1 00:00:06,174 --> 00:00:09,385 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:35,328 --> 00:00:36,788 ΣΕΥΧΑΡΙΣΤΙΩΝ 3 00:00:36,871 --> 00:00:39,999 8 ΩΡΕΣ ΝΩΡΙΤΕΡΑ 4 00:00:58,893 --> 00:00:59,727 Λοιπόν, 5 00:01:00,937 --> 00:01:01,771 τι λες; 6 00:01:04,148 --> 00:01:07,235 Είναι αισθητικά ευχάριστο. 7 00:01:08,945 --> 00:01:10,029 Αλλά τι; 8 00:01:10,822 --> 00:01:14,700 Δεν ξέρω. Του λείπει ο χαρακτήρας σου, αλλά είναι πολύ Nike. 9 00:01:14,784 --> 00:01:18,412 -Η συνταγή σου δεν έχει χαρακτήρα. -Μην ανακατεύεις το πτηνό. 10 00:01:18,496 --> 00:01:20,456 Του Βόλφγκανγκ Πακ είναι η συνταγή. 11 00:01:21,082 --> 00:01:22,375 Ελπίζω να βγει καλή. 12 00:01:23,084 --> 00:01:27,296 Παππού, τα συμφωνήσαμε. Όχι σχόλια για τη γαλοπούλα, είναι όλη δική μου. 13 00:01:29,298 --> 00:01:31,843 Βάλε λίγη πάπρικα παραπάνω, μωρέ. 14 00:01:31,926 --> 00:01:32,885 Φύγε από εδώ. 15 00:01:32,969 --> 00:01:33,928 Εντάξει. 16 00:01:36,681 --> 00:01:39,976 Τέλος πάντων. Άνα, είσαι καλλιτέχνιδα επί πληρωμή, 17 00:01:40,059 --> 00:01:42,562 θα δώσεις στον πελάτη ό,τι θέλει. Μάντεψε. 18 00:01:42,645 --> 00:01:46,440 Ενίοτε πρέπει να καταπιέζεις τα δημιουργικά σου ένστικτα, 19 00:01:47,567 --> 00:01:52,071 συναισθήματα, επιθυμίες και όνειρα 20 00:01:52,155 --> 00:01:58,202 τόσο βαθιά, μέχρι που να μην ξέρεις ποια είσαι ή τι θες πια. 21 00:01:59,662 --> 00:02:02,915 -Είναι η δημιουργική διαδικασία στις ΗΠΑ. -Σίγουρα είσαι καλά; 22 00:02:03,499 --> 00:02:05,543 -Δεν θέλω να το συζητήσω. -Φαίνεται να θες. 23 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 Ναγιέλι, σταμάτα. 24 00:02:07,503 --> 00:02:09,630 Μπορείτε να κάνετε αυτό λίγο; 25 00:02:11,090 --> 00:02:13,176 Βιαστείτε. Άντε. 26 00:02:17,346 --> 00:02:19,557 -Πιο αργά. -Τι εννοείς; 27 00:02:19,640 --> 00:02:21,851 -Κάνω ό,τι είπες. -Δεν ξέρω τι κάνεις. 28 00:02:21,934 --> 00:02:23,311 Άνα, νιώσε το. 29 00:02:23,394 --> 00:02:25,521 -Κοπελιά… -Έλα, μην τα κάνεις σκατά. 30 00:02:25,605 --> 00:02:26,480 Εσύ τα κάνεις. 31 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 -Φτάνει. -Έχω δικές μου κινήσεις. 32 00:02:30,860 --> 00:02:31,903 Κάνε τη χορογραφία. 33 00:02:33,863 --> 00:02:36,157 Ναι, κάνε τη χορογραφία, Κρις. 34 00:02:37,283 --> 00:02:39,452 Βάλε ένα πιάτο και για την Ντελφίνα. 35 00:02:40,369 --> 00:02:42,496 Δεν ήξερα ότι θα ερχόταν. 36 00:02:43,623 --> 00:02:44,874 Είναι παράδοση. 37 00:02:46,709 --> 00:02:50,379 Χαίρομαι που αναφέρεις τις παραδόσεις, γιατί… 38 00:02:57,220 --> 00:02:58,054 Τι είναι αυτό; 39 00:02:59,805 --> 00:03:00,681 Η Δήμητρα. 40 00:03:01,891 --> 00:03:04,727 Η θεά της συγκομιδής και της αφθονίας. 41 00:03:06,229 --> 00:03:07,063 Η Δήμητρα. 42 00:03:08,147 --> 00:03:11,150 Θα τη βάλεις στο τραπέζι που τρώμε με τα βυζιά έξω; 43 00:03:11,234 --> 00:03:13,778 Είναι μέρος της παράδοσής μου, αγάπη μου. 44 00:03:14,445 --> 00:03:17,865 Κι αφού είναι η πρώτη μου Ημέρα των Ευχαριστιών ως Μοράλες, 45 00:03:17,949 --> 00:03:20,785 σκέφτηκα ότι θα ήθελες κάτι δικό μου στο τραπέζι. 46 00:03:20,868 --> 00:03:22,703 Να ξεκινήσουμε νέες παραδόσεις. 47 00:03:23,246 --> 00:03:24,956 -Ναι. -Τι καλός. 48 00:03:37,051 --> 00:03:37,885 Εμπρός. 49 00:03:38,678 --> 00:03:41,430 Παππού, σου έφερα κάτι. 50 00:03:43,349 --> 00:03:44,517 Τι είναι αυτό; 51 00:03:44,600 --> 00:03:47,144 Βασικά, πήρα μερικά δωρεάν ζευγάρια, 52 00:03:47,603 --> 00:03:50,606 και ξέρω ότι δεν έχεις πολλά παπούτσια να ταιριάζουν 53 00:03:51,607 --> 00:03:53,109 με το κόσμημα στο πόδι σου. 54 00:03:54,068 --> 00:03:57,530 -Αγάπη μου, για μένα είναι αυτά; -Ναι. 55 00:04:01,492 --> 00:04:03,452 Είναι πανέμορφα. 56 00:04:06,289 --> 00:04:09,542 Θυμάμαι όταν οι θείοι σου έφεραν αυτά τα παπούτσια 57 00:04:10,334 --> 00:04:12,211 στο σπίτι, τα έκαψα. 58 00:04:13,546 --> 00:04:16,549 Γιατί δεν ήθελα να μοιάζουν με γκάνγκστερ. 59 00:04:17,216 --> 00:04:20,303 Αλλά κοίτα, οι καιροί αλλάζουν, γέρο. 60 00:04:20,386 --> 00:04:22,930 -Φαίνονται πολύ κουλ, ε; -Ναι. 61 00:04:24,348 --> 00:04:25,558 Φαίνεσαι πολύ κουλ. 62 00:04:26,809 --> 00:04:29,103 -Σ' αγαπώ πολύ. -Ευχαριστώ, αγάπη μου. 63 00:04:36,444 --> 00:04:39,488 -Πρέπει να τα κάνω! -Μωρό μου, περίμενε. Πάρε αυτό. 64 00:04:42,783 --> 00:04:43,617 Ευχαριστώ. 65 00:04:44,285 --> 00:04:45,995 Θέλω ένα μπουκάλι από την τσάντα. 66 00:04:46,078 --> 00:04:48,331 -Πρέπει να κατουρήσω. -Θες να ουρλιάξει; 67 00:04:49,081 --> 00:04:52,209 -Έλεος. -Ίδια ομάδα, θυμάσαι; Ο δρ Τζένσεν είπε… 68 00:04:52,293 --> 00:04:56,255 Ξέρω τι είπε, μπορούμε να είμαστε στην ίδια ομάδα για να ξαλαφρώσω; 69 00:04:56,339 --> 00:04:58,841 Το πήρα. Κάνεις σαν να είσαι σε άλλη ομάδα. 70 00:04:58,924 --> 00:05:02,595 Είμαστε στην ίδια ομάδα. Αλλά έχω πιει δύο μεγάλα αναψυκτικά. 71 00:05:02,678 --> 00:05:05,473 Πιο σιγά! Θα νομίζουν ότι έχουμε προβλήματα. 72 00:05:05,556 --> 00:05:06,557 Έχουμε! 73 00:05:07,433 --> 00:05:09,977 "Φτιάχνουμε νέα πραγματικότητα από το εδώ και το τώρα". 74 00:05:10,061 --> 00:05:13,814 Θεέ μου. Θα έρθεις στο εδώ και το τώρα για να πάω να κατουρήσω; 75 00:05:14,523 --> 00:05:15,524 Πήγαινε. 76 00:05:16,359 --> 00:05:17,902 -Γεια. -Εξαφανίσου! 77 00:05:17,985 --> 00:05:20,029 Ξεκινάμε αμέσως. Εντάξει. 78 00:05:20,112 --> 00:05:23,324 -Ξέρω, αγάπη μου. -Αυτό είναι το λευκό φασκόμηλο; Ναι. 79 00:05:23,908 --> 00:05:24,742 Κρις; 80 00:05:25,242 --> 00:05:27,161 Συγγνώμη, Λίντια, τι βλάκας. 81 00:05:27,745 --> 00:05:29,413 -Γεια, μωράκι. -Χρόνια πολλά. 82 00:05:29,497 --> 00:05:32,375 -Έρχεται το Αίμα του Προσκυνητή. -Δώσε. 83 00:05:32,458 --> 00:05:36,128 Όχι, κορίτσι μου. Κάθισε. Νομίζει ότι είναι ενήλικη. 84 00:05:36,212 --> 00:05:37,338 Πάρε, παππού. 85 00:05:37,838 --> 00:05:40,091 Αυτό είναι για σένα. Πολύ δυνατό. 86 00:05:40,174 --> 00:05:41,342 Ορίστε. 87 00:05:41,967 --> 00:05:43,636 Αίμα του Προσκυνητή. 88 00:05:43,719 --> 00:05:45,679 Σαγκρία. Κρασί, είναι εντάξει. 89 00:05:45,763 --> 00:05:47,765 Ακούστε! Θέλω να πω κάτι. 90 00:05:47,848 --> 00:05:50,810 Δώστε μου λίγο την προσοχή σας. 91 00:05:50,893 --> 00:05:53,938 -Κρις. -Παρακαλώ. Την προσοχή σας! 92 00:05:55,022 --> 00:05:57,691 -Γρήγορα. Τα εσαλότ μου σιγοβράζουν. -Θεέ μου. 93 00:05:57,775 --> 00:06:00,152 Λοιπόν, αυτή η χρονιά ήταν πολύ δύσκολη. 94 00:06:01,570 --> 00:06:03,406 Είχαμε πολλές αλλαγές. 95 00:06:04,407 --> 00:06:06,117 Και η αλήθεια είναι 96 00:06:07,660 --> 00:06:11,038 ότι ίσως δεν είμαστε ποτέ ξανά μαζί όπως είμαστε σήμερα. 97 00:06:11,122 --> 00:06:13,541 -Σταμάτα. -Έτσι είναι και πρέπει να το πω. 98 00:06:14,834 --> 00:06:17,628 Ναι, αυτήν την Ημέρα των Ευχαριστιών 99 00:06:18,462 --> 00:06:21,715 πρέπει να είμαστε ευγνώμονες για όλα τα καλά που έχουμε. 100 00:06:23,175 --> 00:06:25,678 Σηκώστε το αίμα του πώς τον λένε, 101 00:06:27,263 --> 00:06:30,599 και χρόνια πολλά στην οικογένεια Μοράλες. 102 00:06:30,683 --> 00:06:32,935 Χρόνια πολλά στους Μοράλες. 103 00:06:33,769 --> 00:06:35,729 Χαίρομαι που γιορτάζουμε εμάς 104 00:06:35,813 --> 00:06:38,399 κι όχι τους αποικιστές που βίαζαν γηγενείς. 105 00:06:38,482 --> 00:06:39,316 Σωστό. 106 00:06:39,400 --> 00:06:42,153 Πειράζει που θέλω να καταβροχθίσω τη γέμιση; Ίσως. 107 00:06:42,236 --> 00:06:46,532 Τότε, πάλι καλά που ο παππούς σας μας ζητάει να επικεντρωθούμε σ' εμάς, 108 00:06:46,615 --> 00:06:50,786 να είμαστε ευγνώμονες για μία μέρα. Ας επικεντρωθούμε σ' αυτό καλύτερα. 109 00:06:50,870 --> 00:06:54,623 Σας παρακαλώ. Θέλω απλώς μια ευτυχισμένη Ημέρα των Ευχαριστιών. 110 00:06:55,875 --> 00:06:57,960 Γεια σας. Χρόνια πολλά. 111 00:07:08,888 --> 00:07:10,139 Γιατί τον κάλεσε; 112 00:07:11,557 --> 00:07:14,518 Δεν ξέρω. Μήπως επειδή είναι ο γιος του παππού; 113 00:07:15,811 --> 00:07:19,607 Ίσως επειδή ξελάσπωσε τον παππού; Όπως ξελασπώνει εσένα συνέχεια; 114 00:07:20,566 --> 00:07:21,609 Εσύ έχεις μπαμπά. 115 00:07:22,568 --> 00:07:25,112 Ίσως δεν έχω όταν του πω ότι δεν θα πάω στο Παρίσι. 116 00:07:25,196 --> 00:07:27,114 Τι; Πάλι; 117 00:07:27,781 --> 00:07:30,826 -Δεν αποφασίζεις ποτέ; -Θα δούλευα με τη Σαραΐ. 118 00:07:30,910 --> 00:07:33,913 Μου πούλησε ένα όνειρο και μετά μου το διέλυσε. 119 00:07:35,122 --> 00:07:36,373 Χέζεις εκεί που τρως. 120 00:07:37,708 --> 00:07:39,668 Τι θα κάνεις με τις προκαταβολές; 121 00:07:44,465 --> 00:07:46,842 Au revoir. Αντίο. 122 00:07:47,593 --> 00:07:48,469 Χάθηκαν. 123 00:07:48,552 --> 00:07:53,390 Μαζί με την αφελή εμπιστοσύνη μου σε πανέμορφες γυναίκες με μαχαίρια. 124 00:07:54,517 --> 00:07:55,351 Χριστέ μου. 125 00:07:56,602 --> 00:07:59,980 Θα 'σαι εδώ για τον παππού. Πότε θα το πεις στον γέρο σου; 126 00:08:00,648 --> 00:08:01,482 Όχι σήμερα. 127 00:08:02,024 --> 00:08:04,401 Υποσχεθείτε ότι δεν θα πείτε λέξη. 128 00:08:04,485 --> 00:08:07,363 Ούτε στον παππού, ούτε στον μπαμπά μου, ούτε καν στο μωρό. 129 00:08:07,863 --> 00:08:11,450 Βασικά, αυτό απαιτεί όρκο με δαχτυλάκι. Ελάτε, φέρτε τα. 130 00:08:12,076 --> 00:08:13,160 -Έλα. -Έλα! 131 00:08:13,786 --> 00:08:17,331 Δεν θα χαλάσουμε τις τελευταίες Ευχαριστίες του παππού εδώ. 132 00:08:17,414 --> 00:08:19,208 Εντάξει; Εντάξει. 133 00:08:23,295 --> 00:08:25,631 Βάζω 20 δολ. ότι θα το πει πριν από το επιδόρπιο. 134 00:08:26,674 --> 00:08:27,800 Εγώ λέω μετά. 135 00:08:29,051 --> 00:08:31,845 Μην κάνεις ότι δεν λειτουργεί το Cash App σου όταν νικήσω. 136 00:08:31,929 --> 00:08:32,846 Έλα. 137 00:08:34,682 --> 00:08:37,184 Πάμε! Πεινάω πολύ, ας φάμε! 138 00:08:37,268 --> 00:08:39,144 Πού 'ναι οι πατάτες που μ' αρέσουν; 139 00:08:39,228 --> 00:08:42,022 Εσύ και τα πέντε είδη πατάτας. Κάθισε. 140 00:08:42,106 --> 00:08:45,192 Συγγνώμη που δεν έκανα πατατοκροκέτες. Ίσως του χρόνου. 141 00:08:45,776 --> 00:08:48,737 -Έπρεπε να το φορτίσεις. -Έπρεπε να το ελέγξεις. 142 00:08:48,821 --> 00:08:51,740 -Το συζητήσαμε πριν φύγουμε. -Εσύ θα το έλεγχες. 143 00:08:51,824 --> 00:08:53,534 Θα το κάνω, όπως τα κάνω όλα. 144 00:08:53,617 --> 00:08:54,868 Αγόρι μου, κάτσε εδώ. 145 00:08:55,452 --> 00:08:57,746 -Ευχαριστώ. -Χαιρέτησες τη μητέρα σου; 146 00:08:58,497 --> 00:09:00,374 Μαμά, δεν ήξερα ότι σε κάλεσαν. 147 00:09:00,457 --> 00:09:03,669 Ερνέστο, γιατί δεν είναι μαζί σου η Λουζ; 148 00:09:03,752 --> 00:09:04,837 Μην αρχίσετε. 149 00:09:04,920 --> 00:09:06,338 Τόσο σε μισεί η σύζυγος; 150 00:09:06,422 --> 00:09:09,675 Έχει πάει διακοπές για σκι. Ευχαριστώ που ρώτησες. 151 00:09:10,884 --> 00:09:14,305 Εσύ, γλυκιά μου; Βανδάλισες κανένα καινούργιο κτίριο; 152 00:09:14,388 --> 00:09:16,515 -Έχω στο μάτι μερικά. -Σίγουρα. 153 00:09:16,599 --> 00:09:19,810 -Πεθαίνω της πείνας. Μπορούμε να φάμε; -Όχι ακόμα. 154 00:09:20,561 --> 00:09:22,104 Ας ενώσουμε τα χέρια, 155 00:09:22,187 --> 00:09:23,731 ας χαμηλώσουμε τα κεφάλια 156 00:09:23,814 --> 00:09:28,861 κι ας προσευχηθούμε μια στιγμή σιωπηλά σε όποια θεότητα ή θεότητες πιστεύετε. 157 00:09:28,944 --> 00:09:30,070 Λουπίτα. 158 00:09:30,154 --> 00:09:33,073 Νέες παραδόσεις, αγάπη μου. Έλα. 159 00:09:36,327 --> 00:09:37,828 -Να μπω κι εγώ; -Συγγνώμη. 160 00:09:39,830 --> 00:09:41,624 Ο παππούς δεν φαίνεται καλά. 161 00:09:41,707 --> 00:09:43,959 Καλά είναι. Έχει πολλή αγάπη γύρω του. 162 00:09:45,002 --> 00:09:48,255 -Πόσο διαρκεί μια στιγμή; -Αυτό ήταν, μικρή. Ορμάμε. 163 00:09:48,339 --> 00:09:51,258 Περιμένετε, άπιστοι. Η γαλοπούλα δεν είναι έτοιμη. 164 00:09:51,925 --> 00:09:53,469 Μα πεινάμε! 165 00:09:53,552 --> 00:09:55,512 Είναι μια διαδικασία, παππού. 166 00:09:55,596 --> 00:10:00,267 Κορίτσι μου, δεν μας λες για τι είσαι ευγνώμων όσο περιμένουμε; 167 00:10:00,351 --> 00:10:03,520 Είμαι ευγνώμων για τον παππού μου, για το TikTok, 168 00:10:03,604 --> 00:10:05,105 που ψήλωσα ένα εκατοστό. 169 00:10:05,189 --> 00:10:09,193 Και για το ότι ο Κρις θα μου φέρει έναν αυθεντικό παρισινό μπερέ. 170 00:10:11,779 --> 00:10:14,323 -Πού 'ναι η σαλάτα; -Πρώτα να έρθει η γαλοπούλα. 171 00:10:14,406 --> 00:10:16,950 -Η Μαράια Κάρεϊ είναι η γαλοπούλα; -Έλα ντε. 172 00:10:17,034 --> 00:10:20,162 Λίντια. Πώς πάει η θεραπεία ζευγαριών; 173 00:10:20,245 --> 00:10:21,538 -Τι; -Θεραπεία; 174 00:10:21,622 --> 00:10:23,749 -Έχετε αληθινά προβλήματα; -Όχι… 175 00:10:23,832 --> 00:10:26,752 Πληρώνετε κάποιον για να σας ακούσει; 176 00:10:28,545 --> 00:10:30,297 -Τι γελοίοι! -Μαμά! 177 00:10:30,881 --> 00:10:33,801 Γιατί δεν πληρώνετε εμένα; Καλύτερα θα σας ακούσω. 178 00:10:33,884 --> 00:10:35,427 Δεν είναι χαζό. 179 00:10:35,511 --> 00:10:37,846 Και είναι φυσιολογικά προβλήματα. 180 00:10:37,930 --> 00:10:41,517 Πήγαμε να φτιάξουμε εμένα, κι ο δρ Τζένσεν είπε ότι θα φτιάξουμε κι εκείνη. 181 00:10:42,768 --> 00:10:46,397 -Λατρεύω τη θεραπεία. -Γίνεται να μην το συζητάμε στο τραπέζι; 182 00:10:46,480 --> 00:10:47,481 Δεν είναι ντροπή. 183 00:10:48,065 --> 00:10:52,444 Οι γυναίκες πρέπει να φροντίζουν τους άντρες τους. Η Λούπε το ξέρει. 184 00:10:52,528 --> 00:10:55,239 Οι νέες γυναίκες σήμερα είναι πολύ ανεξάρτητες. 185 00:10:55,322 --> 00:10:56,156 Παρακαλώ; 186 00:10:56,240 --> 00:10:57,574 -Μαμά! -Τι; 187 00:10:57,658 --> 00:10:59,618 Είσαι 12 χρόνια μόνη σου. 188 00:10:59,702 --> 00:11:01,704 Όχι από επιλογή, κορίτσι μου. 189 00:11:02,538 --> 00:11:05,290 -Συγγνώμη. -Ποιος άλλος βλέπει το Bachelor; 190 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Λίντια; 191 00:11:06,458 --> 00:11:10,671 Ενίοτε οι ισχυρές γυναίκες δυσκολεύονται να αφήνονται και να παίρνουν. 192 00:11:10,754 --> 00:11:12,631 Μη φεύγουμε από το θέμα. 193 00:11:12,715 --> 00:11:16,218 Συγγνώμη, Λούπε. Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 194 00:11:16,301 --> 00:11:19,054 Για το σεξ μιλάς; Έχεις δει το μωρό μας; 195 00:11:19,138 --> 00:11:20,681 Μιλάς για σεξ στο τραπέζι; 196 00:11:20,764 --> 00:11:22,766 Και το άγαλμα με τα βυζιά; 197 00:11:22,850 --> 00:11:27,438 Μερικές φορές πρέπει να αφήνεσαι και να παραδίνεσαι. 198 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 Να πιστέψεις ότι το σύμπαν θα σε στηρίξει. 199 00:11:31,734 --> 00:11:33,235 Κατά την εμπειρία μου, 200 00:11:33,318 --> 00:11:37,990 το σύμπαν εξαφανίζεται μέσα στη νύχτα, οπότε δεν είναι και πολύ αξιόπιστο. 201 00:11:39,241 --> 00:11:40,200 Με συγχωρείτε. 202 00:11:43,454 --> 00:11:44,371 Μας συγχωρείτε. 203 00:11:47,624 --> 00:11:48,459 Έλα, μωρό μου. 204 00:11:52,421 --> 00:11:54,381 Θα πάω εγώ. 205 00:11:54,465 --> 00:11:55,507 Ναι, εντελώς. 206 00:11:55,591 --> 00:11:58,427 Θα χρειαστώ θεραπεία μετά από αυτό το τραπέζι. 207 00:11:58,510 --> 00:12:00,387 Για πιο πολλά θα τη χρειαστείς. 208 00:12:02,723 --> 00:12:06,226 -Σαραΐ! Χρόνια πολλά. -Γεια, παππού. 209 00:12:08,437 --> 00:12:09,897 Παππού. Το 'χω. 210 00:12:23,452 --> 00:12:24,912 Σε έπαιρνα τηλέφωνο. 211 00:12:25,621 --> 00:12:26,455 Ναι. 212 00:12:27,206 --> 00:12:31,627 Θα φάμε με την οικογένειά μου. Δεν θα έπρεπε να είσαι με τη δική σου; 213 00:12:31,710 --> 00:12:33,921 Ήθελα να δω κι εσένα. 214 00:12:36,089 --> 00:12:37,424 Δεν πήγες στο Παρίσι. 215 00:12:38,008 --> 00:12:42,554 Συγγνώμη, ξέχασες ότι με έκανες να πιστέψω ότι θα δουλεύαμε μαζί 216 00:12:42,638 --> 00:12:44,556 και μετά τα έφερες όλα τούμπα 217 00:12:44,640 --> 00:12:46,558 κρατώντας ένα ρολό χαρτί υγείας; 218 00:12:47,518 --> 00:12:50,562 Το έκανες. Καλύτερα να φύγεις. 219 00:12:50,646 --> 00:12:51,772 Αλλά άσε τη φλαν. 220 00:12:51,855 --> 00:12:55,776 Η προσφορά ισχύει ακόμα, αν θες να δουλέψεις για μένα. 221 00:12:55,859 --> 00:12:57,444 Αυτό δεν άλλαξε. 222 00:12:57,528 --> 00:12:58,862 -"Για" σένα. -Μ' εμένα! 223 00:12:58,946 --> 00:13:02,324 Στην κουζίνα των παππούδων μου, την οποία πήρες στα κρυφά. 224 00:13:02,407 --> 00:13:03,283 Δεν παίζεσαι. 225 00:13:03,367 --> 00:13:06,078 Κρις, σκέφτηκες έστω για λίγο 226 00:13:06,161 --> 00:13:08,831 πόσο τρελό είναι το ότι έχεις θυμώσει μαζί μου 227 00:13:08,914 --> 00:13:13,043 που δέχτηκα μια τόσο μεγάλη ευκαιρία επειδή εσύ απλώς μαγείρευες εκεί; 228 00:13:13,126 --> 00:13:16,964 Δεν μαγείρευα απλώς εκεί. Είναι το έργο ζωής του παππού μου. 229 00:13:17,548 --> 00:13:20,092 -Δεν ήταν μαγαζί σας πια. -Δεν έχει σημασία. 230 00:13:21,009 --> 00:13:24,263 Το μαγαζί είναι σαν κάποια πρώην; Ή δικό σου ή κανενός; 231 00:13:24,346 --> 00:13:26,181 -Σταμάτα. -Όχι, αλήθεια, Κρις. 232 00:13:26,265 --> 00:13:27,975 Ξέρεις τι πονάει περισσότερο; 233 00:13:28,809 --> 00:13:30,727 Ήταν μια τεράστια νίκη για μένα. 234 00:13:31,728 --> 00:13:32,563 Τεράστια. 235 00:13:33,730 --> 00:13:36,692 Θα σήμαινε τα πάντα για μένα να το καταλάβαινες. 236 00:13:39,444 --> 00:13:41,989 -Το μαγαζί ήταν το μέλλον μου. -Όχι. 237 00:13:43,240 --> 00:13:46,785 Είναι η σκύλα με την οποία έχεις κολλήσει και δεν την ξεχνάς, 238 00:13:46,869 --> 00:13:48,996 γιατί φοβάσαι να κάνεις μια επιλογή. 239 00:14:01,300 --> 00:14:03,051 Όλα φαίνονται πεντανόστιμα. 240 00:14:03,135 --> 00:14:04,469 Λοιπόν, 241 00:14:05,637 --> 00:14:07,598 πώς πήγε η θεραπεία ζευγαριών; 242 00:14:07,681 --> 00:14:09,182 Η προδότρια έφτιαξε φλαν. 243 00:14:12,853 --> 00:14:15,022 Πρέπει να περιμένουμε τους άλλους. 244 00:14:15,105 --> 00:14:16,523 Πόση ώρα θα τσακώνονται; 245 00:14:16,607 --> 00:14:18,442 Ποιος θα μας στηρίζει αλλιώς; 246 00:14:18,525 --> 00:14:20,485 Μόνο τον μπαμπά κάνω, Λίντια. 247 00:14:21,069 --> 00:14:23,530 Κι εσύ γουστάρεις να ικετεύω για αποδοχή. 248 00:14:23,614 --> 00:14:25,782 Όχι. Δεν το γουστάρω, Έρικ. 249 00:14:26,325 --> 00:14:28,952 Η δουλειά είναι σκληρή. Έχω εξαντληθεί. 250 00:14:29,036 --> 00:14:31,038 Δεν βλέπω εσένα ούτε το μωρό μου. 251 00:14:31,121 --> 00:14:34,541 Θέλω κάποιον να με βοηθήσει όπως το χρειάζομαι. 252 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Άσε με να σε βοηθήσω. 253 00:14:36,877 --> 00:14:40,088 -Άσε με να σε βοηθήσω, γαμώτο. -Διάλειμμα στον τσακωμό. 254 00:14:40,172 --> 00:14:42,966 Θα πάρω τη γαλοπούλα, και χρειάζεται καλό κλίμα. 255 00:14:45,427 --> 00:14:46,261 Εντάξει; 256 00:14:51,767 --> 00:14:54,770 -Φλαν είναι αυτό; -Φλαν χωρισμού. Την έκανε η Σαραΐ. 257 00:14:58,941 --> 00:15:00,859 Θα καταστρέψω αυτό το πτηνό. 258 00:15:00,943 --> 00:15:02,861 Όχι, πρέπει να ξεκουραστεί. 259 00:15:02,945 --> 00:15:05,072 Να ξεκουραστεί; Είναι κουρασμένη; 260 00:15:05,155 --> 00:15:08,992 Δεν θέλω να την κοιτάς, να την αγγίξεις ή να τραβήξεις φτερούγα. 261 00:15:09,076 --> 00:15:11,453 Βασικά, διάλειμμα πέντε λεπτών. 262 00:15:11,536 --> 00:15:12,371 Πέντε. Τι; 263 00:15:12,871 --> 00:15:13,997 Πέντε λεπτά; 264 00:15:18,043 --> 00:15:20,420 Μη μου την πει και για κάτι άλλο η Λίντια. 265 00:15:21,672 --> 00:15:24,174 Ώρα να πεις στον μπαμπά σου για το Παρίσι. 266 00:15:24,257 --> 00:15:26,927 -Να μην ασχολούνται μ' εμένα. -Ναι, κάν' το. 267 00:15:27,427 --> 00:15:31,556 Καιρό έχουμε να τον δούμε να σε δέρνει. Θέλω να κερδίσω και 20 δολάρια. 268 00:15:32,891 --> 00:15:34,893 Μόλις πήρα φλαν από την πρώην μου, 269 00:15:34,977 --> 00:15:38,855 η οποία ήταν πολύ πιο σέξι από ότι θα ήθελα αυτήν τη στιγμή, 270 00:15:38,939 --> 00:15:40,315 οπότε, όχι. 271 00:15:40,983 --> 00:15:42,359 Δεν το κάνω, μαλάκες. 272 00:15:43,360 --> 00:15:47,531 Εντάξει. Να συνεχίσουμε την παράσταση των Ευχαριστιών για τον παππού; 273 00:15:48,240 --> 00:15:49,157 Για τον παππού. 274 00:15:52,744 --> 00:15:53,829 Ώρα για γαλοπούλα. 275 00:15:53,912 --> 00:15:54,746 Επιτέλους. 276 00:15:56,331 --> 00:15:57,290 Ορίστε! 277 00:16:00,794 --> 00:16:02,963 -Άλλο επίπεδο η γαλοπούλα. -Ναι. 278 00:16:03,046 --> 00:16:05,298 -Άξιζε η αναμονή. -Εγώ θα το πω αυτό. 279 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 Δες εδώ ομορφιά. 280 00:16:07,467 --> 00:16:10,887 Γιατί να πας στο Παρίσι; Εδώ έχεις ήδη ένα αστέρι Michelin. 281 00:16:10,971 --> 00:16:13,682 Αυτή η γαλοπούλα αξίζει πέντε αστέρια Michelin, 282 00:16:13,765 --> 00:16:16,018 και στο Παρίσι δίνουν αληθινά. Σωστά; 283 00:16:16,101 --> 00:16:19,062 Και εδώ τον εκτιμά η κοινότητα. Σωστά; 284 00:16:19,146 --> 00:16:23,442 Φυσικά. Οι πεντάστερες κριτικές του Τσούι στο Yelp ήταν οι αγαπημένες μου. 285 00:16:23,525 --> 00:16:27,779 Ευτυχώς, τα πεντάστερα ταλέντα του Κρις δεν θα χαραμίζονται στον Τσούι. 286 00:16:27,863 --> 00:16:29,614 Ο Τσούι κάνει σκληρή κριτική. 287 00:16:29,698 --> 00:16:33,952 Είμαι σίγουρος. Αλλά δες πόσο ταλέντο χαραμίζεται σε ένα μαγαζί με τάκο. 288 00:16:40,417 --> 00:16:41,585 Δεν πάω στο Παρίσι. 289 00:16:46,965 --> 00:16:47,924 Τι είπες; 290 00:16:48,592 --> 00:16:50,343 -Εγώ θα… -Όχι. 291 00:16:51,636 --> 00:16:55,474 Το σκέφτηκα καλά, και δεν είναι η κατάλληλη στιγμή. 292 00:16:56,058 --> 00:16:57,893 Δεν ξέρουμε τι θα γίνει με τον παππού. 293 00:16:57,976 --> 00:17:01,271 Απίστευτο. Τα συμφωνήσαμε. Δεν θα τον άφηνες να φύγει. 294 00:17:01,354 --> 00:17:02,314 Δεν το ήξερα. 295 00:17:02,397 --> 00:17:03,940 Λες και με ακούς ποτέ. 296 00:17:04,024 --> 00:17:06,276 -Πεισματάρη γέρο. -Τι έπαθες, Ερνέστο; 297 00:17:06,359 --> 00:17:07,319 Τι σε απασχολεί; 298 00:17:09,279 --> 00:17:12,240 -Φέρτε του βλάκα ένα μπισκότο. -Ξέρεις πώς πάει. 299 00:17:12,824 --> 00:17:16,703 Αν δεν θυσιάσουμε αρκετά για την οικογένεια, δεν τον αγαπάμε. 300 00:17:17,871 --> 00:17:19,331 Έτσι κράτησες τον Αλεχάντρο εδώ. 301 00:17:19,915 --> 00:17:22,584 Έτσι προσπαθείς να με κρατήσεις. Έτσι κρατάς τον Κρις. 302 00:17:22,667 --> 00:17:24,169 Γιατί αναφέρεις τον μπαμπά μου; 303 00:17:24,252 --> 00:17:25,670 Ερνέστο, σε προειδοποιώ. 304 00:17:26,463 --> 00:17:27,506 Σε προειδοποιώ. 305 00:17:31,927 --> 00:17:34,179 Γιατί ο μπαμπάς σου θα ήταν ακόμα εδώ, 306 00:17:35,597 --> 00:17:37,307 αν δεν ήταν τόσο πεισματάρης. 307 00:17:40,143 --> 00:17:40,977 Πάλι τα ίδια; 308 00:17:41,770 --> 00:17:45,023 Εγώ φταίω; Ο Αλεχάντρο ήρθε να βοηθήσει τον πατέρα του. 309 00:17:45,107 --> 00:17:46,775 Ήθελε να μείνει, Καζιμίρο. 310 00:17:46,858 --> 00:17:50,362 Μην τον υπερασπίζεσαι, Μπεατρίζ. Πέθανε εξαιτίας του. 311 00:17:50,445 --> 00:17:51,780 Σε ατύχημα πέθανε. 312 00:17:51,863 --> 00:17:52,823 Ήταν ατύχημα. 313 00:17:52,906 --> 00:17:56,284 Κοιμήθηκε στο τιμόνι, επειδή δούλευε μέχρι τελικής πτώσης 314 00:17:56,368 --> 00:17:57,828 για να σώσει το μαγαζί. 315 00:17:57,911 --> 00:18:02,374 Αλλά δεν μπορούσες να του δώσεις χρόνο να κυνηγήσει το ηλίθιο όνειρό του. 316 00:18:03,458 --> 00:18:04,292 Τι του έλεγες; 317 00:18:04,918 --> 00:18:07,546 "Μη χασομεράς! Δεν θα βγάλεις λεφτά μ' αυτό". 318 00:18:07,629 --> 00:18:09,422 Σε παρακαλώ, θείε, σταμάτα. 319 00:18:12,759 --> 00:18:16,012 Όλοι αγαπάμε τόσο πολύ τον παππού 320 00:18:16,972 --> 00:18:20,433 που θα θυσιάσουμε τα πάντα, ακόμα και την ευτυχία μας. 321 00:18:20,517 --> 00:18:24,187 -Ναι, γιατί ήταν πάντα δίπλα μας. -Ναι, όχι όπως εσύ. 322 00:18:24,271 --> 00:18:26,815 Όταν θέλαμε την οικογένεια, εξαφανίστηκες. 323 00:18:26,898 --> 00:18:29,025 Εγώ; Νομίζεις ότι εξαφανίστηκα; 324 00:18:32,696 --> 00:18:36,074 Προσπάθησα να σας στηρίξω μετά τον θάνατο του πατέρα σου. 325 00:18:36,158 --> 00:18:37,701 Μπεατρίζ, πες την αλήθεια. 326 00:18:37,784 --> 00:18:38,702 Μαμά, τι; 327 00:18:40,036 --> 00:18:42,122 Δεν χρειαζόμαστε τα λεφτά του. 328 00:18:42,205 --> 00:18:44,875 Με πήρες μακριά από όσους αγαπώ. 329 00:18:44,958 --> 00:18:47,460 -Για να σε προστατέψω. -Γιατί δεν γυρίσαμε; 330 00:18:47,544 --> 00:18:49,754 Επειδή αυτός μου είπε να μην το κάνω. 331 00:18:51,715 --> 00:18:54,926 -"Δεν θέλω να σε ξαναδώ!" -Αρκετά! 332 00:18:55,510 --> 00:18:57,512 Δεν θα μιλάς έτσι στο τραπέζι μου! 333 00:18:58,096 --> 00:18:59,639 Με τόση ασέβεια! 334 00:19:11,776 --> 00:19:12,903 Αυτόν τον παππού ξέρω. 335 00:19:24,289 --> 00:19:26,374 Έχεις δεσμευτεί, θα πας στο Παρίσι. 336 00:19:29,252 --> 00:19:31,463 Όχι, δεν θα πάω. 337 00:19:34,174 --> 00:19:35,759 Όντως δεσμεύτηκα, μπαμπά. 338 00:19:37,052 --> 00:19:39,679 Θα δούλευα με τη Σαραΐ, αυτήν που αγαπώ. 339 00:19:40,722 --> 00:19:41,723 Πώς να το ήξερες; 340 00:19:43,350 --> 00:19:44,184 Αλλά μάντεψε. 341 00:19:45,435 --> 00:19:46,937 Δεν με νοιάζει. 342 00:19:49,314 --> 00:19:53,526 Γιατί κανείς δεν θα μου πει ποιος είμαι ή τι πρέπει να κάνω πια, 343 00:19:53,610 --> 00:19:57,072 ούτε εσύ, ούτε η Σαραΐ, ούτε αυτή η γαμημένη γαλοπούλα! 344 00:20:31,398 --> 00:20:32,482 Ευχαριστώ. 345 00:20:33,149 --> 00:20:34,901 Ευχαριστώ, Λουπίτα. Κάθισε. 346 00:20:45,495 --> 00:20:46,830 Ο γιος μου έχει δίκιο. 347 00:20:48,832 --> 00:20:49,791 Δεν είμαι άγιος. 348 00:20:51,626 --> 00:20:52,460 Άνα. 349 00:20:54,546 --> 00:20:56,798 Αυτό που είπε ο Ερνέστο είναι αλήθεια. 350 00:20:59,009 --> 00:21:02,637 Ίσως δεν είπα ποτέ στον μπαμπά σου να παρατήσει το όνειρό του… 351 00:21:05,307 --> 00:21:07,517 αλλά πάντα του έλεγα ότι η οικογένεια 352 00:21:08,476 --> 00:21:09,602 είναι πάνω από όλα. 353 00:21:12,689 --> 00:21:13,690 Και αυτό έκανε. 354 00:21:13,773 --> 00:21:15,984 -Παππού, εγώ… -Άσε με να τελειώσω. 355 00:21:18,028 --> 00:21:20,572 Όταν έφυγα από το Μεξικό, δεν ήθελα να έρθω. 356 00:21:22,866 --> 00:21:25,869 Αλλά ο πατέρας μου μου είπε ότι αυτό έπρεπε να κάνω. 357 00:21:27,871 --> 00:21:28,788 Να τα θυσιάσω 358 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 όλα για την οικογένεια. 359 00:21:35,295 --> 00:21:36,963 Γιατί αυτό κάνουν οι άντρες. 360 00:21:41,343 --> 00:21:42,677 Θυσιάζονται. 361 00:21:46,014 --> 00:21:47,640 Το να φύγω από το Μεξικό 362 00:21:49,351 --> 00:21:50,727 χωρίς την Ντελφίνα… 363 00:21:53,605 --> 00:21:54,898 χωρίς τους γιους μου… 364 00:21:58,151 --> 00:21:59,277 χωρίς να ξέρω 365 00:22:00,528 --> 00:22:03,990 αν θα τους έβλεπα ξανά ήταν η δυσκολότερη απόφαση. 366 00:22:07,452 --> 00:22:08,870 Αλλά έπρεπε να γίνει. 367 00:22:12,207 --> 00:22:14,209 Δεν είδα πότε ξανά τον πατέρα μου 368 00:22:15,293 --> 00:22:16,920 να κάθεται στο άλογό του… 369 00:22:18,922 --> 00:22:21,299 να φοράει το καπέλο και τις μπότες του. 370 00:22:22,675 --> 00:22:23,968 Ήταν πολύ περήφανος. 371 00:22:27,972 --> 00:22:30,141 Μου δίδαξε τον μόνο τρόπο που ήξερε… 372 00:22:32,685 --> 00:22:34,354 να αγαπά την οικογένειά του. 373 00:22:39,818 --> 00:22:42,320 Κι εγώ προσπάθησα να αγαπήσω τα αγόρια μου… 374 00:22:45,615 --> 00:22:47,409 με τον μόνο τρόπο που ξέρω. 375 00:23:09,848 --> 00:23:11,808 Στο Cash App είμαι η ConGanasAna. 376 00:23:38,084 --> 00:23:42,464 Άνα, ήσουν πολύ μικρή για να καταλάβεις τι συνέβαινε με τον πατέρα σου… 377 00:23:44,549 --> 00:23:45,967 και ένιωθα υπεύθυνη. 378 00:23:46,801 --> 00:23:48,094 Όχι. Μαμά. 379 00:23:49,429 --> 00:23:50,430 Μην το λες αυτό. 380 00:23:52,599 --> 00:23:53,433 Άκου. 381 00:23:54,809 --> 00:23:55,643 Σ' ευχαριστώ. 382 00:23:57,020 --> 00:23:58,146 Σ' ευχαριστώ, μαμά. 383 00:23:59,189 --> 00:24:01,316 Που είσαι μητέρα και πατέρας μου. 384 00:24:20,960 --> 00:24:23,505 Στις συνεδρίες δεν μιλάς για τον μπαμπά σου. 385 00:24:26,466 --> 00:24:27,967 Ούτε εσύ για τη μαμά σου. 386 00:24:36,392 --> 00:24:39,521 Ίσως πρέπει να μείνεις στο Λος Άντζελες μερικές μέρες. 387 00:24:40,563 --> 00:24:42,398 Η οικογένειά σου σε χρειάζεται. 388 00:24:47,987 --> 00:24:49,405 Κι εσύ οικογένεια είσαι. 389 00:24:50,156 --> 00:24:51,282 Φυσικά. 390 00:24:53,535 --> 00:24:54,911 Απλώς ίσως χρειαζόμαστε 391 00:24:56,037 --> 00:24:58,206 λίγο χώρο για μερικές μέρες. 392 00:25:00,124 --> 00:25:01,000 Χώρο; 393 00:25:01,751 --> 00:25:03,127 Για μερικές μέρες μόνο. 394 00:25:05,880 --> 00:25:08,258 Δεν έχει σχέση μ' εσένα. Απλώς, 395 00:25:09,968 --> 00:25:11,010 ξέρεις, θέλω να… 396 00:25:18,560 --> 00:25:19,686 Αν αυτό χρειάζεσαι. 397 00:25:21,604 --> 00:25:22,981 Για μερικές μέρες μόνο. 398 00:25:25,817 --> 00:25:26,651 Εντάξει. 399 00:25:30,947 --> 00:25:32,657 Ωραίο δούναι και λαβείν, ε; 400 00:25:46,504 --> 00:25:47,338 Ευχαριστώ. 401 00:26:48,358 --> 00:26:49,776 Μη νιώθεις υποχρεωμένος, 402 00:26:50,818 --> 00:26:52,945 αλλά μπορείς να μείνεις όσο θες. 403 00:26:59,661 --> 00:27:00,745 Σκεφτόμουν, 404 00:27:01,663 --> 00:27:04,415 τι λες να μείνω μέχρι την ακρόαση; 405 00:27:05,917 --> 00:27:07,710 Να περάσω λίγο χρόνο μαζί σου. 406 00:28:08,938 --> 00:28:09,814 Τι ακούγεται; 407 00:28:10,523 --> 00:28:12,024 Το TikTok μου. Δείτε. 408 00:28:16,320 --> 00:28:17,363 -Παππού! -Παππού! 409 00:28:22,618 --> 00:28:24,078 Αυτό έκανες όλη μέρα; 410 00:29:52,834 --> 00:29:55,127 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου