290
本当に またお会いできて光栄です
194
00:16:51,727 --> 00:16:53,462
男の子を連れ込むのはよくないわ
195
00:16:53,595 --> 00:16:55,397
私に指図しないで
196
00:16:55,530 --> 00:16:57,133
ママでもないくせに
197
00:16:57,265 --> 00:17:00,235
じゃ 私がママならこんなこと
しないっていうわけ?
198
00:17:00,368 --> 00:17:01,938
ところで お姉ちゃんも
ここで何をしてるの?
199
00:17:02,071 --> 00:17:03,973
仕事でいるものがあったから
取りに帰って来たのよ
200
00:17:04,107 --> 00:17:06,441
ということは 探し物が
見つかれば出ていくのよね
201
00:17:08,343 --> 00:17:10,645
じゃあ また6か月後に
202
00:17:10,780 --> 00:17:12,280
ジョーダン
203
00:17:13,715 --> 00:17:16,551
- ジョーダン
- 出ていって
204
00:17:18,587 --> 00:17:19,856
今日はいい知らせがあるの
205
00:17:19,989 --> 00:17:22,191
正式に看護師になった
206
00:17:22,324 --> 00:17:24,426
- それはよかった
- クイニー?
207
00:17:25,393 --> 00:17:27,063
調子はどうなんだ
208
00:17:27,196 --> 00:17:29,464
大丈夫 ごめんね パパ
起こすつもりはなかったのよ
209
00:17:29,598 --> 00:17:30,767
いいんだよ そんなこと
210
00:17:33,335 --> 00:17:35,370
お腹は空いてない? 何か温かい
ものでも作ろうか
211
00:17:35,504 --> 00:17:38,573
大丈夫 もう出るところだったの
明日も朝が早いので
212
00:17:38,707 --> 00:17:41,911
土曜日だったら
いつでもかまわないから
213
00:17:42,044 --> 00:17:44,847
ママのお墓に 新鮮なお花を
手向けにいくんだ
214
00:17:44,981 --> 00:17:46,348
うん…
215
00:17:46,481 --> 00:17:49,718
すてきね わかったわ きっと
216
00:17:49,852 --> 00:17:52,054
そうかい それじゃ
土曜日車で迎えにいくよ
217
00:17:52,188 --> 00:17:53,421
- お願いね
- それじゃ
218
00:17:55,258 --> 00:17:56,525
- じゃあ
- さよなら パパ
219
00:17:56,658 --> 00:17:58,194
- じゃあ 愛してるよ スイーティ
- 私もよ
220
00:18:02,031 --> 00:18:02,965
もしもし?
221
00:18:04,466 --> 00:18:06,601
オッケー 残り時間2分
222
00:18:06,735 --> 00:18:09,738
さあ お風呂を使う必要があれば
今使ってね
223
00:18:09,872 --> 00:18:12,809
元気な人が多いのに
驚くでしょ
224
00:18:12,942 --> 00:18:15,144
これから5番通路の清掃しますね
225
00:18:19,481 --> 00:18:20,582
他に何かしてもらたいことは?
226
00:18:21,349 --> 00:18:22,484
いいえ ありません
227
00:18:23,318 --> 00:18:25,420
じゃ すぐに戻ります
228
00:18:28,090 --> 00:18:29,558
ああ もう時間がない
229
00:18:32,594 --> 00:18:34,230
だめ 今仕事中.
かけ直していい?
230
00:18:34,362 --> 00:18:35,664
わかった じゃあ
231
00:19:36,292 --> 00:19:37,425
なんてこった
232
00:20:10,259 --> 00:20:11,160
コートニー?
233
00:20:13,495 --> 00:20:14,696
コート?
234
00:20:43,926 --> 00:20:45,493
ねえ 何かあったの?
235
00:20:45,627 --> 00:20:47,430
事故があったのよ
236
00:20:47,562 --> 00:20:50,066
患者が吹き抜けで亡くなったの
飛び降りたらしい
237
00:20:50,199 --> 00:20:51,200
誰ですか?
238
00:20:51,334 --> 00:20:52,868
237号室の高校生
239
00:20:53,803 --> 00:20:55,603
- エバンなの?
- そう
240
00:20:59,607 --> 00:21:01,043
大丈夫?
241
00:21:01,177 --> 00:21:02,078
はい
242
00:21:02,211 --> 00:21:03,179
えっと
243
00:21:04,780 --> 00:21:06,916
彼の部屋はもう片付けてしまった
んですか?
244
00:21:09,218 --> 00:21:11,420
- はい ラッチ
- エイミーが呼んでるわ
245
00:21:11,553 --> 00:21:13,189
彼女からこの部屋を片付ける
ように言われてるんだけど
246
00:21:13,322 --> 00:21:15,992
大丈夫 あとは私がやるので
すぐに行って
247
00:21:16,125 --> 00:21:17,059
わかったわ ありがとう
248
00:23:17,213 --> 00:23:18,547
やあ クイニー
249
00:23:18,680 --> 00:23:22,284
ハーイ パパ
土曜日のことなんだけど
250
00:23:22,418 --> 00:23:25,488
病院で確認したらその日は
仕事があることがわかったの
251
00:23:25,620 --> 00:23:27,456
そうなんだ
そりゃ仕事が大事だ
252
00:23:27,590 --> 00:23:29,091
他の週末なら
いつでも大丈夫だから いい?
253
00:23:29,225 --> 00:23:30,860
わかった 実際
今回は大丈夫だよ
254
00:23:30,993 --> 00:23:32,828
お前の叔父のダッグが
仕事を調整してくれて
255
00:23:32,962 --> 00:23:34,629
よい残業だよ
256
00:23:34,763 --> 00:23:36,832
- もどったらやるつもりだ
- わかった ありがとうパパ 愛してる
257
00:23:36,966 --> 00:23:37,967
父さんもだ クイニー
258
00:23:38,100 --> 00:23:39,435
- じゃあね
- バイ
259
00:23:39,568 --> 00:23:40,903
勤務時間中は
私用電話は禁止よ
260
00:23:41,036 --> 00:23:42,371
ごめんなさい
今後二度としません
261
00:23:42,505 --> 00:23:43,638
お願いね
262
00:24:12,768 --> 00:24:14,603
ごめん
263
00:24:14,736 --> 00:24:16,005
驚かすつもりはなかったんだ
264
00:24:16,138 --> 00:24:18,007
トンプトンさんの点滴が
止まってるんだ
265
00:24:18,140 --> 00:24:19,707
- 見てもらってもいいかな?
- もちろんです
266
00:24:27,216 --> 00:24:29,451
可愛そうにこの女性は数週間
昏睡状態がつづいている
267
00:24:30,986 --> 00:24:32,454
わかっています お気の毒に
268
00:24:33,155 --> 00:24:35,257
点滴をリセットしてくるかな
269
00:24:36,759 --> 00:24:38,060
シット
270
00:24:38,194 --> 00:24:39,862
- 大丈夫かい?
- はい
271
00:24:45,000 --> 00:24:46,402
やっぱり無理です
272
00:24:46,734 --> 00:24:48,003
おい おい おい
273
00:24:49,505 --> 00:24:50,906
大丈夫だ
274
00:24:51,040 --> 00:24:52,908
- 大丈夫 話して見なさい
- いや
275
00:24:53,042 --> 00:24:54,176
どうした
何があった?
276
00:24:54,310 --> 00:24:55,611
何でもありません
ちょと気分がすぐれません
277
00:24:55,744 --> 00:24:57,112
申し訳ありません
278
00:24:57,846 --> 00:24:59,848
初日から
ミスを犯してしまいました
279
00:24:59,982 --> 00:25:01,884
落ち着いて
280
00:25:02,451 --> 00:25:03,986
君はすばらしいナースだ
281
00:25:04,520 --> 00:25:05,621
いいかい?
282
00:25:06,055 --> 00:25:07,823
君は頭がいい そしてやる気もある
283
00:25:07,957 --> 00:25:10,659
君が病室に入ると 患者はみんな
笑顔になる
284
00:25:10,826 --> 00:25:13,429
それって才能なんだよ
285
00:25:13,562 --> 00:25:14,496
おいで
286
00:25:17,866 --> 00:25:18,968
初日は大変だ
287
00:25:20,803 --> 00:25:22,104
仕事に戻らないと
288
00:25:23,172 --> 00:25:25,140
- ごめんなさい 本当に
- こっちこそ
289
00:25:28,877 --> 00:25:32,548
- クイン? ちょっと聞いていいかい
- はい
290
00:25:32,681 --> 00:25:35,918
君が僕に頼んだ免許に必要な
推薦状のことだけど 覚えてる?
291
00:25:36,051 --> 00:25:38,187
- はい
- 君への思いがあふれ出て その
292
00:25:41,724 --> 00:25:43,225
今すぐ キスがしたいんだ
293
00:25:43,359 --> 00:25:45,494
適切だとは思えません
294
00:25:45,628 --> 00:25:47,663
へい いいだろ
295
00:25:48,163 --> 00:25:51,000
ほら 誰も知らない いいかい?
僕たちだけの秘密にすればいい
296
00:25:51,634 --> 00:25:53,702
クイン 君はみんなを
助けたいんだろう?
297
00:25:53,836 --> 00:25:55,070
たぶん 僕たちも
お互い助け合えるんじゃない
298
00:25:55,204 --> 00:25:57,339
- そんなことはありません
- ねえ いいだろう?
299
00:25:57,473 --> 00:25:58,874
いや いやと言ってるでしょ
300
00:25:59,008 --> 00:25:59,775
離して!
301
00:25:59,908 --> 00:26:01,510
やめて!
302
00:26:01,644 --> 00:26:04,313
どういうこと クイン?
一体どうしたというんだい?
303
00:26:04,446 --> 00:26:06,315
勘弁してよ 君が僕を
そんな風に見るから つい
304
00:26:06,448 --> 00:26:08,050
君は 何様のつもり
ぼくをからかってるのかい?
305
00:26:10,586 --> 00:26:11,553
えーと
306
00:26:12,421 --> 00:26:13,822
申し訳ない
307
00:26:16,058 --> 00:26:17,192
思うに
308
00:26:18,427 --> 00:26:20,796
これは仕事上すべきはなかった
謝るよ
309
00:26:20,929 --> 00:26:22,331
許してほしい
310
00:26:23,132 --> 00:26:25,301
仕事に戻ろう
いいかな?
311
00:26:28,570 --> 00:26:29,505
はい
312
00:26:34,710 --> 00:26:35,911
ねえ エイミー
313
00:26:36,045 --> 00:26:37,579
何? クイン
314
00:26:37,713 --> 00:26:39,615
少し時間いいですか?
315
00:26:40,416 --> 00:26:43,152
エイミー クレインさんのバイタルチェック
の更新お願いできるかな
316
00:26:43,285 --> 00:26:45,354
- すぐにやります
- これはとても重要な話です
317
00:26:45,487 --> 00:26:47,523
エイミー 急いでくれ
318
00:26:47,656 --> 00:26:49,291
クイン この件については
後でもいい?
319
00:27:56,760 --> 00:28:00,162
オッケー みんな
このカウントダウンというアプリんなんだけど
320
00:28:00,295 --> 00:28:02,531
見えもしないものが見えたり 聞こえも
しないものが聞こえたり しはじめた
321
00:28:02,664 --> 00:28:05,367
昨夜なんかね
従兄を見たんだ
322
00:28:06,168 --> 00:28:07,569
4月に亡くなってるの
323
00:28:07,703 --> 00:28:09,839
彼に会ったの
彼は私に話しかけてきたの
324
00:28:09,972 --> 00:28:11,540
どう見ても本物なの
325
00:28:11,673 --> 00:28:13,942
それは私と戯れたり
遊んだりしてるの.
326
00:28:14,076 --> 00:28:17,079
そして追いつ追われつのゲームを
してるの そう感じるの
327
00:28:17,212 --> 00:28:19,615
でね そいつは私が怖がる
のを面白がってるのよ.
328
00:28:19,749 --> 00:28:21,483
時間切れだわ
329
00:28:22,184 --> 00:28:23,986
そしてそれは感じるの…
330
00:28:26,388 --> 00:28:28,792
ああ 神様 どうか どうか
331
00:28:28,924 --> 00:28:30,058
来た 来た 来た
332
00:28:30,192 --> 00:28:31,293
助けて! 助けて!
333
00:30:04,888 --> 00:30:07,790
クイン 何をしてるの?
334
00:30:08,390 --> 00:30:09,792
家を追い出されたの?
335
00:30:16,933 --> 00:30:18,400
ジョーダン 待って
ちょっと 待ってたら
336
00:30:18,534 --> 00:30:21,069
ゴキブリに驚いたなんて
信じられると思う
337
00:30:21,203 --> 00:30:22,704
どこにいるの? 台所?
338
00:30:24,640 --> 00:30:25,742
何てこと
339
00:30:26,308 --> 00:30:28,443
一体 携帯電話に何をしたの?
340
00:30:29,177 --> 00:30:30,747
ああ それはね…
341
00:30:31,881 --> 00:30:32,815
落としちゃったの
342
00:30:32,949 --> 00:30:34,616
どこから? 飛行機から?
343
00:30:35,018 --> 00:30:38,253
カウントダウンというところから
通知が来てるってさ
344
00:30:38,755 --> 00:30:40,790
あなたに残された時間はあと一日
345
00:30:41,824 --> 00:30:42,724
何まで一日?
346
00:30:42,859 --> 00:30:44,293
何でもない
347
00:30:44,426 --> 00:30:46,763
わかった
でもお姉ちゃん何か変だよ?
348
00:30:47,830 --> 00:30:48,865
どうしてあなたは学校にいないの?
349
00:30:48,998 --> 00:30:50,632
パパは出張でお出かけなの
350
00:30:50,767 --> 00:30:53,735
そしてあなたのせいで、タルボット夫人の
監視下にいるのよ
351
00:30:53,870 --> 00:30:55,737
私もここに入れると思ったわ
352
00:30:56,605 --> 00:30:59,174
ねえ ジョーダン
今はタイミングが悪いわ
353
00:30:59,308 --> 00:31:01,878
「もし自分がいつ死ぬかが
本当にわかれば
354
00:31:02,011 --> 00:31:03,178
知りたいですか」だって
355
00:31:04,212 --> 00:31:05,714
何なのこれ?
356
00:31:05,848 --> 00:31:08,350
これがお姉ちゃんが訳のわからない行動
をとっていた理由ってわけ?
357
00:31:08,483 --> 00:31:10,820
アプリがあなたの残された時間は
後一日しかないと言ったから?
358
00:31:10,954 --> 00:31:13,555
ちがう そんなの偽物にきまってるでしょ
359
00:31:13,689 --> 00:31:14,523
そうなの でも私は知りたいわ
360
00:31:15,557 --> 00:31:16,826
だめ!
361
00:31:16,960 --> 00:31:18,594
一体何が問題なわけ?
362
00:31:18,727 --> 00:31:21,296
タルベットさんの件は悪かったわ
でもあなたがここにいるのはおかしい
363
00:31:21,430 --> 00:31:22,664
でも
何も求めてないじゃない
364
00:31:22,799 --> 00:31:24,867
言ったでしょ
今は都合が悪いって
365
00:31:25,001 --> 00:31:26,668
ママが亡くなってしまってから
366
00:31:26,803 --> 00:31:29,005
お姉ちゃんは自分のことしか
考えてないのよ
367
00:31:29,137 --> 00:31:32,274
そんなことない あんたこそ自分の
欲望で 私の気分を害さないで
368
00:31:32,407 --> 00:31:35,711
あの夜ジョーと私がやってたことを
どう思ってるか知らないけど
369
00:31:35,845 --> 00:31:37,880
何があろうと今晩もやるから
370
00:31:45,721 --> 00:31:46,823
あー
371
00:31:48,091 --> 00:31:49,291
次の方
372
00:31:50,525 --> 00:31:52,260
携帯が動かないの
373
00:31:52,394 --> 00:31:55,197
理由が想像できませんが
いつも優雅に落とされますね
374
00:31:55,330 --> 00:31:56,498
主にどういう目的で
お使いですか
375
00:31:56,632 --> 00:31:58,400
ショートメールと
フェイスブックです
376
00:31:58,533 --> 00:32:00,435
あなたはNASAが人を月に送った時に
使ったときより多くの
377
00:32:00,569 --> 00:32:02,270
計算能力をポケットの中に
持っているんですよ
378
00:32:02,404 --> 00:32:04,172
それなのに あなたはそれをメールと
フェイスブックだけにしか使っていない
379
00:32:04,306 --> 00:32:05,875
これだから人類は破滅するんだ
380
00:32:06,009 --> 00:32:08,410
あのさあ あなたのその独善的な
態度 気に入らないわ
381
00:32:08,543 --> 00:32:09,879
上の者を呼んでくれる?
382
00:32:10,013 --> 00:32:12,381
承知しました
少々お待ちください
383
00:32:12,849 --> 00:32:14,917
こんにちは 私が責任者ですが
お客様 いかがなさいましたか?
384
00:32:15,051 --> 00:32:16,986
これで客をひとり失ったね
この 知ったかぶり野郎!
385
00:32:17,120 --> 00:32:19,554
私のせいだと?
新たな顧客が見つかると思います?
386
00:32:19,688 --> 00:32:20,622
次の方
387
00:32:22,357 --> 00:32:23,558
新しい携帯電話を買いたいのですが
388
00:32:23,692 --> 00:32:24,794
わかりました どのような機種を
お探しですか?
389
00:32:24,927 --> 00:32:25,895
ちょうどこれらが新入荷です
390
00:32:26,029 --> 00:32:27,195
そうですか ではそれを
391
00:32:27,329 --> 00:32:28,530
わかりました
392
00:32:29,065 --> 00:32:31,934
できれば カードを確認するまで
待っていただきたいのですが…
393
00:32:32,935 --> 00:32:33,903
いいでしょう
394
00:32:34,037 --> 00:32:35,905
気にしないで 信じましょう
395
00:32:36,039 --> 00:32:40,843
あなたの目を見る限り
まともな人のようです
396
00:32:40,977 --> 00:32:42,411
シムカードを転送しますか
397
00:32:42,544 --> 00:32:44,312
いいえ 全部新しくしてください
398
00:32:44,446 --> 00:32:46,749
- 新しい電話機 新しい番号 あたらしいサービス
- わかりました
399
00:32:46,883 --> 00:32:49,451
では現金で100ドル 帳簿には載せないでおきます
改造もできるのでよければ
400
00:32:49,584 --> 00:32:50,753
ご希望ならすべてのアプリを
インストールできますよ
401
00:32:50,887 --> 00:32:52,955
いいえ そのままで結構です
402
00:32:53,089 --> 00:32:54,389
わかりました
403
00:32:57,794 --> 00:32:58,694
どうぞ
404
00:33:08,737 --> 00:33:10,139
よろしいですか?
405
00:33:10,272 --> 00:33:11,874
他に
何かございますか?
406
00:33:12,008 --> 00:33:12,942
いいえ
407
00:33:14,077 --> 00:33:15,544
わかりました
408
00:33:15,677 --> 00:33:17,880
次の方
409
00:33:21,383 --> 00:33:23,618
- ちょっと これどういうこと?
- 何ですか?
410
00:33:23,753 --> 00:33:24,887
このアプリよ!
411
00:33:25,021 --> 00:33:26,421
どうしてここにあるのよ?
412
00:33:28,256 --> 00:33:29,792
おかしいなあ 購入されましたか?
413
00:33:30,193 --> 00:33:32,829
今この携帯買ったところよ
そんなことする時間なんてないわ
414
00:33:32,962 --> 00:33:34,097
わかりました 落ち着いて
415
00:33:34,596 --> 00:33:37,432
そうですね
じゃあここで削除します
416
00:33:37,566 --> 00:33:39,568
きっと削除できないと思う
417
00:33:42,237 --> 00:33:43,906
もういいわ返して
418
00:33:44,539 --> 00:33:46,209
いいですか ドックスワイヤレスで
イェルプに乗せています
419
00:33:46,341 --> 00:33:48,044
レビューお願いします
ありがとうございました
420
00:33:48,177 --> 00:33:50,479
すみません
今話していたのは何というアプリですか
421
00:34:03,725 --> 00:34:06,294
へい! どこ見て運転してるんだ!
422
00:34:06,661 --> 00:34:08,396
- ごめんなさい
- 気を付けろよ
423
00:34:08,530 --> 00:34:09,631
申し訳ありません
424
00:34:52,275 --> 00:34:54,609
またかよ 馬鹿じゃないの?
425
00:34:54,744 --> 00:34:56,511
僕のレクサスどうしてくれるんだよ
426
00:34:57,345 --> 00:34:58,547
おい お前に言ってるんだぜ!
427
00:34:58,680 --> 00:35:01,416
へい! へい!
428
00:35:01,550 --> 00:35:02,985
彼女を離せ
429
00:35:03,286 --> 00:35:05,955
- おまえがどうにかしてくれるのか?
- 俺にどうしろと言うんだ?
430
00:35:06,088 --> 00:35:08,191
黙って立ち去れば痛い目には合わさない
431
00:35:08,323 --> 00:35:11,928
さっさとしないと 俺がブチ切れたら
どうなっても知らんぞ
432
00:35:12,061 --> 00:35:14,729
言っとくけど 俺は気が狂うと何を
しでかすかわからないぞ
433
00:35:14,864 --> 00:35:16,731
少し白人のお兄さんと話がしたく
なってきたなあ
434
00:35:16,866 --> 00:35:19,334
とにかく 決めるのはお前だ
俺はどっちでもいいぜ
435
00:35:19,668 --> 00:35:22,671
落ち着いて 軽微な事故だ
まいったな
436
00:35:25,775 --> 00:35:28,044
大丈夫かい?
437
00:35:29,278 --> 00:35:30,780
あなたも あれを見てるんだね?
438
00:35:32,480 --> 00:35:33,749
僕もだ
439
00:35:39,222 --> 00:35:41,590
知りたいのは
なんで私なのということ
440
00:35:42,158 --> 00:35:43,092
そりゃダウンロードしたからさ
441
00:35:43,226 --> 00:35:44,861
いや そうじゃなくて
442
00:35:44,994 --> 00:35:47,797
他のみんなはダウンロードしても
100歳まで生きるとか出るでしょ
443
00:35:48,563 --> 00:35:50,933
私のには
ユーザー契約に違反したと出るの
444
00:35:51,067 --> 00:35:53,870
その通り
僕にも同じことを告げて来た
445
00:35:54,937 --> 00:35:55,972
読んだの?
446
00:35:56,105 --> 00:35:58,975
利用契約のこと?
全部読んだよ
447
00:35:59,108 --> 00:36:00,076
本当?
448
00:36:00,209 --> 00:36:01,376
いいえ
449
00:36:01,509 --> 00:36:04,213
君は南極行きのチケットを買いたい?
どう?
450
00:36:04,347 --> 00:36:06,215
そうね できないよね
451
00:36:06,349 --> 00:36:10,552
なぜかと言うとね ある政府とイルミナティという
秘密結社だけがそのチケットを持っている
452
00:36:10,685 --> 00:36:12,520
そう? ばからしいって
453
00:36:12,654 --> 00:36:14,257
そうだ
場所を変えようか
454
00:36:14,389 --> 00:36:16,959
いいえ 大丈夫 もう戻って
それを読む場所はどこにもないわ
455
00:36:17,093 --> 00:36:20,662
どこかにきっと解決できる方法が
見つかると思うんだけど
456
00:36:20,796 --> 00:36:22,697
いいか お前たちは目覚める必要がある
457
00:36:22,832 --> 00:36:24,466
なぜなら どこへ行っても
458
00:36:24,599 --> 00:36:27,569
南極が地球の端であることが
わかるだろう
459
00:36:27,702 --> 00:36:29,537
何でも可能だと思う
460
00:36:29,671 --> 00:36:32,574
もしもう一度 ユーザー契約を
見ることができたら
461
00:36:32,707 --> 00:36:33,910
ヘイ 僕と一緒に突きとめようよ
462
00:36:34,043 --> 00:36:36,112
もし 誰かにあのアプリをダウンロード
させることができたら
463
00:36:36,245 --> 00:36:38,915
書いてあることをじっくり読めるよね
やってみない?
464
00:36:39,048 --> 00:36:40,349
いやよ そんなこと間違っている
465
00:36:40,482 --> 00:36:41,751
僕を信じて
466
00:36:42,417 --> 00:36:44,452
へい みなさんに一つ質問してもいいですか
467
00:36:44,586 --> 00:36:48,057
自分の死ぬ時がわかる新しいアプリが
あるのを知っている人いる?
468
00:36:48,190 --> 00:36:49,759
そんなの 有り得ないね
469
00:36:49,892 --> 00:36:52,527
たぶん みんなに自分の最後のことを
考えて欲しいだけじゃないのかな
470
00:36:52,661 --> 00:36:53,896
とにかく アプリの名はダウンロードだ
471
00:36:54,030 --> 00:36:55,798
こういうのは良くないと思う
472
00:36:55,932 --> 00:36:58,566
それって偽ものだろ
ホロコーストのように そうだろ?
473
00:36:59,467 --> 00:37:01,170
気にしないで お先へどうぞ
474
00:37:01,304 --> 00:37:02,171
ありがとう
475
00:37:05,473 --> 00:37:07,843
カメラ マイク ロケーション
476
00:37:07,977 --> 00:37:09,678
そうそう それでいいんだ
477
00:37:12,714 --> 00:37:14,649
"ユーザー規約
利用規約に同意する?"
478
00:37:14,784 --> 00:37:16,718
待って 待って 待って!
気でも狂った?
479
00:37:16,852 --> 00:37:20,122
利用規約をちゃんと読んでからでないと
同意しちゃダメ
480
00:37:20,256 --> 00:37:22,091
いいですか 「ユーザーはアプリケーション
を使用するものとします…」
481
00:37:22,224 --> 00:37:23,793
なんとか かんとか
482
00:37:23,926 --> 00:37:26,929
「ユーザーは自分自身の運命に同意
したものとみなします」
483
00:37:27,863 --> 00:37:31,733
カウントダウンからの情報を使用して
ユーザーの運命を変更しようとする試みは
484
00:37:31,867 --> 00:37:34,270
契約違反となります
485
00:37:34,403 --> 00:37:37,139
運命の条件に同意します
486
00:37:38,140 --> 00:37:39,342
待って
487
00:37:40,009 --> 00:37:42,345
明日電車に乗って叔母に会いに
行く予定だった
488
00:37:42,477 --> 00:37:45,982
でもそのアプリから判断してその時
自分が死ぬとわかったので 取りやめた
489
00:37:47,083 --> 00:37:49,785
私も同じように妹と父とで
でかけることをやめたわ
490
00:37:50,419 --> 00:37:53,789
多分このときが自分たちの死ぬ時だ
491
00:37:55,657 --> 00:37:57,393
お爺さん 同意しちゃダメよ
492
00:37:57,525 --> 00:37:59,527
私を信じて
知りたくないでしょ 死ぬときなんて
493
00:37:59,661 --> 00:38:02,597
僕たちはね どんなにあがいても
あと数時間で死ぬ運命なんだ
494
00:38:04,200 --> 00:38:05,667
まあ まあ まあ
495
00:38:05,801 --> 00:38:09,805
このおいぼれも91歳までは
生き延びるようだ
496
00:38:09,939 --> 00:38:11,073
そんなことだろうと思った
497
00:38:11,207 --> 00:38:12,408
行こう
498
00:38:12,808 --> 00:38:14,310
このアプリ気に入った
499
00:38:19,714 --> 00:38:21,083
私たちに何が起きたとしても
500
00:38:21,549 --> 00:38:24,286
それはアプリの仕業だと思うんです
501
00:38:24,754 --> 00:38:26,889
幽霊のサイトを読んでそこから
このアプリにたどり着いたのです
502
00:38:27,023 --> 00:38:29,191
霊があり そこには…
503
00:38:29,524 --> 00:38:31,093
悪魔がいます
504
00:38:31,227 --> 00:38:33,561
どうしたらいいかわからなくて
ここにやってきました
505
00:38:33,695 --> 00:38:36,165
その通りです つまりその
僕にもその悪魔だと思います
506
00:38:36,298 --> 00:38:40,535
いいですか 私たちが悪魔の話をするときは
通常 比喩的に話しています
507
00:38:40,668 --> 00:38:41,771
ちょっと待ってください
508
00:38:41,904 --> 00:38:43,873
ということは あなたは悪魔の
存在を信じないと言うんですか
509
00:38:44,874 --> 00:38:46,375
申し訳ないが そういうことになります
510
00:38:46,942 --> 00:38:50,780
つまり 今回の案件は
私がすることではないと思います
511
00:38:50,913 --> 00:38:53,983
でも こういった案件に くわしい
人を知っています
512
00:38:55,384 --> 00:38:56,684
資格を持っている人です
513
00:39:04,994 --> 00:39:07,363
ねえ クイン
少し話せる時間ある?
514
00:39:07,496 --> 00:39:09,631
あります 私も昨日のことで
話したいことがありました
515
00:39:09,765 --> 00:39:11,000
2分だけ時間ちょうだい
516
00:39:11,733 --> 00:39:13,536
いいよ 全然
517
00:39:13,668 --> 00:39:16,205
だって僕には
時間がたっぷりあるから
518
00:39:19,607 --> 00:39:21,576
それじゃ
独り言でもやろうかなあ
519
00:39:38,094 --> 00:39:40,196
ああ はい ここは使用中ですよ
520
00:39:44,166 --> 00:39:46,869
へい ここは使用中だと言っただろう
他を使いなよ
521
00:39:50,139 --> 00:39:51,941
へい 小僧! 他の場所を使えって
522
00:40:19,368 --> 00:40:20,269
大丈夫か?
523
00:40:24,573 --> 00:40:26,976
へい 助けが必要なんじゃ
ないのかい?
524
00:41:56,699 --> 00:41:57,933
マット
525
00:42:00,469 --> 00:42:03,439
マット それはどこにあるんだ
どこに
526
00:42:08,043 --> 00:42:11,447
へい 大丈夫ですか
何もしないよ 大丈夫
527
00:42:12,414 --> 00:42:13,449
オッケー
528
00:42:14,483 --> 00:42:15,551
びっくりした
529
00:42:15,684 --> 00:42:18,220
働いてそんなにならないのですが
530
00:42:18,354 --> 00:42:20,823
サリバン医師はこの病院には
なくてはならない医師だと…
531
00:42:20,956 --> 00:42:22,191
クイン 席に着いて
532
00:42:24,927 --> 00:42:26,161
はい
533
00:42:27,096 --> 00:42:28,998
こちらはHRからのデイブ・アンドリュース
534
00:42:29,131 --> 00:42:31,066
病院管理者の
エミリー
535
00:42:31,200 --> 00:42:33,035
そしてあなたも知っていると思うが
サリバン医師
536
00:42:34,703 --> 00:42:36,205
サリバン医師が 一部始終を
私たちに言ってくれました
537
00:42:36,338 --> 00:42:37,206
彼が言ったのですか?
538
00:42:37,339 --> 00:42:38,707
そうだ クイン
539
00:42:39,743 --> 00:42:44,280
僕は今回の件をうやむやにせず
真実を話す義務があると感じた
540
00:42:45,848 --> 00:42:48,350
今回の件で一生を棒に振る必要は
ないからね そうだろう
541
00:42:48,484 --> 00:42:50,819
ことはいたって簡単なことだ
誤解 それだけだ
542
00:42:50,953 --> 00:42:52,154
申し訳ない
543
00:42:53,389 --> 00:42:54,556
ありがとうございます
544
00:42:55,257 --> 00:42:58,327
でも あんな風に僕の部屋で 追い詰めるのは
545
00:42:58,460 --> 00:43:00,529
よくないと思う
やはり対処すべきだと思う
546
00:43:00,663 --> 00:43:02,298
私があなたを追い詰めたですって?
547
00:43:02,998 --> 00:43:04,768
恥ずかしがる必要はないよ
548
00:43:04,900 --> 00:43:07,936
エスカレートする前に私が
止めています それだけです
549
00:43:08,070 --> 00:43:10,806
言った、言わないについては
いくら用心してもし過ぎることはない
550
00:43:10,939 --> 00:43:12,908
僕は自分自身と慣例を守らないと
いけない
551
00:43:13,042 --> 00:43:14,677
そして病院と
552
00:43:14,810 --> 00:43:16,445
サリバン医師の報告に基づいて
553
00:43:16,578 --> 00:43:18,580
速やかに業務停止を推奨いたします
554
00:43:18,714 --> 00:43:20,115
- 何ですって?
- その必要はありますか?
555
00:43:20,249 --> 00:43:22,284
彼女にカウンセリングしたり 転勤
させたりすることはできないでしょ
556
00:43:22,418 --> 00:43:24,920
私は納得いきません
追い詰めたのは彼の方です
557
00:43:25,054 --> 00:43:26,790
どういうことですか?
私にはこの件について発言権はないのですか?
558
00:43:26,922 --> 00:43:29,525
クイン もしあなたの言う通りなら
どうしてすぐに私のところに来なかったの?
559
00:43:29,658 --> 00:43:32,762
やろうとしました でも彼に先を越された
560
00:43:32,928 --> 00:43:34,496
クイン 僕たちは君を
助けようとしているんだよ
561
00:43:34,630 --> 00:43:35,765
嘘をついて
事態を悪化させないで
562
00:43:35,898 --> 00:43:37,266
触らないで!
563
00:43:45,341 --> 00:43:47,343
彼女は精神的に
とても不安定のようです
564
00:43:48,944 --> 00:43:50,045
出発するよ
565
00:43:54,016 --> 00:43:55,884
マット 行くよ
566
00:43:59,588 --> 00:44:00,923
どうしたの?
567
00:44:02,324 --> 00:44:03,292
何でもない
568
00:44:22,111 --> 00:44:23,212
こんばんは?
569
00:44:24,480 --> 00:44:25,815
すみません?
570
00:44:25,948 --> 00:44:27,416
これからお願いしたいのですが
571
00:44:27,549 --> 00:44:29,853
すみません
行動で示してもらえませんか?
572
00:44:29,985 --> 00:44:31,788
何だよ 畜生!!
573
00:44:31,920 --> 00:44:34,356
シー! 何か聞こえる?
574
00:44:45,901 --> 00:44:47,536
こんばんは すみません
575
00:44:47,669 --> 00:44:49,806
ハレルヤ! 腹減った
576
00:44:50,172 --> 00:44:51,373
君たちは 出前を持ってきたの?
577
00:44:52,508 --> 00:44:53,509
違います
578
00:44:53,642 --> 00:44:55,177
いいえ あなたに質問をしたくて
参りました
579
00:44:55,310 --> 00:44:57,279
あなたは悪魔を信じますか
580
00:44:58,947 --> 00:45:00,282
もちろんだとも
581
00:45:00,983 --> 00:45:03,085
悪魔を信じることが どれほど
難しいか わかってます
582
00:45:03,218 --> 00:45:05,187
違う 違う 違う
583
00:45:05,320 --> 00:45:07,723
つまり そうだ
信じるのは難しい
584
00:45:07,857 --> 00:45:09,658
が 本当であって欲しい
585
00:45:09,793 --> 00:45:11,761
つまり 君たちにはもちろん…
586
00:45:11,895 --> 00:45:13,562
悪魔だ おい!
587
00:45:13,695 --> 00:45:16,498
そもそも 私をこの世界に足を踏み入れた
原因が悪魔だ
588
00:45:16,632 --> 00:45:19,635
悪魔が聖書の27冊のうち19冊に出て来る
ということを知っているかね?
589
00:45:19,769 --> 00:45:22,738
もちろん ガダラの豚, シモンガグス 聖書外典
アポクリファ
590
00:45:22,872 --> 00:45:25,207
申し訳ない 君たちを詮索するつもりは
ないのだが ああ
591
00:45:25,340 --> 00:45:26,843
私はこういう案件が いたって好きでね
592
00:45:26,975 --> 00:45:29,879
聖書は究極のグラフィックノベルなんだ
593
00:45:30,012 --> 00:45:33,982
聖書は僕に古い物語を思い出せてくれる
594
00:45:35,217 --> 00:45:38,020
♪ Amen ♪
595
00:45:38,153 --> 00:45:42,157
♪ Amen ♪
596
00:45:42,291 --> 00:45:44,426
♪ Ah ♪
597
00:45:44,560 --> 00:45:45,394
そうだ
598
00:45:45,527 --> 00:45:47,663
若い王子様がいました
599
00:45:47,797 --> 00:45:51,433
その父 最愛の王は 死の瀬戸際のように
年をとっています
600
00:45:51,567 --> 00:45:53,135
調子が悪い王様にとって
601
00:45:53,268 --> 00:45:55,839
軍隊を戦いに導くのは
王様次第なんだ
602
00:45:55,971 --> 00:45:59,575
それで 彼はこの年老いたジプシー
の女性の後を追いかけるのです
603
00:45:59,708 --> 00:46:03,278
そして彼女に聞くのです
「自分はこの戦いを生き延びることができますか」と
604
00:46:03,412 --> 00:46:06,281
彼女は番号の書かれた巻物を彼に
手渡します
605
00:46:06,415 --> 00:46:10,719
そしてその数字こそが彼の正確な
死の瞬間だったのです
606
00:46:10,854 --> 00:46:12,221
しかし 彼女は彼に警告します
607
00:46:12,354 --> 00:46:15,157
「これを使って
自分の運命を
608
00:46:15,290 --> 00:46:17,226
変えてはなりません」と
609
00:46:17,359 --> 00:46:19,528
王子は同意し
この巻物を開きます
610
00:46:19,661 --> 00:46:21,997
お告げはよくありません ちっとも
611
00:46:22,130 --> 00:46:23,499
それで あなたたちは
彼がどうしたか知りたいのだね
612
00:46:25,133 --> 00:46:27,971
彼は代わりに弟を差し出します
613
00:46:28,103 --> 00:46:29,906
でも弟は死にません
614
00:46:30,038 --> 00:46:32,775
実際
彼は軍隊を勝利に導いたのです
615
00:46:32,909 --> 00:46:35,845
一方 臆病者の王子は年老いたジプシー
のところに戻ります
616
00:46:35,979 --> 00:46:39,816
そして彼女に誓います
「死の天使が私の代わりに来るでしょう」と
617
00:46:39,949 --> 00:46:43,987
しかし彼女は彼に死が彼には来ない
ことを保証します
618
00:46:44,119 --> 00:46:48,123
今彼のところに何がやって来るのか
それについて自然なものは何もない
619
00:46:48,925 --> 00:46:51,026
それが悪魔 オジンだった
620
00:46:51,159 --> 00:46:55,230
王子が自分の運命を変えて瞬間
オジンは彼の代わりにやって来た
621
00:46:55,364 --> 00:46:57,566
彼を殺すためではなく
彼を苦しめるために
622
00:46:57,699 --> 00:47:01,771
ジプシーが彼の死を予測した
正確な瞬間まで
623
00:47:01,905 --> 00:47:03,672
おお ありがとう 神父様
624
00:47:03,806 --> 00:47:05,507
気分が悪くなるとは思わなかった
625
00:47:05,641 --> 00:47:07,744
私は 思うんだけど
どうしていいかわからない
626
00:47:07,877 --> 00:47:12,147
このアプリはジプシーがやったことの
現代版って言ったところだね
627
00:47:12,281 --> 00:47:15,717
暗号さえわかれば
きっとわかると思うんだ
628
00:47:15,852 --> 00:47:17,519
そのアプリをハッキング
できるということですか
629
00:47:17,854 --> 00:47:20,589
その仕方を知っているの あるいは
できる人を知っているの
630
00:47:21,290 --> 00:47:22,424
かも知れない
631
00:47:24,359 --> 00:47:26,261
私のデリバリーは 一体どこにあるのですか?
632
00:47:35,470 --> 00:47:37,807
- へい 待って
- 今日はもう閉店しました
633
00:47:37,941 --> 00:47:40,877
前に買ったものなんですが
あなたは携帯の改造ができると言いました
634
00:47:41,276 --> 00:47:43,679
それってアプリのハッキングの仕方を
知っているいうことですか?
635
00:47:44,146 --> 00:47:45,581
- そうだ
- よかった
636
00:47:45,714 --> 00:47:47,784
あなたの助けが必要なんです
ちょっと緊急なんです
637
00:47:47,917 --> 00:47:49,084
申し訳ない
638
00:47:49,217 --> 00:47:50,853
出会い系のデートに
すでに遅れてるんだ
639
00:47:50,987 --> 00:47:54,356
それでまだ誰とも
マッチングしてないので
640
00:47:54,489 --> 00:47:58,360
ちょっと待って この女の子を
感動させたくないんですか
641
00:47:58,493 --> 00:48:01,196
このクレジットカードの
限度額は2000ドルです
642
00:48:01,330 --> 00:48:04,700
そう
そして僕のは300ドルです
643
00:48:05,334 --> 00:48:07,669
もし助けてもらえるなら
これをあなたに差し上げます
644
00:48:07,804 --> 00:48:09,104
お願いです
645
00:48:10,405 --> 00:48:11,540
これは違法の感じがするんだが…
646
00:48:14,043 --> 00:48:15,677
仕方ない
647
00:48:15,812 --> 00:48:18,815
申し訳ありません 15分くらい
遅れると思うんだけど いいですか?
648
00:48:18,948 --> 00:48:22,284
プロフィール写真 素敵ですね
本物を会えるのが待ち遠しいです
649
00:48:22,417 --> 00:48:23,953
わかりました じゃあ後で
650
00:48:24,353 --> 00:48:26,288
いいですか
15分間だけですよ 携帯を
651
00:48:26,622 --> 00:48:28,523
ここにある
このアプリなんですが
652
00:48:28,657 --> 00:48:32,327
本当ですか?カウントダウンというアプリ
死ぬときがわかるって
653
00:48:32,461 --> 00:48:34,563
- ばかげてる
- あなたがダウンロードしたの?
654
00:48:34,696 --> 00:48:37,399
もちろん あなたのヒステリーが
私の興味をそそったのでね
655
00:48:37,532 --> 00:48:39,301
素晴らしいアイデアでしょ
それは恐ろしい実行です
656
00:48:39,434 --> 00:48:41,838
カウントダウンには乱数が
用いられている
657
00:48:41,971 --> 00:48:43,940
それはあまり怖くない けれど
あなた方二人には効果があったようだ
658
00:48:44,073 --> 00:48:46,976
黙って 続けて
659
00:48:47,110 --> 00:48:48,945
わかった ありがとう
660
00:48:51,080 --> 00:48:52,648
変だな 60ギガだと?
661
00:48:52,782 --> 00:48:54,650
- どういう意味ですか
- データ容量が大きいという意味だ
662
00:48:54,784 --> 00:48:56,886
携帯ゲーム「ゲームオブスローンズのシーズン1」
くらい大きい
663
00:48:57,020 --> 00:48:59,321
このアプリはただの時計なので
こんな容量はいらないはずだ
664
00:48:59,454 --> 00:49:01,356
- まだ削除できますか?
- もちろん
665
00:49:01,490 --> 00:49:03,258
ここはドックスですよ
僕はパソコン博士です
666
00:49:03,392 --> 00:49:04,726
何でもできます
667
00:49:05,928 --> 00:49:07,797
ほら! 見て!
668
00:49:07,930 --> 00:49:09,032
さあ 入り込みましたよ
669
00:49:09,832 --> 00:49:13,235
それは何ですか?
"Hoc maledictum te..."
670
00:49:13,368 --> 00:49:14,904
- ラテン語だね
- そうなんですか?
671
00:49:15,038 --> 00:49:17,472
4年間カトリックの高校へ
通ったので確かだ
672
00:49:17,606 --> 00:49:19,108
- 何て書いてあるんですか?
- わからない
673
00:49:19,241 --> 00:49:20,810
肉体的にはそこにいたが
精神的には…
674
00:49:28,283 --> 00:49:30,019
オーマイガッド
675
00:49:30,153 --> 00:49:32,755
ラストネーム、ファーストネーム
ほら その後にカウントダウンがあるわ
676
00:49:32,889 --> 00:49:33,956
めちゃくちゃたくさんあるわ
677
00:49:36,324 --> 00:49:37,359
へい 僕のがある.
678
00:49:37,492 --> 00:49:39,796
32年と11日
679
00:49:39,929 --> 00:49:42,765
待って 君たちはマーベルユニバースは
どれくらい続くと思う?
680
00:49:42,899 --> 00:49:44,366
40年 それとも50年?
681
00:49:44,499 --> 00:49:46,401
とりあえず60とだけ言っておくよ
682
00:49:50,073 --> 00:49:51,373
ほらここに出てる
683
00:49:51,874 --> 00:49:54,209
何て言うこと 更新してる
彼の携帯を見て
684
00:49:54,342 --> 00:49:55,644
更新されてる
685
00:49:56,244 --> 00:49:57,345
では
686
00:49:57,479 --> 00:49:59,247
名前を教えて
687
00:49:59,982 --> 00:50:01,650
クイン ハリス
688
00:50:04,419 --> 00:50:05,253
あった
689
00:50:05,387 --> 00:50:06,856
妹のだわ
690
00:50:06,989 --> 00:50:09,025
まじ
彼女もダウンロードしてたのね
691
00:50:09,158 --> 00:50:12,461
- 彼女のは私のと同じだわ
- いや実際はちょっと違う
692
00:50:12,594 --> 00:50:14,596
彼女のは君より3分早い
ほらね
693
00:50:14,730 --> 00:50:17,265
ちょっと待って 彼女は明日あなたと
一緒にいることになってた?
694
00:50:17,399 --> 00:50:18,868
そうよ 何てこと!
695
00:50:19,001 --> 00:50:20,002
最初に妹のをお願いします
696
00:50:20,136 --> 00:50:21,236
もう一枚クレジットカードがいりますよ?
697
00:50:23,405 --> 00:50:26,708
わかりました いいです いいです
やりましょう 僕はいい男です
698
00:50:42,657 --> 00:50:45,494
規則はおわかりね
食卓では携帯の使用は禁止です
699
00:50:45,627 --> 00:50:48,131
- でも 私…
- 翌朝戻してあげますから
700
00:50:48,263 --> 00:50:49,397
ちょっと見てただけなんです.
701
00:50:53,035 --> 00:50:55,004
ありがとうございました
702
00:50:55,138 --> 00:50:56,404
あなたは天才だわ!
703
00:50:56,538 --> 00:50:57,706
うん すごい
704
00:51:01,911 --> 00:51:02,912
大丈夫?
705
00:51:03,980 --> 00:51:04,947
もちろん
706
00:51:05,680 --> 00:51:07,216
あと71年生きられる
707
00:51:07,349 --> 00:51:09,819
でも 君より長く生きられると
思うとあまりいい気持じゃない
708
00:51:10,318 --> 00:51:12,021
そんなこと言わないで
95歳は気が遠くなるほど先
709
00:51:12,155 --> 00:51:14,422
私は86歳まで うれしいわ
710
00:51:16,424 --> 00:51:17,592
それじゃ あなたの車のところまで
711
00:51:19,061 --> 00:51:21,563
送って行きましょうか?
712
00:51:21,696 --> 00:51:23,732
そうだね お願いできるかな
713
00:51:23,866 --> 00:51:27,302
僕の車はすぐそこにある
という事実を除いてね
714
00:51:29,704 --> 00:51:34,309
電話をしてもいい
715
00:51:36,444 --> 00:51:38,781
いいよ いいに決まってる
716
00:51:50,525 --> 00:51:52,527
今夜は一人で過ごしたい?
717
00:51:53,963 --> 00:51:54,897
全く
718
00:52:05,208 --> 00:52:07,977
- 明かりはつけたままでもいい?
- いいよ
719
00:52:14,016 --> 00:52:16,285
神父さんの言ったことについて
ずっと考えてるんだけど
720
00:52:16,418 --> 00:52:20,122
つまり どうして死ぬ時を
知りたい気持ちになったのかってこと
721
00:52:20,990 --> 00:52:21,991
僕もだ
722
00:52:22,825 --> 00:52:23,793
それに?
723
00:52:31,466 --> 00:52:33,602
10歳の時なんだけど
724
00:52:34,871 --> 00:52:37,639
弟のジェフが
重い病気になって
725
00:52:37,773 --> 00:52:40,042
それで 僕たちは実際 病院に
住んでるようなもんだったんだ
726
00:52:40,176 --> 00:52:43,378
両親はジェフのことに
2年間はかかりきりになった
727
00:52:43,511 --> 00:52:45,147
僕はわかったつもりでいた
728
00:52:45,281 --> 00:52:47,449
でも 同時に
729
00:52:48,217 --> 00:52:51,419
弟が二人の愛情を独り占めしている
ことに嫉妬を覚えたんだ
730
00:52:51,553 --> 00:52:54,790
弟は僕が死ぬほど欲しかった
おもちゃを持っていた
731
00:52:57,525 --> 00:52:59,661
ロボットの恐竜なんだけど
732
00:52:59,795 --> 00:53:03,465
それで 彼が寝ている間に
盗ったんだ
733
00:53:03,598 --> 00:53:06,668
いつ死ぬかもしれない弟の
おもちゃをだよ
734
00:53:08,436 --> 00:53:12,607
ジェフはこんな僕を尊敬してくれてた
735
00:53:14,643 --> 00:53:17,113
それで こんな僕が
95歳まで生きていいのかってね
736
00:53:18,480 --> 00:53:21,650
そうね でもあなたは
まだ ほんの子どもだった
737
00:53:24,153 --> 00:53:25,487
君の方は?
738
00:53:26,856 --> 00:53:28,124
私の母は
739
00:53:31,360 --> 00:53:33,396
家族の中心的存在だったのね
740
00:53:33,528 --> 00:53:35,031
彼女はタフだったわ
741
00:53:35,164 --> 00:53:36,531
そして…
742
00:53:38,167 --> 00:53:40,669
夜は外出を禁止されていたんだけど
ある夜に
743
00:53:40,803 --> 00:53:43,505
親友が大きな
パーティを開くことになったのよ
744
00:53:43,638 --> 00:53:46,641
それで 母の小言に
うんざりしていたので
745
00:53:48,543 --> 00:53:50,112
行ったの
746
00:53:53,581 --> 00:53:54,884
母は
747
00:53:58,254 --> 00:54:00,455
私を探しに家を出たの
748
00:54:02,358 --> 00:54:04,760
それで飲酒運転の車に
はねられて
749
00:54:06,594 --> 00:54:08,264
死んじゃったの
750
00:54:08,397 --> 00:54:10,099
クイン 君のせいではない
751
00:54:13,235 --> 00:54:16,105
そう ありがとう
752
00:54:18,374 --> 00:54:22,078
ごめんね 床に
眠ることになってしまって
753
00:54:22,211 --> 00:54:23,112
大丈夫だ
754
00:54:24,679 --> 00:54:26,082
でも はっきり言うと
755
00:54:27,917 --> 00:54:31,619
ただアプリの件で知り合った女の子のベッドに
飛び込むなんてことはしない
756
00:54:31,754 --> 00:54:34,890
そう 厳密には
アプリがきっかけで会ったのよ
757
00:54:36,225 --> 00:54:37,226
確かにそうだね
758
00:55:11,093 --> 00:55:12,028
マット
759
00:55:13,829 --> 00:55:15,064
マット 起きて
760
00:55:18,200 --> 00:55:19,135
マット!
761
00:55:21,470 --> 00:55:22,737
何? 名前呼んだ?
762
00:55:24,974 --> 00:55:26,275
うわあー!
763
00:55:28,643 --> 00:55:30,712
クイン クイン クイン
落ち着いて 落ち着いて
764
00:55:30,846 --> 00:55:32,815
クイン ヘイ ヘイ ヘイ
765
00:55:32,948 --> 00:55:34,549
怖い夢を見たんだね
766
00:55:37,953 --> 00:55:40,990
違う 違う 違う
元に戻ってる!
767
00:55:41,123 --> 00:55:42,557
何てことだ!
768
00:55:42,690 --> 00:55:44,093
僕のもだ
769
00:55:45,995 --> 00:55:46,929
どうなってるの!
770
00:55:48,297 --> 00:55:49,265
ジョーダン
771
00:57:20,655 --> 00:57:21,790
タルボットさん?
772
00:58:37,166 --> 00:58:38,400
ジョーダン
773
00:58:40,169 --> 00:58:41,203
ママ?
774
00:58:41,637 --> 00:58:42,938
彼女はどこ?
775
00:58:46,942 --> 00:58:48,410
お姉ちゃんはどこ?
776
00:59:21,777 --> 00:59:22,978
彼女はどこにいるんだ?
777
00:59:27,916 --> 00:59:29,351
大丈夫よ! 私よ!
778
00:59:29,952 --> 00:59:30,919
この家には何かがいるの
779
00:59:31,053 --> 00:59:32,087
わかってる ここを出ましょう
780
00:59:35,691 --> 00:59:37,059
すみません?
781
00:59:37,426 --> 00:59:38,394
開けて!
782
00:59:38,527 --> 00:59:39,528
ジョン神父!
783
00:59:41,430 --> 00:59:42,364
大丈夫かい?
784
00:59:43,232 --> 00:59:44,300
暗号を手に入れたか?
785
00:59:45,301 --> 00:59:46,235
一人増えてる
786
00:59:46,969 --> 00:59:48,170
シャツを着てくる
787
00:59:49,605 --> 00:59:50,539
入ろう
788
00:59:57,112 --> 01:00:02,017
この呪いはあなたの身にふりかかり
あなたを追いかけ 圧倒します
789
01:00:02,151 --> 01:00:03,986
あなたが完全に破壊されるまで
790
01:00:04,119 --> 01:00:06,989
よかった
本当によかった
791
01:00:07,122 --> 01:00:08,324
どんな風にいいんですか?
792
01:00:08,457 --> 01:00:09,692
今対処しているものが
わかったからだ
793
01:00:09,825 --> 01:00:11,093
これが呪いだ
794
01:00:11,226 --> 01:00:13,729
呪いは悪魔とその召使いから来るんだ
795
01:00:13,862 --> 01:00:16,332
いい知らせ:呪いは解ける
796
01:00:16,465 --> 01:00:18,334
ハレルヤのハイタッチをしよう
797
01:00:18,467 --> 01:00:19,535
はい
798
01:00:19,668 --> 01:00:23,405
ほら みんな
サタンは嘘の父なんだ
799
01:00:23,539 --> 01:00:25,908
彼が嘘つきだと見抜けば
呪いを解くことができる
800
01:00:26,041 --> 01:00:27,609
彼が嘘つきだと見抜くとは
どういう意味ですか
801
01:00:27,744 --> 01:00:30,679
もしカウントダウンの裏をかくことができ
その間違いを証明できれば
802
01:00:30,814 --> 01:00:33,215
苦しんでいる人から呪いが
解けるはずなんだ
803
01:00:33,349 --> 01:00:35,918
死ぬことになっている人の前に
誰かが死なないといけないのですか?
804
01:00:36,051 --> 01:00:38,220
この問題を解決するには
805
01:00:38,354 --> 01:00:40,289
でもこの中で死にたいと思うがいる?
806
01:00:40,422 --> 01:00:42,458
だから逆を考えるんだ
807
01:00:42,591 --> 01:00:45,661
あなた方の内の一人に本来の寿命より
長く生きてもらう必要がある
808
01:00:46,295 --> 01:00:47,629
本当の寿命は
どうやって知るんですか?
809
01:00:47,764 --> 01:00:49,298
自然に現れてきて
810
01:00:49,431 --> 01:00:51,133
そして「待って あと1分必要だ」
みたいになるとでも言うの?
811
01:00:51,266 --> 01:00:53,168
それが私たちのやろうとしてることだ
812
01:00:53,302 --> 01:00:56,405
時間稼ぎをしてくれる儀式や祈り
があります
813
01:00:56,773 --> 01:01:00,275
1秒ずつ時間内に終わらせる
こどだけを考えるだけだ
814
01:01:00,409 --> 01:01:03,445
以前にこのようなことを
したことがあるんですか?
815
01:01:04,213 --> 01:01:07,015
ない
でも書物ではたくさん読んでいる!
816
01:01:08,450 --> 01:01:09,184
これだ
817
01:01:09,318 --> 01:01:10,719
これ これ これ
818
01:01:10,854 --> 01:01:12,020
見て
819
01:01:12,688 --> 01:01:14,791
これを塩で作る必要がある でしょ?
820
01:01:14,923 --> 01:01:17,159
私がお祈りを始めたら内側にいて
安全を確保をしてください
821
01:01:17,292 --> 01:01:20,095
悪霊はこの円を横切ることは許されない
822
01:01:20,229 --> 01:01:23,298
それは
必要な時間を稼いでくる
823
01:01:23,432 --> 01:01:25,835
いいね そこで一つ
質問があるんだけど
824
01:01:25,968 --> 01:01:27,903
そんな大量の塩をどこで手に
入れることができる?
825
01:01:28,036 --> 01:01:29,438
コストコで買ったやつがある
826
01:01:29,571 --> 01:01:32,040
ついて来て いいかい
時間が迫ってる みんな
827
01:01:32,674 --> 01:01:35,07
早く ライトをつけるよ
828
01:01:35,210 --> 01:01:36,445
ついた こっちだ
829
01:01:37,980 --> 01:01:40,449
さあ これがロックソルトだ
830
01:01:40,582 --> 01:01:42,151
雑草の除去に使っている
831
01:01:42,618 --> 01:01:44,119
うまく行きますか?
832
01:01:44,253 --> 01:01:46,388
塩は塩だ いったんお願いすれば
いいと思う
833
01:01:46,522 --> 01:01:48,457
- 何だって
- いや 大丈夫だ きっと大丈夫
834
01:01:48,590 --> 01:01:50,392
もし塩が吹き飛ばされたら
どうすればいいの?
835
01:01:50,526 --> 01:01:52,027
それは絶対に起こり得る
それについては考えてなかった
836
01:01:52,161 --> 01:01:53,328
ちくしょう! ごめんなさい
837
01:01:53,462 --> 01:01:55,097
そうならないようにお祈りをする
838
01:01:55,230 --> 01:01:56,165
私に考えがあるわ
839
01:01:56,800 --> 01:01:58,000
このまま 待っていなさい
840
01:01:58,133 --> 01:02:00,436
- これを持って
- ちょっと小さくないですか?
841
01:02:00,569 --> 01:02:02,271
大きさじゃなくて
それが持つ力なんだ
842
01:02:02,404 --> 01:02:04,239
それをこれといっしょに混ぜれば
843
01:02:04,373 --> 01:02:06,074
天才的な考えだ そうして
844
01:02:06,208 --> 01:02:07,443
スペースを空けて
今すぐに
845
01:02:07,576 --> 01:02:09,178
そうだ いいかい
一刻の猶予もないよ
846
01:02:09,311 --> 01:02:11,447
これから円を描くから
10か15フィートくらいの
847
01:02:11,580 --> 01:02:12,948
いいかい? そうだ オッケー
848
01:02:13,081 --> 01:02:14,349
じゃあ みんな 始めるよ
849
01:02:15,717 --> 01:02:16,786
より太く より太く
850
01:02:16,920 --> 01:02:18,822
神様!
851
01:02:18,954 --> 01:02:20,622
この塩の効果がありますように
852
01:02:20,989 --> 01:02:25,895
こちら側に入ろうとする悪魔を
明かりで引き止めておくんだ
853
01:02:26,028 --> 01:02:27,629
それでいい
そのシンボルを完璧にするんだ
854
01:02:27,764 --> 01:02:29,998
できるだけ太く塗るんだ
できるだけ太く
855
01:02:30,132 --> 01:02:31,333
そっち側の線も
856
01:02:32,100 --> 01:02:34,938
いい出来だ
円というより少し楕円形だな
857
01:02:35,070 --> 01:02:37,072
僕たちはかなりのプレッシャーに
さらされているからね
858
01:02:38,240 --> 01:02:40,409
オッケー マットが死ぬまで
どれくらいの時間がある?
859
01:02:42,611 --> 01:02:45,849
オッケー そのシンボルはいい
そのシンボルはいい オッケー 上手くいってる
860
01:02:45,981 --> 01:02:48,852
よし 僕に任せて
861
01:02:52,054 --> 01:02:53,188
ヘイ
862
01:02:55,257 --> 01:02:56,992
- もしうまく行かなかったら?
- きっとうまく行くわ
863
01:02:57,125 --> 01:02:58,594
でも うまく行かなかったら?
864
01:02:58,727 --> 01:03:00,028
私の言うことをよく聞いて
865
01:03:00,162 --> 01:03:02,531
ただ 塩を塗っただけなんだぞ…
866
01:03:07,236 --> 01:03:08,370
それでいい
867
01:03:13,977 --> 01:03:16,144
- サークルの中に入って
- さあ
868
01:03:20,382 --> 01:03:22,952
-クイン 怖いわ
- 私もよ
869
01:03:23,085 --> 01:03:26,421
オッケー これは実際に今
起こっているかもしれない
870
01:03:27,824 --> 01:03:29,759
- もっと大きな十字架をもっていく
- 何ですって?
871
01:03:32,227 --> 01:03:33,629
- 悪魔はここにいる!
- 私から離れちゃだめ
872
01:03:33,763 --> 01:03:36,799
主よ 私たちに力を与え給え
873
01:03:37,967 --> 01:03:40,003
主よ 私たちにあなたの鎧を着せてください
874
01:03:40,135 --> 01:03:43,205
悪魔の陰謀に
立ち向かえるように
875
01:03:45,173 --> 01:03:47,075
待って 待って
頭上を飛んでいる
876
01:03:50,646 --> 01:03:53,016
- 何か見える?
- いいえ あなたは?
877
01:03:53,148 --> 01:03:54,416
いいや
878
01:03:57,185 --> 01:03:58,654
オッケー シー シー
879
01:04:06,328 --> 01:04:08,163
待って 僕の後ろに隠れて!
880
01:04:10,399 --> 01:04:12,936
思った通りだ やつは入って来れない!
881
01:04:21,978 --> 01:04:23,046
地獄に戻るんだ!
882
01:04:23,178 --> 01:04:24,814
- どこへ行ったの?
- どこへ行ったんだ?
883
01:04:24,948 --> 01:04:26,114
どこへ行っちまったんだ?
884
01:04:29,018 --> 01:04:31,086
- 電源を切って!
- やっている やっているよ!
885
01:04:31,219 --> 01:04:32,855
- マット! 電源を切って
- 今やっている!
886
01:04:33,555 --> 01:04:34,489
そこだ!
887
01:04:40,029 --> 01:04:41,396
止めて
888
01:04:51,340 --> 01:04:52,674
止めるんだ!
889
01:04:54,010 --> 01:04:55,243
マット それはどこにあるの?
890
01:05:05,955 --> 01:05:07,056
ジェフィー?
891
01:05:07,556 --> 01:05:09,124
なんで僕の恐竜のおもちゃを
盗ったの?
892
01:05:09,424 --> 01:05:11,326
ジェフィー 返すつもり
だった 本当だ
893
01:05:12,260 --> 01:05:13,595
返してくれなかったよね
894
01:05:18,266 --> 01:05:19,468
その通りだ
895
01:05:19,969 --> 01:05:20,870
ジェフィー ごめんよ
896
01:05:24,439 --> 01:05:25,875
マット 何を見てるの?
897
01:05:26,009 --> 01:05:27,209
ジェフィー 行かないで
898
01:05:30,980 --> 01:05:31,914
はあ?
899
01:05:35,717 --> 01:05:36,618
マット!
900
01:05:38,855 --> 01:05:39,822
クイン!
901
01:05:41,958 --> 01:05:43,725
だめ ジョーダン,
サークルから出ちゃ!
902
01:05:53,368 --> 01:05:54,503
マット!
903
01:05:55,071 --> 01:05:56,271
やるだけのことはやった
904
01:05:56,405 --> 01:05:57,506
彼は僕を許してくれた…
905
01:06:00,743 --> 01:06:02,779
助けて! 助けて!
906
01:06:24,466 --> 01:06:26,368
すぐにそっちに行くからね
907
01:06:31,741 --> 01:06:32,708
クイン?
908
01:06:35,078 --> 01:06:35,978
彼は死んじゃった
909
01:06:37,947 --> 01:06:39,247
- 本当にかわいそうに
- そう
910
01:06:41,683 --> 01:06:43,485
でも これは道理にかなっている
彼の時間だったから
911
01:06:44,821 --> 01:06:46,989
すぐに
私たちの時間もやって来るわ
912
01:06:47,389 --> 01:06:48,690
そんなこと言わないでよ
913
01:06:52,360 --> 01:06:54,463
言いたくないわよ でも
あなたも今見たでしょ
914
01:06:55,697 --> 01:06:57,332
どうしたの?
915
01:06:57,466 --> 01:06:58,366
血が出てるんじゃない?
916
01:06:58,500 --> 01:07:00,235
血が出てるよ!
917
01:07:00,368 --> 01:07:02,171
助けが必要です!
918
01:07:02,972 --> 01:07:05,108
- 車イスが必要だわ
- クイン 何があった?
919
01:07:05,240 --> 01:07:07,509
事故よ
お腹に穴が開いてるわ
920
01:07:07,642 --> 01:07:09,311
任せて 僕たちが後はやるから
ルージーといっしょに処置室まで行って
921
01:07:09,444 --> 01:07:10,479
オッケー
922
01:07:10,612 --> 01:07:12,414
いや クイン お願い
私を一人にしないで
923
01:07:12,547 --> 01:07:15,017
どこにも行かないよ
すぐに行くからね
924
01:07:15,151 --> 01:07:18,253
- お願い 私を一人にしないで
- すぐに行くから待ってるのよ
925
01:07:24,559 --> 01:07:25,762
かわいそうに あなたは大丈夫?
926
01:07:30,166 --> 01:07:31,700
マットが乗るはずだった列車だわ
927
01:07:31,834 --> 01:07:34,703
そんなに悪くないよ でも
君はかなりタフだね ちがう?
928
01:07:36,571 --> 01:07:38,174
クイン ヘイ
929
01:07:38,306 --> 01:07:39,809
話せるかな?
930
01:07:39,942 --> 01:07:42,912
- 本当は…
- サリバン先生との件 聞いたわ
931
01:07:43,045 --> 01:07:44,013
知ってるよ何があったか
932
01:07:45,047 --> 01:07:46,082
つまり…
933
01:07:46,414 --> 01:07:48,617
個人的に知った
934
01:07:49,218 --> 01:07:50,753
私はただあなたに知ってもらいたいの
935
01:07:50,887 --> 01:07:53,588
彼を訴えるなら 私はあなたの味方よ
936
01:07:57,059 --> 01:07:58,928
さあ もうこれで大丈夫だ
僕を見てごらん
937
01:08:04,867 --> 01:08:06,068
ありがとう
938
01:08:06,601 --> 01:08:08,805
本当に ありがとう レイチェル
939
01:08:09,906 --> 01:08:10,840
大丈夫だ
940
01:08:11,606 --> 01:08:12,809
お姉さんによく似てる
941
01:08:15,178 --> 01:08:16,311
じゃ 僕はこれで失礼するよ
942
01:08:17,546 --> 01:08:18,948
安心して 大丈夫だから
943
01:08:20,283 --> 01:08:21,383
ありがとうございます
944
01:08:22,417 --> 01:08:23,518
当然のことをしたまでだよ
945
01:08:33,095 --> 01:08:33,963
大丈夫?
946
01:08:36,098 --> 01:08:37,200
痛むんでしょ?
947
01:08:37,934 --> 01:08:40,335
クイン
自分のせいだと思ってるでしょ
948
01:08:40,468 --> 01:08:41,603
ママのこと
949
01:08:43,471 --> 01:08:44,841
本当は 私のせいなの
950
01:08:44,974 --> 01:08:45,975
どういうこと?
951
01:08:46,108 --> 01:08:48,778
ママがお姉ちゃんはどこにいるの
と聞いた時 私は知ってたの
952
01:08:49,812 --> 01:08:51,147
もし私がちゃんと言っていれば
953
01:08:51,280 --> 01:08:53,282
あんな死に方をしなかったのに
954
01:08:53,415 --> 01:08:54,951
ジョーダン
955
01:08:55,952 --> 01:08:59,554
それはあなたのせいじゃないわ
赤信号を無視した酔っ払いのせいよ
956
01:09:00,555 --> 01:09:02,524
それじゃ お姉ちゃんのせいでも
ないよ
957
01:09:11,600 --> 01:09:14,971
最後の数分間を 二人で 一緒に
過ごしたら きっとママ喜ぶね
958
01:09:16,504 --> 01:09:18,406
最後の数分間にはさせないわ
959
01:09:19,507 --> 01:09:20,609
待って クイン
960
01:09:21,509 --> 01:09:22,611
お姉ちゃんを信じて
961
01:09:23,746 --> 01:09:26,581
クイン!
どうするつもり? クイン!
962
01:09:29,785 --> 01:09:32,154
いいえ
手続きは終わりました
963
01:09:32,288 --> 01:09:33,856
一度に命を救いますよ
964
01:09:36,859 --> 01:09:38,693
わかりました
では仕事に戻ってください
965
01:09:39,795 --> 01:09:41,797
愛しているよ では
966
01:09:44,399 --> 01:09:45,600
君はここに来るべきではない
967
01:09:45,935 --> 01:09:48,037
妹を助けてくれたお礼が
言いたくて
968
01:09:49,138 --> 01:09:50,072
それに…
969
01:09:50,806 --> 01:09:52,375
謝罪してほしくて
970
01:09:52,507 --> 01:09:53,608
何にかな?
971
01:09:55,077 --> 01:09:56,645
すべてのことに.
972
01:09:56,779 --> 01:10:00,983
あの日のことを考えないでおこうと
しても できないのです
973
01:10:01,117 --> 01:10:03,352
どうして あなたがあんなことを
したのか 理解できます
974
01:10:03,485 --> 01:10:05,154
あの状況下においては
975
01:10:08,357 --> 01:10:12,694
あの時 私の本当の感情に従って
行動していたら
976
01:10:14,629 --> 01:10:16,098
ただ怖かったんです
977
01:10:21,370 --> 01:10:22,504
嘘だろ
978
01:10:25,174 --> 01:10:27,076
君は僕が愚か者と思ってるだろう
違うかい?
979
01:10:28,177 --> 01:10:29,111
何が欲しいんだ?
980
01:10:30,346 --> 01:10:31,414
仕事に復帰したい
981
01:10:32,114 --> 01:10:34,183
言いましたよね
ぼくたちは人を助けることが好きだって
982
01:10:34,582 --> 01:10:37,954
だからあなたは私を
助けることができる
983
01:10:38,421 --> 01:10:39,789
そして 私も…
984
01:10:41,556 --> 01:10:42,724
あなたの助けになれると思う…
985
01:10:45,761 --> 01:10:47,129
わかった 何をするんだ?
986
01:10:48,331 --> 01:10:49,231
録音してるのか?
987
01:10:52,734 --> 01:10:54,636
疑うなら 調べてみる?
988
01:10:55,871 --> 01:10:57,472
私は準備はできてるわ
989
01:10:57,605 --> 01:10:59,208
来るべきよ
990
01:10:59,742 --> 01:11:01,476
来るか来ないか それはあなた次第ね
991
01:11:19,527 --> 01:11:20,595
クイン?
992
01:11:23,531 --> 01:11:24,566
クイン?
993
01:11:24,699 --> 01:11:25,901
見つけに来て
994
01:11:40,682 --> 01:11:44,120
知ってるだろう 僕は嘘はつかない
995
01:11:44,619 --> 01:11:46,856
これが来るのを見なかった
996
01:11:51,526 --> 01:11:53,229
君が落としたのかい?
997
01:11:53,863 --> 01:11:57,033
目を閉じて
「マルコ」と言って
998
01:11:58,801 --> 01:12:01,103
気に入った
999
01:12:02,204 --> 01:12:03,339
マルコ
1000
01:12:03,705 --> 01:12:04,807
ポーロ
1001
01:12:06,574 --> 01:12:08,244
マルコ
1002
01:12:08,576 --> 01:12:10,046
ポーロ
1003
01:12:14,750 --> 01:12:16,052
マルコ
1004
01:12:18,354 --> 01:12:19,288
ポーロ
1005
01:12:22,458 --> 01:12:23,893
君の吐息が聞こえる
1006
01:12:27,329 --> 01:12:29,065
クソ女!
1007
01:12:29,198 --> 01:12:31,167
- それは何だ?
- モルヒネよ
1008
01:12:31,300 --> 01:12:33,536
お前のようなクソ野郎を
3回殺すには十分ね
1009
01:12:33,668 --> 01:12:34,904
クイン やめて
1010
01:12:36,005 --> 01:12:37,840
こうなったらどちらかね
1011
01:12:40,910 --> 01:12:43,746
今の見た 悪魔は彼を助けたわ
1012
01:12:43,879 --> 01:12:45,081
これはまだ使える
1013
01:12:45,214 --> 01:12:46,148
何が使えるの?
1014
01:12:46,849 --> 01:12:48,317
彼もアプリを持ってるの
1015
01:12:48,451 --> 01:12:50,486
もし彼が予定時刻より早く
死ねば 呪いを破ることになるの
1016
01:12:50,618 --> 01:12:51,887
クイン!
1017
01:13:05,733 --> 01:13:08,571
クイン どこにいるの?
1018
01:14:01,190 --> 01:14:04,226
気違い女め!
くそ 一体何なんだ
1019
01:14:10,366 --> 01:14:15,703
問題ない
警官におまえがどうやってここに誘い込んだか
一部始終言うつもりだ
1020
01:14:16,338 --> 01:14:18,440
正当防衛でおまえを殺さなければ
ならなかった経緯もな
1021
01:14:25,247 --> 01:14:27,349
時間切れだよ このレイプ野郎!
1022
01:14:40,695 --> 01:14:42,131
クソ!
1023
01:14:50,639 --> 01:14:53,242
ジョーダン ジョーダン!
1024
01:15:00,816 --> 01:15:01,984
ジョーダン
1025
01:15:40,889 --> 01:15:44,426
死にたくない
死にたくないよ
1026
01:17:01,837 --> 01:17:03,005
ヘイ!
1027
01:17:03,138 --> 01:17:04,440
彼女から離れろ
1028
01:17:06,776 --> 01:17:07,777
何をしてるの?
1029
01:17:08,110 --> 01:17:09,545
愛してるよ ジョーダン
1030
01:17:10,579 --> 01:17:11,748
いつも一緒にいるからね
1031
01:17:11,880 --> 01:17:13,449
クイン やめて!
1032
01:17:14,583 --> 01:17:15,918
クイニーベア
1033
01:17:20,255 --> 01:17:21,156
ママ?
1034
01:17:22,725 --> 01:17:23,892
あの夜どこにいたの?
1035
01:17:29,766 --> 01:17:31,467
ごめんなさい
1036
01:17:31,900 --> 01:17:33,669
あなたを探していたのよ
1037
01:17:33,803 --> 01:17:35,204
知ってる
1038
01:17:39,141 --> 01:17:40,209
会いたかったわ
1039
01:17:41,143 --> 01:17:43,145
私もよ クイン
1040
01:17:43,979 --> 01:17:45,247
こっちに来て
1041
01:18:05,334 --> 01:18:06,135
いや
1042
01:18:06,268 --> 01:18:08,003
あなたの思うようにはさせないわ
1043
01:18:08,604 --> 01:18:09,738
何を言うの
1044
01:18:10,105 --> 01:18:11,473
クイン だめ!
1045
01:18:16,011 --> 01:18:17,112
クイン!
1046
01:18:20,983 --> 01:18:22,518
いやあ!
1047
01:19:14,203 --> 01:19:15,737
誰か助けて!
1048
01:19:17,506 --> 01:19:18,440
クイン!
1049
01:19:21,443 --> 01:19:22,277
お願い
1050
01:19:22,411 --> 01:19:24,279
私を一人にしないで
1051
01:19:25,247 --> 01:19:26,916
お願い
1052
01:19:27,416 --> 01:19:29,184
私を放っておかないで
1053
01:19:32,387 --> 01:19:33,322
お願い
1054
01:20:10,125 --> 01:20:11,326
お願い お願い お願い
1055
01:20:11,727 --> 01:20:13,161
お願い 効いて
1056
01:20:13,295 --> 01:20:14,530
お願い お願い お願い
1057
01:20:15,798 --> 01:20:17,399
どうか 薬が効いてくれますように
1058
01:20:23,238 --> 01:20:25,107
クイン よかった
1059
01:20:36,786 --> 01:20:37,954
わかる?
1060
01:20:38,420 --> 01:20:40,689
言ったでしょ
いつもそばにいるって
1061
01:20:40,823 --> 01:20:42,190
愛してるわ
1062
01:20:58,273 --> 01:20:59,708
誕生日 おめでとう ママ
1063
01:21:06,849 --> 01:21:07,750
花が 美しい
1064
01:21:25,233 --> 01:21:26,401
オーマイガッシュ
1065
01:21:27,070 --> 01:21:30,205
サリバン医師についてさらに
3人の被害女性が現れました
1066
01:21:30,339 --> 01:21:32,107
長期間 服役を余儀なくされます
1067
01:21:32,240 --> 01:21:33,776
いいね 自業自得だ
1068
01:21:33,910 --> 01:21:36,111
誰も傷つかなくてよかった
1069
01:21:38,180 --> 01:21:39,348
クイニー 家に寄って行く?
1070
01:21:39,481 --> 01:21:41,050
今日は
初めて 夜勤なの
1071
01:21:41,183 --> 01:21:42,819
- 私といっしょに来る?
- ええ
1072
01:21:42,952 --> 01:21:45,320
- わかった じゃあ家で待ってる
- 了解
1073
01:21:49,025 --> 01:21:49,892
行かないの?
1074
01:21:54,296 --> 01:21:55,330
どうしたの?
1075
01:22:56,425 --> 01:22:58,593
- もう少しだけ?
- いいえ もう結構よ
1076
01:22:59,028 --> 01:23:01,064
今日はお疲れ様
1077
01:23:01,630 --> 01:23:05,300
話すことがあるんだが
今やお互いのことを少し知り合えたと思うんだ
1078
01:23:05,434 --> 01:23:07,636
プロフィール写真より胸が大きいですよね
1079
01:23:07,770 --> 01:23:09,705
まあ ありがとう
1080
01:23:10,238 --> 01:23:12,175
あなたも写真とは比べものにならないわ
1081
01:23:12,307 --> 01:23:13,709
- 感謝します ありがとう
- とんてもない
1082
01:23:13,843 --> 01:23:17,379
すみません あなたの勘定書きを
3回書き直しました
1083
01:23:17,512 --> 01:23:19,314
申し訳ありませんが 30分前に
閉店しているのですが それで…
1084
01:23:25,220 --> 01:23:26,655
二人ともこの店が気に入っているんだ
1085
01:23:27,255 --> 01:23:28,423
ありがとうございます
1086
01:23:28,557 --> 01:23:30,193
- 素晴らしい女性をものにされましたね
- そうだよ
1087
01:23:30,325 --> 01:23:31,928
あなたの携帯のデータプランは
どうなってますか?
1088
01:23:32,061 --> 01:23:36,833
15%かおそらく20%割引させて
いただくことができると思います
1089
01:23:36,966 --> 01:23:38,134
- うわあ
- それぐらいの値引きは大丈夫です
1090
01:23:38,300 --> 01:23:39,601
ちょっとお手洗いに行ってきます
1091
01:23:39,735 --> 01:23:42,537
わかりました ここで待ってます
1092
01:23:42,671 --> 01:23:43,840
はい
1093
01:23:53,149 --> 01:23:54,349
何ということだ?
1094
01:23:55,417 --> 01:23:56,919
すみません?
1095
01:23:57,419 --> 01:24:00,022
おい まだここにいるよ
おいってば
1096
01:24:00,156 --> 01:24:01,858
ヘイ
1097
01:24:01,991 --> 01:24:03,126
なんてこったい?