1 00:00:06,174 --> 00:00:09,385 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,056 [inspirational music playing] 3 00:00:22,523 --> 00:00:23,941 [vocalizing] 4 00:00:26,069 --> 00:00:27,653 [glass shatters] 5 00:00:30,615 --> 00:00:31,991 [theme music playing] 6 00:00:41,209 --> 00:00:43,002 [man singing in Spanish] 7 00:00:58,893 --> 00:01:01,437 So, what do you think? 8 00:01:02,647 --> 00:01:03,981 Uh… 9 00:01:04,065 --> 00:01:07,235 You know, it's, uh… it's aesthetically pleasing. 10 00:01:08,611 --> 00:01:09,445 But what? 11 00:01:10,822 --> 00:01:14,367 I don't know. It lacks your "Ana-ness." Point of view. It's very Nike. 12 00:01:14,450 --> 00:01:16,369 Your Martha Stewart recipe lacks a point of view. 13 00:01:16,452 --> 00:01:18,412 Hey. You keep the bird out of it. 14 00:01:18,496 --> 00:01:20,456 And it's Wolfgang Puck, not no felon. 15 00:01:20,540 --> 00:01:22,375 [in Spanish] Hope it turns out good. 16 00:01:23,042 --> 00:01:25,211 [in English] Pop, we agreed. 17 00:01:25,294 --> 00:01:27,463 No notes on the turkey. She's all mine. 18 00:01:29,215 --> 00:01:31,843 [in Spanish] Add a little more paprika, cabrón. 19 00:01:31,926 --> 00:01:33,928 -[in English] Get out of here. -[Pop] Okay, okay. 20 00:01:36,597 --> 00:01:39,976 Anyway, Ana, you're an artist for hire, 21 00:01:40,059 --> 00:01:42,562 so you gotta give the client what they want. Guess what? 22 00:01:42,645 --> 00:01:46,440 Sometimes that means stuffing your own creative instincts, 23 00:01:47,483 --> 00:01:51,988 and feelings, and desires, and dreams 24 00:01:52,071 --> 00:01:54,407 all the way down, 25 00:01:54,490 --> 00:01:58,452 until you don't know who you are, or what you want anymore. [chuckles] 26 00:01:59,453 --> 00:02:01,414 It's part of the American creative process. 27 00:02:02,039 --> 00:02:04,208 -Sure you're okay? -I don't wanna talk about it. 28 00:02:04,292 --> 00:02:05,543 Seems like you do. 29 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Nayeli, stop. 30 00:02:08,004 --> 00:02:09,630 Can you both do this real quick? 31 00:02:11,090 --> 00:02:13,176 Come on, hurry. Let's go. 32 00:02:17,263 --> 00:02:19,557 -[Nayeli] Slow down. -What do you mean, "slow down"? 33 00:02:19,640 --> 00:02:21,767 -I'm doing what you told me. -I don't know what this is. 34 00:02:21,851 --> 00:02:23,311 Ana, do it like you mean it. 35 00:02:23,394 --> 00:02:25,521 -Girl… -Come on, Ana. Don't screw this up. 36 00:02:25,605 --> 00:02:26,647 [Ana] You are. 37 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 -That'll do. -I got my own moves. 38 00:02:30,860 --> 00:02:31,903 Stick to the choreo. 39 00:02:33,863 --> 00:02:36,157 Yeah, stick to the choreo, Chris. 40 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 [in Spanish] Don't forget to set a plate for Delfina. 41 00:02:39,869 --> 00:02:42,705 [in English] Oh, I didn't know that she was joining us. 42 00:02:43,581 --> 00:02:45,082 [in Spanish] It's a tradition. 43 00:02:46,709 --> 00:02:50,379 I'm so glad you bring up traditions because… 44 00:02:55,635 --> 00:02:56,469 [sighs] 45 00:02:57,053 --> 00:02:58,262 What is that? 46 00:02:58,346 --> 00:02:59,680 Hmm… 47 00:02:59,764 --> 00:03:04,727 [in English] Demetra, the goddess of harvest and plenty. 48 00:03:04,810 --> 00:03:06,103 -Hm… -[chuckles] 49 00:03:06,187 --> 00:03:07,605 -Demetra. -[kisses] 50 00:03:08,147 --> 00:03:11,150 [in Spanish] You're going to put her on the dining table with her boobs out? 51 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 [in English] Ay, she's part of my tradition, amor. 52 00:03:14,487 --> 00:03:17,657 And since this is my first Thanksgiving as a Morales, 53 00:03:17,740 --> 00:03:20,785 I thought you'd want something of mine on the table. 54 00:03:20,868 --> 00:03:22,536 Start new traditions. ¿Verdad? 55 00:03:23,204 --> 00:03:24,914 -Si. -Ay. Qué lindo. 56 00:03:24,997 --> 00:03:26,040 [kisses] 57 00:03:26,123 --> 00:03:27,708 [vibrant music playing] 58 00:03:36,008 --> 00:03:36,968 [door knocking] 59 00:03:37,051 --> 00:03:38,511 [in Spanish] Come in! 60 00:03:38,594 --> 00:03:41,347 -[in English] Pop, I got you something. -Hey. 61 00:03:42,181 --> 00:03:43,224 [gasps] 62 00:03:43,307 --> 00:03:44,517 [in Spanish] What's this, mija? 63 00:03:44,600 --> 00:03:47,520 [in English] Well, got a couple free pairs, 64 00:03:47,603 --> 00:03:50,523 and I know you don't have a lot of shoes that go with your… 65 00:03:50,606 --> 00:03:51,440 Wow! 66 00:03:51,524 --> 00:03:53,025 …ankle jewelry. [chuckles] 67 00:03:53,109 --> 00:03:53,943 [gasps] 68 00:03:54,026 --> 00:03:57,613 -[in Spanish] My love! These are for me? -Yes. 69 00:03:57,697 --> 00:03:59,282 [laughing] 70 00:03:59,365 --> 00:04:00,408 Oh, ay! 71 00:04:01,450 --> 00:04:03,452 [in Spanish] They are beautiful. 72 00:04:06,247 --> 00:04:09,542 I remember when your uncles brought these shoes… 73 00:04:10,293 --> 00:04:12,211 home, I burned them. 74 00:04:12,295 --> 00:04:13,462 Ay! 75 00:04:13,546 --> 00:04:17,049 Because I didn't want them to look like cholitos. 76 00:04:17,133 --> 00:04:20,303 Well, look, times change, old man. 77 00:04:20,386 --> 00:04:22,930 -They look cool, no? -Yes. 78 00:04:23,014 --> 00:04:24,181 [laughing] 79 00:04:24,265 --> 00:04:25,766 [in English] You look really cool, Pop. 80 00:04:26,851 --> 00:04:29,437 -[in Spanish] I love you very much. -Thank you, my love. 81 00:04:30,855 --> 00:04:32,023 [chuckles] 82 00:04:32,106 --> 00:04:34,108 [Spanish music playing] 83 00:04:36,444 --> 00:04:39,488 -[Erik] I gotta go! -Baby, hold on. I need you to grab this. 84 00:04:40,281 --> 00:04:41,198 [Lidia groans] 85 00:04:42,783 --> 00:04:43,659 Thank you. 86 00:04:43,784 --> 00:04:45,995 Oh, baby, hold on. I also need a bottle from the bag. 87 00:04:46,078 --> 00:04:48,289 -Baby, I gotta piss. -You want her to scream? 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,209 -Jesus. -Same team, remember? Dr. Jensen said-- 89 00:04:52,293 --> 00:04:56,255 I know, but can we get on the same team about relieving my bladder? 90 00:04:56,339 --> 00:04:58,841 I got it. Sheesh. You're not acting like you're on my team. 91 00:04:58,924 --> 00:05:03,054 We're on the same team. But right now, it's you versus two Big Gulps. 92 00:05:03,137 --> 00:05:05,473 I don't want your family thinking we got problems. 93 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 We are having problems! 94 00:05:06,640 --> 00:05:07,475 [scoffs] 95 00:05:07,558 --> 00:05:09,810 "We can create a new reality from the here and now." 96 00:05:09,894 --> 00:05:13,814 Oh, God, babe. Listen. Can you please get into the here and now so I can go piss? 97 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Go pee. 98 00:05:16,233 --> 00:05:17,902 -Hey. -Get the fuck out of my way. 99 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 Okay, we're starting right away. Got it. 100 00:05:20,112 --> 00:05:23,324 -Yeah, I know, amore. -Is this the white sage? Yeah. 101 00:05:23,908 --> 00:05:25,034 -Chris? -Oh. 102 00:05:25,117 --> 00:05:27,161 -Oh my God. Sorry, Lidia, dick move. -Mm-hm. 103 00:05:27,745 --> 00:05:29,413 -Hi, baby. -Happy Thanksgiving. 104 00:05:29,497 --> 00:05:32,375 -Pilgrim's Blood coming hot. -Yum. Give me. 105 00:05:32,458 --> 00:05:36,128 [in Spanish] No, no, no, mijita! Sit. She thinks she's an adult. 106 00:05:36,212 --> 00:05:40,091 [in English] Here you go, Pop. We got you right here. Extra strong. 107 00:05:40,174 --> 00:05:41,801 -There you go. -Hmm. 108 00:05:41,884 --> 00:05:43,636 [in Spanish] Pilgrim's blood. 109 00:05:43,719 --> 00:05:45,679 [in English] Sangría, Pop. Wine, it's chill. 110 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 [in Spanish] Listen up! I want to say something. 111 00:05:47,848 --> 00:05:50,810 If you can give me your attention. 112 00:05:50,893 --> 00:05:53,938 -Chris. -Please. Your attention, family! 113 00:05:54,522 --> 00:05:57,108 [in English] Make it quick, Pop. My shallots are simmering. 114 00:05:57,191 --> 00:05:58,192 Oh my God. 115 00:05:58,275 --> 00:06:00,403 [in Spanish] This year has been difficult. 116 00:06:01,487 --> 00:06:03,406 We've had a lot of changes. 117 00:06:04,365 --> 00:06:06,158 The truth is… 118 00:06:07,660 --> 00:06:11,038 we may never be together again like we are today. 119 00:06:11,122 --> 00:06:13,624 -Stop. -It's the truth, and it needs to be said. 120 00:06:14,792 --> 00:06:17,461 Yes, on this Thanksgiving, 121 00:06:18,462 --> 00:06:21,340 we have to be thankful for all the good we have. 122 00:06:22,258 --> 00:06:23,092 Hm? 123 00:06:23,175 --> 00:06:25,678 Raise your blood of chingadera. 124 00:06:25,761 --> 00:06:27,096 [laughing] 125 00:06:27,179 --> 00:06:30,599 And happy Thanksgiving to the Morales family. 126 00:06:30,683 --> 00:06:32,768 Happy Thanksgiving to the Morales family. 127 00:06:33,644 --> 00:06:35,729 [in English] Good. I'm glad we're celebrating us 128 00:06:35,813 --> 00:06:38,399 instead of the colonizers raping and pillaging indigenous people. 129 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 True that. 130 00:06:39,400 --> 00:06:42,736 Is it problematic that I'm planning on devouring the stuffing? Maybe. 131 00:06:42,820 --> 00:06:44,697 Bueno, then it's a good thing that your abuelo 132 00:06:44,780 --> 00:06:46,532 is asking us to focus on ourselves, 133 00:06:46,615 --> 00:06:49,160 to take one day to just be grateful. 134 00:06:49,243 --> 00:06:50,786 Why don't we focus on that instead? 135 00:06:50,870 --> 00:06:54,623 [in Spanish] Please. All I want is a happy Thanksgiving. 136 00:06:54,707 --> 00:06:55,875 [door opens] 137 00:06:55,958 --> 00:06:58,002 [in English] Hola. Happy Thanksgiving. 138 00:07:02,631 --> 00:07:04,425 [chuckling awkwardly] 139 00:07:07,386 --> 00:07:08,304 [exhales] 140 00:07:08,846 --> 00:07:10,347 Why did he have to invite him? 141 00:07:10,973 --> 00:07:14,518 Oh, I don't know. 'Cause he's Pop's son. Maybe that? 142 00:07:15,769 --> 00:07:19,690 Maybe 'cause he bailed Pop out? Like he keeps bailing your ass out. 143 00:07:20,483 --> 00:07:22,026 -At least you got a dad. -[scoffs] 144 00:07:22,526 --> 00:07:25,112 I might not after I tell him I'm not going to Paris. 145 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 What? Again? 146 00:07:27,656 --> 00:07:30,826 -Do you never make up your mind? -I was gonna work with Saraí. 147 00:07:30,910 --> 00:07:33,913 She sold me a dream and just ripped it away from me. 148 00:07:33,996 --> 00:07:34,997 Mm-mm-mm. 149 00:07:35,080 --> 00:07:36,707 -Shitting where you eat. -Hm. 150 00:07:37,625 --> 00:07:39,752 What are you gonna do about your deposits, fool? 151 00:07:39,835 --> 00:07:41,337 [laughing] 152 00:07:44,423 --> 00:07:46,842 Au revoir. Adieu. 153 00:07:47,468 --> 00:07:48,469 Went bye-bye. 154 00:07:48,552 --> 00:07:53,140 Along with my naive trust of gorgeous, knife-wielding ladies. 155 00:07:53,224 --> 00:07:54,433 [chuckling] 156 00:07:54,517 --> 00:07:55,392 Jesus. 157 00:07:56,644 --> 00:08:00,064 At least you'll be here to look after Pop. When you gonna tell your old man? 158 00:08:00,606 --> 00:08:01,857 Not today. 159 00:08:01,941 --> 00:08:04,443 Hey, you gotta promise you won't say a word. 160 00:08:04,527 --> 00:08:07,071 Not to Pop. Not to my dad. Not even baby Delfina. 161 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 Actually, this requires a pinky swear. Bring it in. Come on. 162 00:08:11,992 --> 00:08:13,160 -Come on. -Come on. 163 00:08:13,744 --> 00:08:17,331 Listen, we cannot ruin what might be Pop's last Thanksgiving here. 164 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 Okay? Okay. 165 00:08:19,959 --> 00:08:20,876 [kisses] 166 00:08:23,337 --> 00:08:25,756 Twenty bucks says it comes out before dessert. 167 00:08:26,590 --> 00:08:27,800 I'm going with after. 168 00:08:29,051 --> 00:08:31,929 Don't be acting like your Cash App don't work after I win. 169 00:08:32,012 --> 00:08:32,846 Come on. 170 00:08:34,682 --> 00:08:37,184 [in Spanish] Let's go! I'm really hungry! Let's eat dinner! 171 00:08:37,268 --> 00:08:39,061 [in English] Mama, where's the potatoes I like? 172 00:08:39,144 --> 00:08:41,981 [in Spanish] You with your five types of potatoes. Go sit down. 173 00:08:42,064 --> 00:08:45,192 Sorry I didn't make tater tots, Nayeli. Maybe next year. 174 00:08:45,776 --> 00:08:48,737 -You were supposed to charge this. -You were supposed to check it. 175 00:08:48,821 --> 00:08:51,740 -No, we talked about it before we left. -You were gonna check it. 176 00:08:51,824 --> 00:08:53,534 I'll do it like I do everything. 177 00:08:53,617 --> 00:08:54,952 [in Spanish] Come, mijo. Sit here. 178 00:08:55,452 --> 00:08:57,913 -Gracias. -Did you say hello to your mother? 179 00:08:57,997 --> 00:09:00,374 [in English] Hey, Mom, I didn't know you were invited. 180 00:09:00,457 --> 00:09:03,335 [in Spanish] Ernesto, why isn't Luz with you? 181 00:09:03,419 --> 00:09:06,463 -[Nayeli] Better not start without me. -Does your wife hate you that much? 182 00:09:06,547 --> 00:09:09,675 She's on a ski vacation, but thanks for asking. 183 00:09:10,884 --> 00:09:14,221 [in English] ¿Y tú, corazón? Have you vandalized any new buildings? 184 00:09:14,305 --> 00:09:16,515 -I have my eye on a few. -I bet. 185 00:09:16,599 --> 00:09:19,810 -I'm starving. Can we eat, please? -Not yet. 186 00:09:19,893 --> 00:09:22,104 -[sighs] -[Lupe] Why don't we hold hands, 187 00:09:22,187 --> 00:09:25,482 bow our heads, and have a moment of silence 188 00:09:25,566 --> 00:09:28,861 to pray for whatever spiritual deity or deities you believe in? 189 00:09:28,944 --> 00:09:30,070 [Pop] Lupita. 190 00:09:30,154 --> 00:09:33,073 [Lupe in Spanish] New traditions, my love. Ándale. 191 00:09:33,157 --> 00:09:34,742 Come on, don't be rigid. 192 00:09:34,825 --> 00:09:36,160 -Andale. -[sighing] 193 00:09:36,243 --> 00:09:38,162 -[in English] Can I get in there? -[Erik] Sorry. 194 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 [sighs] 195 00:09:39,747 --> 00:09:41,582 Pop doesn't seem okay. He seem okay? 196 00:09:41,665 --> 00:09:43,876 He's fine. Look how much love he has. 197 00:09:43,959 --> 00:09:44,918 [shushing] 198 00:09:45,002 --> 00:09:46,337 How long is a moment? 199 00:09:46,420 --> 00:09:48,339 Pretty sure that was it. Let's dig in. 200 00:09:48,422 --> 00:09:51,258 Hold on, you heathens. Turkey's not ready. 201 00:09:51,342 --> 00:09:53,469 [in Spanish] But we're hungry! 202 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 [Chris in English] I know, Pop, but it's a process. 203 00:09:55,596 --> 00:10:00,267 Mijita, why don't you tell us all what you're grateful for while we're waiting? 204 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 I'm grateful for my abuelo, for TikTok, 205 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 that I've grown half an inch. 206 00:10:05,189 --> 00:10:08,609 Oh, and that Chris is gonna get me an authentic Parisian beret. 207 00:10:08,692 --> 00:10:09,818 [Lupe] Uh-huh. 208 00:10:09,902 --> 00:10:11,070 [chuckles] 209 00:10:11,153 --> 00:10:14,365 -Who's got the salad? -[Chris] Not until the turkey arrives. 210 00:10:14,448 --> 00:10:16,950 -Is this turkey Mariah Carey? -[Erik] For real. 211 00:10:17,034 --> 00:10:20,162 Ah, Lidia. How's couple's therapy going? 212 00:10:20,245 --> 00:10:21,538 -What? -[Ana] Therapy? 213 00:10:21,622 --> 00:10:23,707 -Are y'all having problem-problems? -No, it-- 214 00:10:23,791 --> 00:10:26,752 [Beatriz in Spanish] You the kind of people who pay someone to listen to you? 215 00:10:26,835 --> 00:10:27,920 [laughs] 216 00:10:28,545 --> 00:10:30,297 -How ridiculous! -Amá! 217 00:10:30,881 --> 00:10:33,759 Why don't you pay me? I can listen to you better. 218 00:10:33,842 --> 00:10:35,427 [in English] It's not stupid. 219 00:10:35,511 --> 00:10:37,846 And they're just, like, normal people problems. 220 00:10:37,930 --> 00:10:41,517 We went to fix me, and then Dr. Jensen said we gotta fix her too. 221 00:10:41,600 --> 00:10:42,726 [chuckling] 222 00:10:42,810 --> 00:10:46,397 -I love therapy. -Can we not talk about this at the table? 223 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 There's no shame in it. 224 00:10:48,065 --> 00:10:52,319 [in Spanish] Women should take care of their husbands. Lupe knows that, right? 225 00:10:52,403 --> 00:10:55,239 Young women today are too self-sufficient. 226 00:10:55,322 --> 00:10:56,657 -[in English] Excuse me? -Amá! 227 00:10:56,740 --> 00:10:57,574 ¿Qué? 228 00:10:57,658 --> 00:10:59,660 You've been single for 12 years. What the hell? 229 00:10:59,743 --> 00:11:01,704 [in Spanish] But not by choice, mijita. 230 00:11:02,454 --> 00:11:05,290 -[in English] I'm sorry. -Hey, who else is watching The Bachelor? 231 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 [Lupe] Lidia? 232 00:11:06,458 --> 00:11:10,587 Sometimes powerful women have a hard time letting go and just receiving. 233 00:11:10,671 --> 00:11:12,589 You're right. Let's stay on topic. 234 00:11:12,673 --> 00:11:16,135 Sorry, Lupe. I really don't know what you're talking about. [chuckles] 235 00:11:16,218 --> 00:11:18,929 Are you talking about sex? Have you seen our baby? 236 00:11:19,012 --> 00:11:20,681 [in Spanish] Talking about sex at the table? 237 00:11:20,764 --> 00:11:22,766 What about the booby statue? 238 00:11:22,850 --> 00:11:27,354 [in English] Sometimes you just have to let go and surrender. 239 00:11:27,438 --> 00:11:30,065 You have to trust that the universe will support you. 240 00:11:31,692 --> 00:11:32,943 Well, in my experience, 241 00:11:33,026 --> 00:11:36,113 the "universe" drives away in the middle of the night, so… 242 00:11:36,697 --> 00:11:37,990 not really reliable. 243 00:11:39,199 --> 00:11:40,409 Will you guys excuse me? 244 00:11:40,492 --> 00:11:41,410 [scoffs] 245 00:11:41,994 --> 00:11:42,870 [chuckles] 246 00:11:43,454 --> 00:11:44,329 Excuse us. 247 00:11:47,499 --> 00:11:48,375 Babe, come on. 248 00:11:48,459 --> 00:11:49,460 [clears throat] 249 00:11:50,753 --> 00:11:52,337 [door knocking] 250 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 [in Spanish] I'll get it! I'll go. 251 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 [in English] I'm going to need therapy after this dinner. 252 00:11:58,510 --> 00:12:00,387 You're gonna need therapy for more than this. 253 00:12:02,598 --> 00:12:06,226 -Saraí! Happy Thanksgiving. -[Saraí] Hola, Pop. 254 00:12:06,310 --> 00:12:07,853 How are you? Thanks for the… 255 00:12:07,936 --> 00:12:09,897 [in English] Pop. I got it. I got it. 256 00:12:23,410 --> 00:12:24,912 I… I've been calling. 257 00:12:25,579 --> 00:12:26,413 Yeah. 258 00:12:27,206 --> 00:12:29,416 I'm having dinner with my family. 259 00:12:29,500 --> 00:12:31,585 Shouldn't you be with yours? 260 00:12:31,668 --> 00:12:33,921 I just wanted to see you too. 261 00:12:36,048 --> 00:12:37,424 You didn't go to Paris. 262 00:12:38,008 --> 00:12:40,219 I'm sorry, did you forget 263 00:12:40,302 --> 00:12:42,554 you led me to believe we were gonna work together 264 00:12:42,638 --> 00:12:44,556 and then turned my world upside down 265 00:12:44,640 --> 00:12:46,683 while you were holding a roll of toilet paper? 266 00:12:47,434 --> 00:12:50,479 Oh, you… You did. Oh. You should go. 267 00:12:50,562 --> 00:12:51,772 But leave the flan. 268 00:12:51,855 --> 00:12:55,776 Chris, the offer is still on the table if you wanna come work for me. 269 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 That hasn't changed. 270 00:12:57,528 --> 00:12:58,779 -"For" you. -With me! 271 00:12:58,862 --> 00:13:02,282 In my grandparents' kitchen, that you took over behind our back. 272 00:13:02,366 --> 00:13:03,283 You're unbelievable. 273 00:13:03,367 --> 00:13:06,119 Chris, have you stopped to think for just one second 274 00:13:06,203 --> 00:13:08,747 how insane it is that you're angry at me 275 00:13:08,831 --> 00:13:13,043 for saying yes to an opportunity this big just 'cause you used to cook there? 276 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Saraí, I didn't "just" used to cook there. It's my grandpa's life work. 277 00:13:17,589 --> 00:13:20,092 -The shop wasn't yours anymore. -It doesn't matter. 278 00:13:20,884 --> 00:13:22,719 Is the shop like your ex-girlfriend? 279 00:13:22,803 --> 00:13:24,930 -No one can have it if you can't? -Stop it. 280 00:13:25,013 --> 00:13:26,181 No, really, Chris. 281 00:13:26,265 --> 00:13:28,141 Because you know what hurts the most? 282 00:13:28,725 --> 00:13:30,769 This was a huge win for me. 283 00:13:31,645 --> 00:13:32,479 Huge. 284 00:13:33,647 --> 00:13:36,692 It would have meant the world to have you understand. 285 00:13:39,486 --> 00:13:40,863 That shop was my future. 286 00:13:41,446 --> 00:13:45,158 No, it's the bitch that you're hung up on 287 00:13:45,242 --> 00:13:48,912 and won't let go of 'cause you're too afraid to make a choice. 288 00:13:49,496 --> 00:13:50,914 [somber music playing] 289 00:13:58,881 --> 00:13:59,923 [clears throat] 290 00:14:00,007 --> 00:14:03,051 [in Spanish] Ay! Everything looks delicious. 291 00:14:03,135 --> 00:14:04,386 [in English] So… 292 00:14:04,469 --> 00:14:05,554 [door closes] 293 00:14:05,637 --> 00:14:07,681 …how was couples therapy? 294 00:14:07,764 --> 00:14:09,099 The traitor made flan. 295 00:14:09,975 --> 00:14:11,518 [Erik and Lidia arguing] 296 00:14:11,602 --> 00:14:12,519 Hey, ay, ay. 297 00:14:12,603 --> 00:14:14,813 [in Spanish] Don't be rude. We have to wait for everyone. 298 00:14:14,897 --> 00:14:16,523 [in English] How long are they gonna fight? 299 00:14:18,525 --> 00:14:20,527 All I have is being a dad, Lidia. 300 00:14:21,028 --> 00:14:23,530 You seem to get off on making me beg for your approval. 301 00:14:23,614 --> 00:14:25,699 No, I really don't, Erik. 302 00:14:26,283 --> 00:14:28,869 Work is hard. I'm exhausted. 303 00:14:28,952 --> 00:14:30,954 I never get to see you or my baby. 304 00:14:31,038 --> 00:14:34,541 Like, I… I just need someone that can help me in the way that I need. 305 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Then let me help you. 306 00:14:36,793 --> 00:14:40,130 -Let me fucking help you. -Hey, I need a timeout on the fighting. 307 00:14:40,213 --> 00:14:42,966 I need to get the turkey, and she needs good vibes only. 308 00:14:45,385 --> 00:14:46,219 Okay? 309 00:14:48,555 --> 00:14:49,514 [sighs] 310 00:14:50,766 --> 00:14:51,767 [sighs] 311 00:14:51,850 --> 00:14:54,519 -Is that flan? -Break-up flan. Saraí made it. 312 00:14:55,062 --> 00:14:56,647 [Beatriz in Spanish] The turkey. 313 00:14:56,730 --> 00:14:58,148 [chuckling] 314 00:14:58,941 --> 00:15:02,778 [in English] I'm gonna destroy that bird. -[Chris] Nuh-uh, she's gotta rest first. 315 00:15:02,861 --> 00:15:05,113 [in Spanish] Rest? What? Is she tired? 316 00:15:05,197 --> 00:15:08,951 [in English] Pop, I don't want you to look at it, touch it, or pull off a wing, okay? 317 00:15:09,034 --> 00:15:11,453 In fact, everybody just take five. 318 00:15:11,536 --> 00:15:12,788 -Five. What? -[groaning] 319 00:15:12,871 --> 00:15:14,081 [Lupe] Five minutes? 320 00:15:14,164 --> 00:15:15,666 -[groaning] -[door opens] 321 00:15:16,917 --> 00:15:20,003 Nah. I don't need Lidia on my ass for another thing. 322 00:15:20,963 --> 00:15:24,216 Hey. I think it's time to tell your dad about Paris, Cuz. 323 00:15:24,299 --> 00:15:27,344 -Get everyone out of my business. -Yes, please do. 324 00:15:27,427 --> 00:15:29,471 It's been a while since we've seen him whoop your ass. 325 00:15:29,554 --> 00:15:31,932 -Plus, I'm trying to win these 20 bucks… -[tsks] 326 00:15:32,891 --> 00:15:34,893 I just got a brick of flan from my ex, 327 00:15:34,977 --> 00:15:38,855 who looked way hotter than I needed her to at this moment in time, 328 00:15:38,939 --> 00:15:40,232 so, no. 329 00:15:40,899 --> 00:15:42,609 Sorry, assholes, I'm not doing it. 330 00:15:43,235 --> 00:15:47,531 Okay, then. Well, shall we continue this Thanksgiving performance for Pop? 331 00:15:48,240 --> 00:15:49,241 -For Pop. -For Pop. 332 00:15:50,951 --> 00:15:51,994 [sighs] 333 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 It's turkey time. 334 00:15:53,745 --> 00:15:54,579 Finally. 335 00:15:56,331 --> 00:15:57,332 [Chris] Voilà! 336 00:15:57,416 --> 00:15:59,418 [all cheering] 337 00:16:00,794 --> 00:16:02,963 -That's next level "gobble gobble." -Yes. 338 00:16:03,046 --> 00:16:05,298 -Worth the wait. -I'll be the judge of that. 339 00:16:05,382 --> 00:16:07,426 [in Spanish] Look at that beauty! 340 00:16:07,509 --> 00:16:10,721 Why go to Paris? You already have a Michelin star here. 341 00:16:10,804 --> 00:16:13,682 [in English] Because that turkey is worth five Michelin stars, 342 00:16:13,765 --> 00:16:16,018 and in Paris they give out real ones, right Chris? 343 00:16:16,101 --> 00:16:19,104 [in Spanish] The community here values him too, right, mijo? 344 00:16:19,187 --> 00:16:23,442 [in English] Of course. Chuey's five-star Yelp reviews have always been my favorite. 345 00:16:23,525 --> 00:16:25,736 It's a good thing that Chris's five-star talents 346 00:16:25,819 --> 00:16:27,738 are not gonna be wasted on Chuey anymore. 347 00:16:27,821 --> 00:16:29,614 [Pop in Spanish] Chuey is a tough critic. 348 00:16:29,698 --> 00:16:33,952 [in English] Sure. I'm just saying, look at all this talent wasted in a taco shop. 349 00:16:34,036 --> 00:16:34,911 [chuckles] 350 00:16:40,292 --> 00:16:41,585 I'm not going to Paris, Dad. 351 00:16:46,840 --> 00:16:47,924 What did you say? 352 00:16:48,592 --> 00:16:50,343 -I'm just gonna-- -No. Mm-mm. 353 00:16:51,553 --> 00:16:55,474 I've thought about this carefully, and it's not the right time. 354 00:16:56,016 --> 00:16:57,726 We don't know what's happening with Pop. 355 00:16:57,809 --> 00:17:01,271 [in Spanish] Unbelievable! We had an agreement. You weren't gonna let him go. 356 00:17:01,354 --> 00:17:02,814 Me? I didn't know. 357 00:17:02,898 --> 00:17:04,066 [in English] Like you listen. 358 00:17:04,149 --> 00:17:06,276 -[in Spanish] Stubborn, old man. -[Pop] What's with you? 359 00:17:06,359 --> 00:17:07,611 What's bothering you? 360 00:17:08,361 --> 00:17:09,196 Huh? 361 00:17:09,279 --> 00:17:12,240 -[in English] Get this fool a biscuit. -[Ernesto] Erik, you know how this is. 362 00:17:12,324 --> 00:17:16,286 If we don't sacrifice enough for this family, then you don't love him. 363 00:17:16,787 --> 00:17:19,331 Right? That's how you kept Alejandro here. 364 00:17:19,414 --> 00:17:22,584 That's how you try to keep me. That's how you're keeping Chris. 365 00:17:22,667 --> 00:17:24,127 Why bring my dad into it? 366 00:17:24,211 --> 00:17:26,379 [Pop in Spanish] Ernesto, I'm warning you. 367 00:17:26,463 --> 00:17:27,506 I'm warning you. 368 00:17:31,885 --> 00:17:34,304 [in English] Because your dad would still be here 369 00:17:35,514 --> 00:17:37,265 if he wasn't so stubborn. 370 00:17:40,060 --> 00:17:41,728 [in Spanish] Again with this? Hm? 371 00:17:41,812 --> 00:17:45,023 I'm the one to blame? Alejandro came back to help his father. 372 00:17:45,107 --> 00:17:46,775 Yes, he wanted to stay, Casimiro. 373 00:17:46,858 --> 00:17:49,778 [in English] Stop defending him, Beatriz. He died because of him. 374 00:17:49,861 --> 00:17:51,822 -Apá died in an accident. -[Ernesto] Of exhaustion. 375 00:17:51,905 --> 00:17:52,823 It was an accident. 376 00:17:52,906 --> 00:17:56,284 He fell asleep at the wheel because he was working himself to the bone 377 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 trying to save that shop. 378 00:17:57,911 --> 00:18:00,288 But you… you couldn't even give him the time 379 00:18:00,372 --> 00:18:02,374 to pursue his stupid dream, right? 380 00:18:03,458 --> 00:18:05,001 [in Spanish] What did you to say to him? 381 00:18:05,085 --> 00:18:07,546 "Stop wasting your time! You won't make money with that" 382 00:18:07,629 --> 00:18:09,381 [in English] Please, tío, stop. 383 00:18:11,842 --> 00:18:12,676 [sighs] 384 00:18:12,759 --> 00:18:16,012 [Ernesto] We all love Pop so damn much that we just… 385 00:18:17,013 --> 00:18:20,934 wanna sacrifice everything for him, even our own happiness, right? 386 00:18:21,017 --> 00:18:24,187 -Because he's always been there for us. -Yeah, not like you. 387 00:18:24,271 --> 00:18:26,815 When we needed family, you got the fuck out and never looked back. 388 00:18:26,898 --> 00:18:29,401 Me? You think I walked away? [laughs] 389 00:18:30,026 --> 00:18:30,986 Wow. 390 00:18:32,654 --> 00:18:36,032 I tried to support all three of you after your father died. 391 00:18:36,116 --> 00:18:37,742 [in Spanish] Beatriz, tell them the truth. 392 00:18:37,826 --> 00:18:38,785 [in English] Amá, what? 393 00:18:39,953 --> 00:18:42,122 [in Spanish] We don't need his money. 394 00:18:42,205 --> 00:18:44,875 [in English] You dragged me out of here, away from everyone I love. 395 00:18:44,958 --> 00:18:47,460 -[Ernesto] I was trying to protect you. -Why didn't we come back? 396 00:18:47,544 --> 00:18:49,754 Because he told me not to! 397 00:18:51,631 --> 00:18:53,717 [in Spanish] "I don't want to see your face again!" 398 00:18:53,800 --> 00:18:57,512 ¡Basta ya! I won't have this kind of talk at my own table! 399 00:18:57,596 --> 00:18:59,639 With such disrespect! 400 00:19:11,818 --> 00:19:13,486 [in English] That's the Pop I know. 401 00:19:24,164 --> 00:19:26,625 You made a commitment, Chris, and you're going to Paris. 402 00:19:29,211 --> 00:19:31,463 No, I'm not. 403 00:19:34,132 --> 00:19:35,884 I did make a commitment, Dad. 404 00:19:36,968 --> 00:19:39,179 I was gonna work with Saraí, the girl I love. 405 00:19:40,722 --> 00:19:42,307 How would you know that? 406 00:19:43,350 --> 00:19:44,351 Well, guess what? 407 00:19:45,352 --> 00:19:46,937 I just don't care. 408 00:19:49,189 --> 00:19:51,816 Because no one is gonna tell me who I am, 409 00:19:52,400 --> 00:19:55,528 or what I should do anymore, not you, not Saraí, 410 00:19:55,612 --> 00:19:57,072 not this fucking turkey! 411 00:19:57,155 --> 00:19:58,198 [shouting] 412 00:19:58,281 --> 00:20:00,033 [glass clinking] 413 00:20:08,959 --> 00:20:09,918 [beeping] 414 00:20:11,544 --> 00:20:12,587 [beeping] 415 00:20:12,671 --> 00:20:13,505 [sighs] 416 00:20:14,214 --> 00:20:15,465 [beeping] 417 00:20:17,008 --> 00:20:18,093 [beeping] 418 00:20:18,176 --> 00:20:19,135 [sighs] 419 00:20:19,844 --> 00:20:20,762 [beeping] 420 00:20:22,555 --> 00:20:23,515 [beeping] 421 00:20:25,600 --> 00:20:26,476 [beeping] 422 00:20:28,270 --> 00:20:29,229 [beeping] 423 00:20:31,314 --> 00:20:32,482 [Pop] Gracias. 424 00:20:33,066 --> 00:20:35,110 [in Spanish] Thank you, Lupita. Sit down. 425 00:20:36,319 --> 00:20:37,153 [sighs] 426 00:20:45,453 --> 00:20:46,579 My son is right. 427 00:20:48,790 --> 00:20:49,749 I'm not a saint. 428 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 Ana. 429 00:20:54,504 --> 00:20:56,464 It's true what Ernesto said. 430 00:20:59,009 --> 00:21:02,637 Maybe I never told your dad to give up his dream straight out… 431 00:21:05,265 --> 00:21:07,392 but I always told him that family… 432 00:21:08,476 --> 00:21:09,436 comes first. 433 00:21:12,605 --> 00:21:13,690 And that's what he did. 434 00:21:13,773 --> 00:21:15,066 [in English] Pop, I… 435 00:21:15,150 --> 00:21:16,401 [in Spanish] No, let me finish. 436 00:21:17,902 --> 00:21:20,530 The day I left Mexico, I didn't want to come. 437 00:21:22,907 --> 00:21:25,869 But my father told me it's what I had to do. 438 00:21:27,787 --> 00:21:28,788 To sacrifice… 439 00:21:30,081 --> 00:21:31,875 everything for the family. 440 00:21:35,295 --> 00:21:36,963 Because that's what men do. 441 00:21:41,259 --> 00:21:42,761 They sacrifice. 442 00:21:45,930 --> 00:21:47,640 Leaving Mexico… 443 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 without Delfina… 444 00:21:53,563 --> 00:21:54,898 without my boys… 445 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 not knowing if… 446 00:22:00,403 --> 00:22:03,990 I'd ever see them again, was the hardest decision of my life. 447 00:22:07,327 --> 00:22:08,912 But it had to be done. 448 00:22:12,123 --> 00:22:14,042 The last time I ever saw my dad… 449 00:22:15,293 --> 00:22:16,836 sitting on his horse… 450 00:22:18,922 --> 00:22:21,299 wearing his Tejana and his boots… 451 00:22:22,592 --> 00:22:23,885 He was very proud. 452 00:22:27,847 --> 00:22:30,100 Teaching me the only way he knew… 453 00:22:32,644 --> 00:22:34,354 how to love his family. 454 00:22:39,776 --> 00:22:42,278 And I tried to love my boys… 455 00:22:45,532 --> 00:22:47,409 the only way I know how. 456 00:22:50,078 --> 00:22:50,954 [sniffles] 457 00:23:00,255 --> 00:23:01,214 [dog barks] 458 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 [in English] My Cash App is ConGanasAna. 459 00:23:23,862 --> 00:23:24,988 [app dings] 460 00:23:30,201 --> 00:23:31,578 [glass clinking] 461 00:23:38,084 --> 00:23:40,170 [in Spanish] Ana, you were too young 462 00:23:40,253 --> 00:23:42,755 to understand what was going on with your dad, and… 463 00:23:44,466 --> 00:23:46,009 I felt responsible. 464 00:23:46,801 --> 00:23:48,094 [in English] No. Amá. 465 00:23:49,387 --> 00:23:50,388 Don't say that. 466 00:23:52,474 --> 00:23:53,308 Listen… 467 00:23:54,726 --> 00:23:55,560 thank you. 468 00:23:56,978 --> 00:23:57,896 Thank you, Amá. 469 00:23:59,189 --> 00:24:01,316 For being both my mother and my father. 470 00:24:03,443 --> 00:24:05,069 [in Spanish] I love you so much. 471 00:24:06,905 --> 00:24:07,864 [inhales] 472 00:24:20,919 --> 00:24:23,588 [in English] You never talk about your dad in therapy. 473 00:24:26,466 --> 00:24:27,967 You never talk about your mom. 474 00:24:36,392 --> 00:24:39,312 I think maybe you should stay in LA for a few days. 475 00:24:40,605 --> 00:24:42,315 Your family really needs you. 476 00:24:47,946 --> 00:24:49,239 You're my family too. 477 00:24:50,156 --> 00:24:51,282 [Lidia] Of course. 478 00:24:53,535 --> 00:24:55,245 I just think maybe we need… 479 00:24:56,120 --> 00:24:58,206 some space for a couple days. 480 00:25:00,083 --> 00:25:00,959 Space? 481 00:25:01,709 --> 00:25:03,294 [Lidia] Just for a couple days. 482 00:25:05,838 --> 00:25:08,258 It's not for you. It's just… 483 00:25:09,968 --> 00:25:11,219 You know, I need to… 484 00:25:18,518 --> 00:25:19,852 If it's what you need. 485 00:25:21,563 --> 00:25:22,939 Just for a couple days. 486 00:25:23,648 --> 00:25:24,774 [somber music playing] 487 00:25:25,650 --> 00:25:26,484 [Erik] Okay. 488 00:25:30,905 --> 00:25:33,032 How's that for giving and receiving, huh? 489 00:25:34,576 --> 00:25:35,618 [chuckles] 490 00:25:42,417 --> 00:25:43,376 [kisses] 491 00:25:46,296 --> 00:25:47,130 Thank you. 492 00:25:50,425 --> 00:25:51,676 [door squeaks open] 493 00:25:53,678 --> 00:25:54,804 [door closes] 494 00:26:16,701 --> 00:26:18,578 [shutter clicking] 495 00:26:48,316 --> 00:26:50,193 [in Spanish] Don't feel obligated to, 496 00:26:50,735 --> 00:26:52,945 but you can stay as long as you like. 497 00:26:57,533 --> 00:26:59,535 [door squeaks open, closes] 498 00:26:59,619 --> 00:27:00,703 I was thinking… 499 00:27:01,579 --> 00:27:04,415 How about I stay until the hearing? 500 00:27:05,917 --> 00:27:08,127 I'd like to spend some time with you. 501 00:27:13,049 --> 00:27:14,467 [door squeaks open] 502 00:27:15,885 --> 00:27:16,969 [sighs] 503 00:27:17,053 --> 00:27:18,262 [door closes] 504 00:28:01,723 --> 00:28:03,725 [upbeat music playing from phone] 505 00:28:08,855 --> 00:28:09,939 What's that noise? 506 00:28:10,440 --> 00:28:12,150 [in English] It's my TikTok. Look. 507 00:28:14,527 --> 00:28:16,112 -¿Qué es eso? -[laughing] 508 00:28:16,195 --> 00:28:17,363 -Pop! -Pop! 509 00:28:17,447 --> 00:28:18,698 [cheering, laughing] 510 00:28:22,493 --> 00:28:24,787 [Chris] This is what you've been doing all day? 511 00:28:24,871 --> 00:28:26,873 [woman singing in Spanish] 512 00:28:26,956 --> 00:28:28,207 [laughing] 513 00:28:56,569 --> 00:28:58,571 [song continues playing]