1 00:00:08,175 --> 00:00:09,844 ‎我们的工作是帮你找一间公寓 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,056 ‎如果你认为你的邻居是性工作者 ‎那不是我们的问题 3 00:00:13,598 --> 00:00:15,099 ‎我很乐意你去投诉 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,978 ‎确认一下 你的邮箱是 ‎ThickAndJuicy@gmail.com吧? 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,564 ‎好 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 ‎好 谢谢 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 ‎-简! ‎-我相信你! 8 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 ‎该死的简 天啊 9 00:00:47,340 --> 00:00:49,467 ‎(达利亚 都下午五点了 婊子! ‎我们走!) 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,071 ‎(薪水!) 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,870 ‎(玩得开心 婊子) 12 00:01:23,501 --> 00:01:27,004 ‎姑娘!万圣节快乐 婊子! 13 00:01:27,088 --> 00:01:29,507 ‎我们走吧!天啊!我们走 14 00:01:39,475 --> 00:01:42,395 ‎我希望这个西好莱坞 ‎和格林威治村一样疯狂 15 00:01:42,478 --> 00:01:44,981 ‎我不知道 我从没参加过万圣节派对 16 00:01:46,774 --> 00:01:47,733 ‎费尔南多? 17 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 ‎168学校的费尔南多? 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,823 ‎是的 看起来也很像他 19 00:01:54,407 --> 00:01:56,325 ‎还有静脉什么的 20 00:01:56,409 --> 00:01:59,829 ‎语音助手 设置一个提醒 ‎我在三号着陆时打电话给费尔南多 21 00:02:01,581 --> 00:02:02,582 ‎我需要一些阴茎 22 00:02:04,584 --> 00:02:07,086 ‎那你他妈在万圣节干什么? 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,254 ‎安娜的爸爸在万圣节去世的 24 00:02:09,963 --> 00:02:12,758 ‎所以我总是在那天低调行事 25 00:02:13,509 --> 00:02:17,305 ‎-或者我们带她妹妹"不给糖就捣蛋" ‎-因为你很想她? 26 00:02:19,098 --> 00:02:21,475 ‎有时 我觉得… 27 00:02:22,518 --> 00:02:25,980 ‎那是个测试 你失败了 ‎我们不是在说她 28 00:02:26,689 --> 00:02:31,277 ‎婊子 你不是来帮我疗伤的吗? 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 ‎忘了她吧 ‎你知道我从来不喜欢她这个人 30 00:02:34,655 --> 00:02:37,575 ‎她总是把你拖进她的家庭闹剧 31 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 ‎“我祖父要被驱逐出境了” 32 00:02:40,578 --> 00:02:43,456 ‎天啊 婊子 ‎每天都有人被驱逐出境 婊子 33 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 ‎婊子 ‎你的姨妈不是被驱逐出境了吗? 34 00:02:49,003 --> 00:02:51,297 ‎是的 那人疯狂悲伤… 35 00:02:52,173 --> 00:02:54,884 ‎但我想说的是 我们是来找乐子的 36 00:02:57,053 --> 00:02:57,887 ‎不是 37 00:02:59,347 --> 00:03:00,556 ‎我们需要她回来 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 ‎但你想让我打扮成妓女? 39 00:03:04,685 --> 00:03:08,105 ‎没错 就是妓…妓女万圣节的妓 40 00:03:13,194 --> 00:03:14,528 ‎好可爱! 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,365 ‎-没人和那个小红帽上床 ‎-婊子 42 00:03:17,448 --> 00:03:18,282 ‎再见! 43 00:03:20,243 --> 00:03:21,702 ‎太糟糕了! 44 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 ‎你看起来像个老太太 45 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 ‎-我不像可爱的小恶魔吗? ‎-转身 46 00:03:26,165 --> 00:03:29,252 ‎那玩意儿看起来像个毛绒毯! ‎你可以更好的 47 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 ‎-这不一样 ‎-是只猫! 48 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 ‎你的身材很棒 但你看起来像条虫子 49 00:03:37,969 --> 00:03:40,513 ‎虫子不会有好身材的 50 00:03:46,519 --> 00:03:47,561 ‎没错 51 00:03:53,401 --> 00:03:55,903 ‎我的脚趾麻木正常吗? 52 00:03:57,113 --> 00:04:00,032 ‎-只有这个感觉麻木吗? ‎-目前来说 53 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 ‎她来了 54 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 ‎我要开个会 55 00:04:04,787 --> 00:04:09,000 ‎我们要假装 ‎我没和摩尔黑人做牛肉卷吗? 56 00:04:09,542 --> 00:04:12,253 ‎-马屁精 ‎-是 主厨 谢谢你 主厨 57 00:04:12,336 --> 00:04:15,089 ‎你待会还和我堂兄弟们一起玩 ‎"不给糖就捣蛋"吗? 58 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 ‎-我没有服装 ‎-你有 我昨天买了 59 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 ‎那之后 我的体重可能增加了 60 00:04:24,765 --> 00:04:27,852 ‎-什么? 你紧张吗? ‎-关于什么? 61 00:04:29,520 --> 00:04:34,066 ‎我就知道 你害怕见我的家人 ‎你不应该这样 他们很喜欢你 62 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 ‎娜耶莉还在犹豫你的事 ‎但我觉得这和纹身有关 63 00:04:38,821 --> 00:04:41,866 ‎给她点时间喜欢你 ‎但其他人都是粉丝 64 00:04:42,742 --> 00:04:44,160 ‎-克里斯… ‎-尤其是我 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 ‎根据推特来说 我就是那种“死忠粉” 66 00:04:57,423 --> 00:05:01,093 ‎我宣布今晚是我玩 ‎"不给糖就捣蛋"的最后一年 67 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 ‎娜耶莉 闭上你的眼睛 68 00:05:03,679 --> 00:05:06,682 ‎明年我就13岁了 ‎女人不会乞求糖果的 69 00:05:06,766 --> 00:05:09,060 ‎她是一个迷恋《寻梦环游记》的女人 70 00:05:12,313 --> 00:05:13,564 ‎你的鼻子很可爱 71 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 ‎看起来像妈妈的 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 ‎那我的眼睛呢? 73 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 ‎我不知道 74 00:05:23,866 --> 00:05:27,370 ‎(布莉:决定来个万圣节小派对 ‎我们八点见?) 75 00:05:27,453 --> 00:05:29,538 ‎(安娜 今晚不行) 76 00:05:29,622 --> 00:05:33,084 ‎你知道亡灵节和万圣节是不同的吗? 77 00:05:33,167 --> 00:05:36,379 ‎废话 我想纪念爸爸的忌日 78 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 ‎就像米格尔一样 79 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 ‎我要建个祭坛把爸爸的灵魂带回来 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 ‎他的精神会帮助我们的 ‎还有爷爷也会 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 ‎好吧 那我们开始吧 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 ‎妈妈 爸爸的照片在哪儿? 83 00:05:51,227 --> 00:05:53,896 ‎我们要建一个祭坛 为了亡灵节 84 00:05:55,064 --> 00:05:55,940 ‎为什么? 85 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 ‎我们是天主教徒 86 00:05:58,275 --> 00:06:01,487 ‎你这样会把恶魔带进屋子的 87 00:06:09,412 --> 00:06:10,788 ‎我知道照片在哪儿 88 00:06:12,623 --> 00:06:13,999 ‎你好吗 洛杉矶! 89 00:06:14,083 --> 00:06:17,545 ‎毒藤女准备好搞砸了 好吗? 90 00:06:17,628 --> 00:06:18,963 ‎你们为我准备好了吗? 91 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 ‎你呢 神奇女侠?有什么好的吗? 92 00:06:22,383 --> 00:06:24,093 ‎对我来说是多米尼加人的优点 93 00:06:26,429 --> 00:06:30,933 ‎喂 好了 他还有一分钟就到 ‎希望这个没取消 94 00:06:31,016 --> 00:06:33,853 ‎他是第三个 万圣节的优步是个贱人 95 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 ‎但听着… 96 00:06:37,690 --> 00:06:39,608 ‎以下是今晚的规则 97 00:06:39,692 --> 00:06:42,486 ‎规则一:准点喝酒 98 00:06:42,570 --> 00:06:45,364 ‎我们每隔一小时就要喝一杯 99 00:06:46,407 --> 00:06:47,324 ‎这个很性感 100 00:06:47,408 --> 00:06:50,077 ‎规则二:和名人自拍 101 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 ‎因为我来洛杉矶不是来看你屁股的 102 00:06:53,164 --> 00:06:56,167 ‎规则三:我们要和坏人亲热 103 00:06:56,250 --> 00:06:59,295 ‎因为在店里看到费尔南多的阴茎后 104 00:06:59,879 --> 00:07:02,840 ‎-我需要被抚摸! ‎-大点声说 我加入! 105 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 ‎不给糖就捣蛋! 106 00:07:10,347 --> 00:07:12,850 ‎不给糖就捣蛋!有人吗? 107 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 ‎白羊座! 108 00:07:14,727 --> 00:07:19,231 ‎你的前途一片光明! 109 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 ‎天啊 露佩 你真是太厉害了! 110 00:07:21,192 --> 00:07:23,736 ‎我的天啊 我爱死沃尔特了 111 00:07:23,819 --> 00:07:25,112 ‎我爱你 112 00:07:25,196 --> 00:07:28,532 ‎-你爱我 无尽的爱蔓延 ‎-爱与希望! 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 ‎-我是切奇 还有你记得的崇 ‎-当然 114 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 ‎主厨女朋友 115 00:07:34,455 --> 00:07:36,123 ‎很高兴再次见到你 姑娘 116 00:07:36,832 --> 00:07:39,585 ‎餐厅什么时候开门 姑娘? 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 ‎克里斯一直在不停地说 118 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 ‎是的 我也是 119 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 ‎到时候我会告诉你的 120 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 ‎爷爷在哪儿? 121 00:07:48,302 --> 00:07:51,889 ‎他在给服装做最后的润色 ‎你们会喜欢的 122 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 ‎你选了一个很好的商业伙伴 ‎克里斯是个不错的厨师 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,688 ‎他真的让芬娜妈妈餐厅 ‎重新焕发了活力 124 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 ‎在餐厅变成“凯伦餐厅”之前 ‎我尝试了 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 ‎凯伦餐厅? 126 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 ‎可能会是素食餐厅什么的 127 00:08:09,156 --> 00:08:10,199 ‎-嗨! ‎-嗨! 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 ‎快看看! 129 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 ‎这里是《寻梦环游记》的米格尔… 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,081 ‎我会说是加菲猫 131 00:08:17,873 --> 00:08:20,084 ‎非常不喜欢周一 好吧 132 00:08:20,167 --> 00:08:23,254 ‎-你应该是谁? ‎-那是《杀死比尔》 133 00:08:23,337 --> 00:08:25,089 ‎不是 是李小龙! 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 ‎好吧 我知道了 是的 135 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 ‎我告诉你了 没人会知道的 136 00:08:31,095 --> 00:08:32,303 ‎我想是艾瑞克 137 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 ‎喂 我们开始吧 138 00:08:35,265 --> 00:08:38,310 ‎-我的天啊! ‎-看看这个! 139 00:08:38,936 --> 00:08:42,313 ‎这是正式的 我真的想要孩子 140 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 ‎-亲亲! ‎-《豺狼末日》? 141 00:08:45,109 --> 00:08:47,861 ‎你们好 我是最高法官塔可 142 00:08:47,945 --> 00:08:51,282 ‎最高法院法官和塔可混在一起 ‎明白了吗? 143 00:08:51,365 --> 00:08:53,826 ‎不是吗?爸爸也花了一分钟才明白 144 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 ‎也许是因为妈妈 145 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 ‎必须向一个固执的爸爸妥协 146 00:08:59,582 --> 00:09:01,458 ‎那个只有刻板印象的人 147 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 ‎去把生菜拿出来 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,547 ‎-不要 别碰 ‎-拿着生菜 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 ‎看起来好可爱 别管了 150 00:09:24,440 --> 00:09:27,276 ‎(2008年 万圣节) 151 00:09:39,163 --> 00:09:42,458 ‎露佩 你已经为爸爸 ‎提交请愿书了吗? 152 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 ‎是的 我提交了 153 00:09:44,501 --> 00:09:47,588 ‎我们终于拿到了验血结果 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,006 ‎一切都好 155 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 ‎很好 156 00:09:50,049 --> 00:09:55,387 ‎是啊 我们现在能做的就是 ‎等着申请被批准 157 00:09:59,099 --> 00:10:02,895 ‎但现在 我们要好好享受这一天 ‎对吗? 158 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 ‎对 159 00:10:11,403 --> 00:10:13,614 ‎那两个人老是吵架 160 00:10:14,657 --> 00:10:16,241 ‎让我们看看他们的表现如何 161 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 ‎你在找什么? 162 00:10:21,580 --> 00:10:26,293 ‎爷爷 你有我爸爸的照片吗? 163 00:10:31,090 --> 00:10:32,174 ‎有 164 00:10:32,257 --> 00:10:33,175 ‎有 但怎么了? 165 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 ‎娜耶莉想为爸爸建一个祭坛 166 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 ‎听着 我知道… 167 00:10:40,391 --> 00:10:43,477 ‎我知道你和妈妈不喜欢谈论他 但… 168 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 ‎想想她 169 00:10:45,396 --> 00:10:49,149 ‎我已经记不起他的声音是什么了 ‎想象一下她呢 170 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 ‎他死的时候她还是个婴儿… 171 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 ‎我应该有什么 172 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 ‎如果我找到了 我就不管了 173 00:10:59,284 --> 00:11:00,119 ‎多谢 爷爷 174 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 ‎拜托 175 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 ‎小心那些双节棍 176 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 ‎很危险的 177 00:11:11,130 --> 00:11:14,216 ‎-现在几点了? ‎-该准点喝酒了! 178 00:11:17,052 --> 00:11:19,638 ‎不受欢迎的观点:我想念耶斯卡 179 00:11:19,722 --> 00:11:21,432 ‎没人问你 鼻涕虫 180 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 ‎为什么我们不在博伊尔高地 ‎玩不给糖就捣蛋? 181 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 ‎总是在有钱的白人社区 ‎玩不给糖就捣蛋 182 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 ‎-超大号巧克力 菜鸟 ‎-是的 183 00:11:29,648 --> 00:11:32,192 ‎-我以为那是个神话 ‎-这是干什么的? 184 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 ‎这样我们就可以清空你的糖果 185 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 ‎我们以后可以再收集一些 “菜鸟” 186 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 ‎我饿死了 ‎我们应该在来之前吃点东西 187 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 ‎我是想说 我们应该在店里停一下 188 00:11:42,453 --> 00:11:43,662 ‎-然后我想起来了 ‎-是的 189 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 ‎天啊 没有芬娜妈妈餐厅 ‎就意味着没有免费食物了 190 00:11:46,832 --> 00:11:49,668 ‎你要饿死了吗?我们时间不多了 191 00:11:49,752 --> 00:11:52,421 ‎我开门的时候你们可以免费吃 192 00:11:53,046 --> 00:11:54,715 ‎没事 姑娘 没关系的 193 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 ‎重点不是食物 是… 194 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 ‎还记得我们小时候吗? 195 00:11:59,261 --> 00:12:03,390 ‎星期天做完弥撒后 ‎所有家庭都会来 所有人都准备好了 196 00:12:03,474 --> 00:12:05,684 ‎-我们当时很努力 ‎-是的 197 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 ‎就好像我们注定要经营那地方一样 198 00:12:08,479 --> 00:12:10,689 ‎爷爷让你们在厨房干活吗? 199 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 ‎准点喝酒 200 00:12:16,111 --> 00:12:18,489 ‎你们不能在这里喝酒 ‎我开的车是无酒无毒车 201 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 ‎-那就赶紧送我们去 ‎-我浑身都是汗 202 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 ‎天啊 我花了两个小时打理的 203 00:12:25,871 --> 00:12:28,290 ‎兄弟 你能把后面的窗户打开吗? 204 00:12:29,500 --> 00:12:30,501 ‎可以 没问题 205 00:12:31,210 --> 00:12:32,169 ‎谢谢 206 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 ‎你好吗 兄弟? 207 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 ‎喂!市中心有个名人聚会 208 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 ‎我带了爱莉安娜·格兰德 209 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 ‎-真的? ‎-托马斯带了特拉维斯·斯科特 210 00:12:43,639 --> 00:12:46,183 ‎来吧 你会赚很多钱的 211 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 ‎我很快就去… 212 00:12:47,601 --> 00:12:51,605 ‎我送完这两个酒鬼 ‎你知道这些人是什么情况 213 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 ‎待会儿见 再见 214 00:12:55,943 --> 00:12:57,110 ‎什么? 215 00:12:57,194 --> 00:12:58,445 ‎你在说什么人? 216 00:12:58,529 --> 00:13:01,740 ‎你跟个没头的蠢货一样 ‎我们能听懂每个字 217 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 ‎没错 混蛋!每一个字! 218 00:13:03,909 --> 00:13:06,119 ‎我很抱歉!“佩拉”意味着“可爱!” 219 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 ‎唯一的婊子是拥有你的那个蠢婊子! 220 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 ‎别把我妈扯进来 好吗? 221 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 ‎靠边停车 我们要下这破车 222 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 ‎不行 靠 这是万圣节之夜 ‎我们再也找不到别的车了 223 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 ‎等一下 你在做什么 停车! 224 00:13:22,678 --> 00:13:24,388 ‎你休想搞毁我们的万圣节 225 00:13:25,639 --> 00:13:27,975 ‎-带我们去市中心 混蛋! ‎-对! 226 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 ‎我想你没变多少! 227 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 ‎-我需要我的手机去那里 ‎-开车 228 00:13:36,233 --> 00:13:39,236 ‎你的新妞是个怪胎 对吧?好吧 229 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 ‎长舌 你真吵! 230 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 ‎如果你一定要知道 ‎新来的小妞还负责付账单 231 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 ‎那我们为什么要住在破地方呢? 232 00:13:47,536 --> 00:13:50,831 ‎娜耶莉 去敲那家门 ‎他们没有在分发平板 233 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 ‎-真的吗? ‎-对 234 00:13:52,374 --> 00:13:54,918 ‎和共事的人有任何瓜葛? ‎会变得很糟糕的 235 00:13:55,002 --> 00:13:56,837 ‎一定是跟莫拉莱斯有关 236 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 ‎主厨! 237 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 ‎这不一样 好吧 告诉她 萨莱 238 00:14:01,049 --> 00:14:03,719 ‎我们在做饭之前就做爱了 239 00:14:13,896 --> 00:14:18,108 ‎我要去找娜耶莉 ‎在一个老头提出带他参观鬼屋之前 240 00:14:18,191 --> 00:14:19,151 ‎收到 241 00:14:24,197 --> 00:14:28,285 ‎我有点想看崇的裸体 ‎是不是很奇怪? 242 00:14:29,703 --> 00:14:32,789 ‎-是不是太诡异了? ‎-不是 我是说有点 但确实 243 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 ‎怎么了? 244 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 ‎我需要跟你谈谈餐厅的事 245 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 ‎你不想一起工作吗?因为那没关系 246 00:14:41,548 --> 00:14:43,967 ‎-我明白 我们就是做出决定… ‎-不是 247 00:14:44,051 --> 00:14:45,510 ‎我喜欢和你一起工作的想法 248 00:14:45,594 --> 00:14:48,138 ‎谢天谢地 ‎因为我无法停止思考这件事 249 00:14:49,723 --> 00:14:52,392 ‎像我这样的人是不会有大机会的 250 00:14:52,935 --> 00:14:55,562 ‎我和我妈妈来这里 ‎唯一带着的就是希望 251 00:14:56,104 --> 00:15:00,233 ‎我们想要美国梦 ‎但我不知道那是什么 252 00:15:01,109 --> 00:15:04,863 ‎我工作非常努力 不只是为了我 ‎而是为了所有人 253 00:15:04,947 --> 00:15:07,616 ‎-我明白 不只是你 ‎-我们走吧! 254 00:15:07,699 --> 00:15:09,284 ‎-我们必须要走了! ‎-加快步伐! 255 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 ‎-快点! ‎-去哪儿? 256 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 ‎-下车! ‎-你母亲是个妓女! 257 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 ‎我要给你一颗星 白痴! 258 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 ‎-我要把你列入精神病名单 ‎-精神病! 259 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 ‎-去你的吧! ‎-你敢相信吗? 260 00:15:23,215 --> 00:15:25,509 ‎去他的 我们去找特拉维斯·斯科特 261 00:15:26,843 --> 00:15:29,012 ‎-我刚进来 ‎-这里没有人 262 00:15:29,096 --> 00:15:31,264 ‎这是专属的那种 每个人都在里面 263 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 ‎婊子 你从未来过洛杉矶 264 00:15:33,433 --> 00:15:36,186 ‎你现在必须离开 你想哭就哭吧 265 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 ‎我是受过训练的专业人士 266 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 ‎我来搞定 267 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 ‎-有什么好事吗 爸爸? ‎-你们应该是谁? 268 00:15:47,531 --> 00:15:48,448 ‎你在开玩笑吗? 269 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 ‎-佩内洛普 ‎-喂 你还好吗? 270 00:15:55,914 --> 00:16:00,127 ‎又是佩内洛普?有什么收获吗? ‎你把我们弄得像疯了一样 271 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 ‎这个你说得对 272 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 ‎我让你告诉他们我们要来 ‎这是第二次了! 273 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 ‎天啊 又一次? 274 00:16:05,549 --> 00:16:08,176 ‎为了这个派对 我们停止了世界巡演 275 00:16:08,260 --> 00:16:09,970 ‎-姑娘 ‎-你知道吗? 276 00:16:10,053 --> 00:16:11,054 ‎-你被开除了 ‎-什么? 277 00:16:11,138 --> 00:16:13,306 ‎-享受失业吧! ‎-不要 278 00:16:14,725 --> 00:16:17,561 ‎我不管你们是不是刚从巴黎飞过来 279 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 ‎如果你们不在名单上 那就进不去 280 00:16:19,980 --> 00:16:23,233 ‎似乎有些误会 我们是坏人邻居 281 00:16:23,316 --> 00:16:25,402 ‎-他不知道 ‎-是什么? 282 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 ‎史上最热门的巴莎塔女团 283 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 ‎-你知道我们的歌 ‎-对 当然 284 00:17:02,898 --> 00:17:04,149 ‎我的天啊 285 00:17:05,901 --> 00:17:07,902 ‎喂 我们还是成功了! 286 00:17:07,986 --> 00:17:09,862 ‎从四年级开始 朋友! 287 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 ‎喂 我们来了 288 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 ‎那是布鲁诺·马斯和嘎嘎小姐? 289 00:17:16,953 --> 00:17:20,498 ‎什么?我需要尽快把那首单曲 ‎放到我手机里 290 00:17:21,792 --> 00:17:23,834 ‎等等 那是… 291 00:17:24,878 --> 00:17:27,421 ‎-他们放了布兰妮 婊子! ‎-我的天啊 292 00:17:29,925 --> 00:17:31,218 ‎-我的天啊 ‎-什么? 293 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 ‎坏痞兔!我的天啊 坏痞兔 294 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 ‎我简直不敢相信 295 00:17:35,806 --> 00:17:40,435 ‎喂 我是你的忠实粉丝 296 00:17:40,977 --> 00:17:44,523 ‎我发誓 我差点就把你的脸 ‎纹在我屁股上了 297 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 ‎不好意思 很少说英语 298 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 ‎什么情况? 299 00:17:52,906 --> 00:17:54,616 ‎不是吧 300 00:17:55,617 --> 00:17:56,952 ‎这是什么鬼话? 301 00:17:58,787 --> 00:18:00,455 ‎我需要再来一杯 302 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 ‎一杯酒?好! 303 00:18:04,042 --> 00:18:04,876 ‎我给你一杯 304 00:18:06,419 --> 00:18:08,505 ‎完美 小心点 婊子 305 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 ‎我们见到了坏痞兔 306 00:18:16,179 --> 00:18:17,472 ‎我们为什么在这儿? 307 00:18:17,556 --> 00:18:20,100 ‎-因为我们愿意过那种人生! ‎-这是谁的房子? 308 00:18:20,183 --> 00:18:23,895 ‎记得我说过 让我们疯狂一下吗? ‎夺走我们店的女士就住在这里 309 00:18:23,979 --> 00:18:26,648 ‎-我们要炸了这婊子 ‎-太好了 310 00:19:13,111 --> 00:19:16,656 ‎-你不能在这里 我们走! ‎-我想感受魔法! 311 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 ‎等等!我是凯伦餐厅的新主厨 312 00:19:25,123 --> 00:19:28,710 ‎-靠!切奇和崇 我们必须要走了! ‎-拜托过来! 313 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 ‎已经有五个优步取消了我们的行程 314 00:19:41,056 --> 00:19:42,515 ‎靠 我们去坐公交车吧 315 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 ‎公交车? 316 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 ‎好吧!你从纽约来 你可以坐公交车 317 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 ‎你在想什么? 318 00:19:59,658 --> 00:20:00,492 ‎没什么 319 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 ‎姑娘 我认识你很久了 320 00:20:09,876 --> 00:20:11,211 ‎这对我来说太疯狂了 321 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 ‎她从来没有为我争取过什么 322 00:20:17,759 --> 00:20:19,511 ‎就是个大大的“去你的” 323 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 ‎我需要和一个坏人亲热 324 00:20:33,316 --> 00:20:36,278 ‎耶斯卡 你真是个坏婊子 325 00:20:36,361 --> 00:20:37,737 ‎永远不要忘记这一点 326 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 ‎听着 我明白了 327 00:20:41,408 --> 00:20:43,368 ‎你有过真实的历史之类的 328 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 ‎但你却吃了零食、正餐和甜点 329 00:20:48,248 --> 00:20:50,875 ‎如果老女人看不出来 那是她的错 330 00:20:52,002 --> 00:20:53,378 ‎你值得为之奋斗 331 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 ‎对吧? 332 00:20:58,216 --> 00:20:59,634 ‎你会没事的 333 00:21:01,720 --> 00:21:04,264 ‎别像闺蜜那样牵着我的手 334 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 ‎-你知道我不是那种人 ‎-我的天啊 335 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 ‎我讨厌你的屁股 336 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 ‎克里斯! 337 00:21:24,659 --> 00:21:27,037 ‎我不知道那是芬娜妈妈餐厅 338 00:21:28,204 --> 00:21:30,040 ‎然后你知道了 接受了那份工作 339 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 ‎这不公平 你知道我有多努力 ‎才走到这一步 340 00:21:36,296 --> 00:21:38,381 ‎恭喜你开了新餐厅 341 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 ‎这些是什么? 342 00:22:16,252 --> 00:22:17,087 ‎那是他吗? 343 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 ‎安娜 344 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 ‎你从哪儿弄来的? 345 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 ‎我很抱歉 爷爷不小心落在外面的 ‎我不知道 346 00:22:28,556 --> 00:22:29,641 ‎我把它关掉 347 00:22:30,266 --> 00:22:31,101 ‎不用 348 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 ‎你有他的眼睛 349 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 ‎(安娜:我只是想谢谢你 ‎为了一切) 350 00:25:08,591 --> 00:25:10,510 ‎(为了沃克·韦斯利) 351 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 ‎字幕翻译:Kelly