1 00:00:06,299 --> 00:00:08,217 ОРИГІНАЛЬНИЙ СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:08,301 --> 00:00:09,844 Ми мали знайти квартиру. 3 00:00:09,927 --> 00:00:13,014 Секс-працівник по сусідству — це не наша проблема. 4 00:00:13,514 --> 00:00:15,099 Залюбки зареєструю скаргу. 5 00:00:15,183 --> 00:00:18,978 Хочу перевірити, ваш імейл — АпетитнийЗадок@gmail.com? 6 00:00:20,688 --> 00:00:21,564 Так. 7 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Добре, дякую. 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 -Джен! -Я в тебе вірю. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 Довбана Джен. 10 00:00:47,423 --> 00:00:49,383 ДАЛІЯ УЖЕ 17:00, КУРВО! ХОДІМО! 11 00:01:08,569 --> 00:01:10,071 ЗАРПЛАТА! 12 00:01:15,284 --> 00:01:20,540 РОЗВАЖАЙСЯ, КУРВО 13 00:01:23,626 --> 00:01:27,004 Здоров! З Хелловіном, курво! 14 00:01:27,088 --> 00:01:29,507 Ходімо! О боже! Погнали. 15 00:01:39,475 --> 00:01:42,436 Надіюся, Західний Голлівуд такий же шалений, як Вілледж. 16 00:01:42,520 --> 00:01:44,981 Не знаю. Я ніколи не гуляла на Хелловін. 17 00:01:46,899 --> 00:01:47,859 Фернандо? 18 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Фернандо зі 168-ої? 19 00:01:50,736 --> 00:01:53,823 Ага. І схоже на нього. 20 00:01:54,407 --> 00:01:55,908 Вени й усе таке. 21 00:01:56,409 --> 00:01:59,912 Сірі, нагадай подзвонити Фернандо, коли я отямлюся третього. 22 00:02:01,622 --> 00:02:02,748 Хочу прутня. 23 00:02:04,584 --> 00:02:07,086 То що в біса ти робиш на Хелловін? 24 00:02:07,962 --> 00:02:12,758 Тато Ани помер на Хелловін. Тому я завжди планую щось стримане. 25 00:02:13,509 --> 00:02:17,305 -Або ми ходимо з її сестрою за цукерками. -Ти за нею сумуєш? 26 00:02:19,098 --> 00:02:21,475 Іноді. Я почуваюся як… 27 00:02:22,518 --> 00:02:25,980 Це була перевірка, ти її не пройшла. Про неї нині ні слова. 28 00:02:26,689 --> 00:02:31,277 Курво, хіба ти не прийшла лікувати моє розбите серце? 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,614 Забудь її. Вона мені ніколи не подобалася. 30 00:02:34,697 --> 00:02:37,491 Вона завжди втягувала тебе у свою сімейну драму. 31 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 «Мого дідуся депортують!» 32 00:02:40,578 --> 00:02:43,456 Атож, курво. Людей депортують щодня. 33 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 Хіба твою тітку не депортували? 34 00:02:49,003 --> 00:02:51,297 Так. То було збіса сумно… 35 00:02:52,256 --> 00:02:54,884 Веду до того, що сьогодні ми розважатимемося. 36 00:02:57,053 --> 00:02:57,887 Ні. 37 00:02:59,305 --> 00:03:00,556 Вона має повернутися. 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,227 Хочеш, аби я одяглася як хвойда? 39 00:03:04,727 --> 00:03:05,686 Саме так. 40 00:03:05,770 --> 00:03:08,105 Це ж Хвойдовін, хвойдо. 41 00:03:13,194 --> 00:03:14,487 Дуже мило! 42 00:03:14,570 --> 00:03:17,365 -Цю Червону шапочку ніхто не захоче. -Курва. 43 00:03:17,448 --> 00:03:18,282 Па-па! 44 00:03:20,243 --> 00:03:21,702 Вульгарно! 45 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Ти схожа на бабцю. 46 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 -Хіба я не миле чортенятко? -Повернися. 47 00:03:26,165 --> 00:03:29,252 Ти наче в ковдру замоталася. Шукай щось краще. 48 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 -Це вже щось інше. -Це кішка! 49 00:03:35,591 --> 00:03:37,927 Тіло відпадне, але ти схожа на хробака. 50 00:03:38,010 --> 00:03:40,513 У хробаків тіла не відпадні. 51 00:03:46,644 --> 00:03:47,687 Те, що треба. 52 00:03:53,359 --> 00:03:56,070 Це нічого, що в мене заніміли пальці на ногах? 53 00:03:57,113 --> 00:04:00,032 -Це єдине, що в тебе заніміло? -Поки що. 54 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 Усе, вона йде. 55 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 У мене зустріч. 56 00:04:04,787 --> 00:04:09,000 Удамо, що я не приготував м'ясні такітос із чорним моле? 57 00:04:09,542 --> 00:04:11,794 -Підлиза. -Так, шефине. Дякую, шефине. 58 00:04:12,295 --> 00:04:14,922 Не передумала піти по цукерки з моєю кузиною? 59 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 -У мене немає костюма. -Є. Я вчора купив. 60 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 Я могла відтоді набрати вагу. 61 00:04:24,765 --> 00:04:27,852 -Що? Ти хвилюєшся? -Через що? 62 00:04:29,520 --> 00:04:34,066 Я так і знав. Ти боїшся зустрічі з моєю сім'єю. Але вони тебе люблять. 63 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 Наєлі все ще не вирішила щодо тебе. Мабуть, це через татуювання. 64 00:04:38,821 --> 00:04:41,490 Дай їй трохи часу, бо всі інші тебе обожнюють. 65 00:04:42,783 --> 00:04:44,201 -Крісе… -Особливо я. 66 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 Якщо вірити твітеру, то я взагалі фанат. 67 00:04:57,423 --> 00:05:01,093 Цього року я ходитиму за цукерками востаннє. 68 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Наєлі, не розплющуй очей. 69 00:05:03,679 --> 00:05:07,183 Наступного року мені буде 13. Жінки не просять цукерок. 70 00:05:07,266 --> 00:05:09,268 Вона доросла жінка, одержима Коко. 71 00:05:12,313 --> 00:05:13,564 У тебе милий носик. 72 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 Схожий на мамин. 73 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 А мої очі? 74 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Не знаю. 75 00:05:23,866 --> 00:05:27,411 БРІ: ВИРІШИЛА ВЛАШТУВАТИ ВЕЧІРКУ НА ХЕЛЛОВІН, ПРИЙДЕШ О 8-ІЙ? 76 00:05:27,495 --> 00:05:29,538 АНА СЬОГОДНІ НЕ МОЖУ 77 00:05:29,622 --> 00:05:33,084 Ти ж знаєш, що День мертвих і Хелловін — це різні речі? 78 00:05:33,167 --> 00:05:36,379 Авжеж. Я хочу вшанувати річницю татової смерті. 79 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Як Міґель. 80 00:05:37,546 --> 00:05:42,718 Збудую вівтар, щоб повернути дух тата. Його дух допоможе нам. І Діду теж. 81 00:05:44,845 --> 00:05:47,306 Добре, так і зробимо. 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Мамо, де татові фотографії? 83 00:05:51,227 --> 00:05:53,896 Ми хочемо збудувати вівтар. На День мертвих. 84 00:05:55,106 --> 00:05:55,981 Навіщо? 85 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 Ми католики. 86 00:05:58,776 --> 00:06:01,153 Цим ви тільки закличете демонів у дім. 87 00:06:09,412 --> 00:06:10,788 Я знаю, де фотографії. 88 00:06:12,623 --> 00:06:13,999 Як справи, Ел-Ей? 89 00:06:14,083 --> 00:06:17,545 Отруйний плющ готовий рознести ваші вечірки! 90 00:06:17,628 --> 00:06:19,463 Готові мене зустрічати? 91 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 Диво-жінко, що доброго? 92 00:06:22,383 --> 00:06:24,218 Пишна зачіска по-домініканськи. 93 00:06:26,429 --> 00:06:30,933 Так, він буде за хвилину. Сподіваюся, що хоч цей не скасує. 94 00:06:31,016 --> 00:06:33,853 Це вже третій. Убер на Хелловін такий гівняний. 95 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Але слухай… 96 00:06:37,857 --> 00:06:39,608 Сьогодні правила такі. 97 00:06:39,692 --> 00:06:42,486 Правило номер один: час шотів. 98 00:06:42,570 --> 00:06:45,364 Кожної години ми будемо пити шоти. 99 00:06:46,407 --> 00:06:47,324 Клас. 100 00:06:47,408 --> 00:06:50,077 Правило номер два: селфі зі знаменитістю. 101 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Бо я їду в Ел-Ей не на твій зад дивитися. 102 00:06:53,164 --> 00:06:56,167 Правило номер три: поцілунок з хуліганом. 103 00:06:56,250 --> 00:07:00,754 Бо, помилувавшись прутнем Фернандо в магазині, тепер я хочу контакту! 104 00:07:00,838 --> 00:07:02,840 Я в грі! Починаймо. 105 00:07:03,716 --> 00:07:06,010 ЧАС ШОТІВ 106 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 Цукерки або смерть! 107 00:07:10,389 --> 00:07:12,892 Цукерки або смерть! Є хто? 108 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 Овне! 109 00:07:14,727 --> 00:07:19,231 У тебе яскраве майбутнє! 110 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 Ого, Люпе, оце ти постаралася! 111 00:07:21,192 --> 00:07:23,736 О боже, я обожнювала Волтера. 112 00:07:23,819 --> 00:07:28,532 -З великою, великою любов'ю. -Великою, великою любов'ю! 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 -Я Чіч, і ти пам'ятаєш Чонг. -Авжеж. 114 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 Дівчина шеф-кухаря. 115 00:07:34,455 --> 00:07:36,165 Рада знову тебе бачити, доню. 116 00:07:36,832 --> 00:07:39,585 Коли відкриється ресторан? 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Кріс тільки про це й говорить. 118 00:07:43,047 --> 00:07:45,049 Так, я теж. 119 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 Я вам повідомлю. 120 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Де Дідо? 121 00:07:48,302 --> 00:07:51,889 Додає останні штрихи до свого костюма. Вам сподобається! 122 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Ти вибрала хорошого бізнес-партнера. Кріс — прекрасний кухар. 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,688 Він вдихнув нове життя в «У мами Фіни». 124 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 Я намагався, доки заклад не став «Кафе Карен». 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 «Кафе Карен»? 126 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 Там, мабуть, зроблять щось веганське чи типу того. 127 00:08:09,156 --> 00:08:10,199 -Гей! -Привіт! 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 Ви тільки подивіться! 129 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Це Міґель із Коко і… 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,081 Хочеться сказати, Гарфілд. 131 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 Який недолюблює понеділки. Ясно. 132 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 -А ти хто? -Це ж Наречена з «Убити Білла». 133 00:08:23,337 --> 00:08:24,964 Ні, це Брюс Лі! 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 А, точно. 135 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 Я ж казав, ніхто не зрозуміє. 136 00:08:31,178 --> 00:08:32,304 Це, мабуть, Ерік. 137 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 Так, зараз. 138 00:08:35,266 --> 00:08:38,310 -Божечки! -Подивіться на неї! 139 00:08:38,936 --> 00:08:42,314 Усе, це офіційно. Я хочу дітей. 140 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 -Цілую! -Шакал? 141 00:08:45,109 --> 00:08:47,861 Скажи: «Привіт, я Верховне тако». 142 00:08:47,945 --> 00:08:51,282 Верховний суддя і тако, зрозуміли? 143 00:08:51,365 --> 00:08:53,826 Ні? Татко теж не відразу допетрав. 144 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 Може, це того, що мамця 145 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 мала йти на компроміс з упертим татком, 146 00:08:59,582 --> 00:09:01,208 який живе стереотипами. 147 00:09:01,292 --> 00:09:03,586 Будь ласка, вийми латук. 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,547 -Ні, не чіпай його. -Вийми латук. 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 Він смішний, хай буде. 150 00:09:24,440 --> 00:09:27,276 ХЕЛЛОВІН 2008 151 00:09:39,163 --> 00:09:42,541 Люпе, ти вже подала петицію про Діда? 152 00:09:42,625 --> 00:09:43,834 Так, подала. 153 00:09:44,585 --> 00:09:47,588 І нарешті прийшли результати аналізів. 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,006 Усе добре. 155 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Чудово. 156 00:09:50,049 --> 00:09:55,387 Так, тепер залишається чекати на схвалення петиції. 157 00:09:59,099 --> 00:10:02,895 А сьогодні ми всі просто святкуватимемо, так? 158 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Так. 159 00:10:11,403 --> 00:10:13,614 Ці двоє постійно сваряться. 160 00:10:14,657 --> 00:10:16,241 Подивимося, що буде далі. 161 00:10:20,329 --> 00:10:21,497 Що ти шукаєш? 162 00:10:21,580 --> 00:10:26,293 Діду, у тебе є фотографії мого тата? 163 00:10:31,090 --> 00:10:33,175 Так. А що? 164 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 Наєлі хоче збудувати вівтар для тата. 165 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 Слухай, я знаю… 166 00:10:40,391 --> 00:10:44,603 що ти й мама не любите говорити про нього, але подумайте про неї. 167 00:10:45,479 --> 00:10:49,149 Я вже забула, як звучить його голос, а уяви, як їй. 168 00:10:49,858 --> 00:10:51,652 Він помер, як вона була малям. 169 00:10:52,611 --> 00:10:54,113 У мене має щось бути. 170 00:10:55,739 --> 00:10:58,325 Якщо знайду, залишу надворі. 171 00:10:59,284 --> 00:11:00,119 Дякую, Діду. 172 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Будь ласка, 173 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 будь обережний з тими нунчаками. 174 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 Вони небезпечні. 175 00:11:11,130 --> 00:11:14,216 -Котра година? -Час шотів! 176 00:11:17,052 --> 00:11:19,638 Непопулярна думка: я скучила за Єссікою. 177 00:11:19,722 --> 00:11:21,432 Тебе ніхто не питав. 178 00:11:22,224 --> 00:11:24,935 Чому ми не просимо цукерок у Бойл-Гайтс? 179 00:11:25,018 --> 00:11:27,604 Завжди проси цукерки в багатих білих районах. 180 00:11:27,688 --> 00:11:29,648 -Величезні шоколадки, нубе. -Ясно. 181 00:11:29,732 --> 00:11:32,192 -Я думав, це міф. -А це нащо? 182 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 Щоб пересипати твої цукерки 183 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 та збирати ще. «Нубе». 184 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Я дуже голодна. Треба було спершу щось перекусити. 185 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Хотіла сказати, що заїдемо в такерію. 186 00:11:42,453 --> 00:11:43,704 -Потім згадала. -Ага. 187 00:11:43,787 --> 00:11:46,749 О боже. Нема «У мами Фіни» — нема безкоштовної їжі. 188 00:11:46,832 --> 00:11:49,626 Ви вмираєте з голоду? У нас обмаль часу. 189 00:11:49,710 --> 00:11:52,421 Зможете їсти задурно в мене, коли відкриємося. 190 00:11:53,046 --> 00:11:54,298 Та ні, усе нормально. 191 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Справа не в їжі, це… 192 00:11:57,384 --> 00:11:59,136 Пам'ятаєш, як ми були дітьми? 193 00:11:59,219 --> 00:12:03,390 По неділях після служби приходило багато сімей, був аврал. 194 00:12:03,474 --> 00:12:05,684 -Ми метушилися. -Так. 195 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 Такерія ніби була створена для нас. 196 00:12:08,479 --> 00:12:10,689 Дідо дозволяв вам працювати на кухні? 197 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 Час шотів. 198 00:12:13,442 --> 00:12:14,777 ЧАС ШОТІВ 199 00:12:16,111 --> 00:12:18,322 Тут не можна пити. Моя машина чиста. 200 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 -Тоді мерщій вези нас. -Моя укладка впріла. 201 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 О, ні. Я робила її дві години. 202 00:12:25,871 --> 00:12:28,123 Друже, можеш опустити вікно ззаду? 203 00:12:29,500 --> 00:12:30,501 Так, без проблем. 204 00:12:31,210 --> 00:12:32,044 Дякую. 205 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Як справи, брате? 206 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 Йо! У центрі вечірка знаменитостей. 207 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 Я підвозив Аріану Ґранде. 208 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 -Ого. -Томаш віз Тревіса Скотта. 209 00:12:43,639 --> 00:12:45,766 Приїжджай. Заробиш купу грошей. 210 00:12:46,266 --> 00:12:51,480 Приїду, щойно висаджу цих п'яних курв. Знаєш, які ці люди. 211 00:12:52,856 --> 00:12:53,982 До зустрічі. Па-па. 212 00:12:55,943 --> 00:12:58,445 -Що? -Про яких це людей ти говориш? 213 00:12:58,529 --> 00:13:01,865 Безголовий ідіот. Ми розуміємо кожнісіньке слово. 214 00:13:01,949 --> 00:13:03,784 Саме так! Кожнісіньке слово! 215 00:13:03,867 --> 00:13:06,119 Вибачте. Хотів сказати «милих дівчат»! 216 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Єдиною курвою була та дурепа, що тебе народила! 217 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Не вплутуйте сюди мою маму, добре? 218 00:13:11,750 --> 00:13:14,211 Ану, стань, ми вийдемо з цієї тарандайки. 219 00:13:14,294 --> 00:13:18,006 Та пішло воно. Це ж Хелловін. Ми нізащо не знайдемо іншої тачки. 220 00:13:19,883 --> 00:13:22,678 Зачекай, що це ти робиш? Перестань! 221 00:13:22,761 --> 00:13:24,388 Ти не зіпсуєш нам Хелловін. 222 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 -Вези нас у центр, ідіоте! -Так! 223 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 А ти не так і змінилася! 224 00:13:30,978 --> 00:13:32,980 -Телефон треба, щоб доїхати. -Їдь! 225 00:13:33,647 --> 00:13:36,233 БРІ ТИ ДЕ? ХОЧУ ОБЛИЗАТИ ТВОЮ ШИЮ. 226 00:13:36,316 --> 00:13:39,194 Твоя нова дівка геть збочена? Ясно! 227 00:13:39,278 --> 00:13:41,405 Постійно ти сунеш носа куди не слід. 228 00:13:41,905 --> 00:13:44,825 Якщо тобі цікаво, нова дівка ще й оплачує рахунки. 229 00:13:45,325 --> 00:13:47,494 Чого ми досі живемо в царстві цвілі? 230 00:13:47,578 --> 00:13:50,831 Наєлі, постукай туди. Чула, там дають айпади. 231 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 -Дійсно? -Ага. 232 00:13:52,332 --> 00:13:54,877 Їси, де гадиш? Це може погано скінчитися. 233 00:13:54,960 --> 00:13:56,837 Мабуть, це фішка Моралесів. 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 Шеф-кухарю! 235 00:13:58,297 --> 00:14:00,924 Це не одне й те саме. Скажи їй, Сарай. 236 00:14:01,008 --> 00:14:03,510 Ми займалися любов'ю куди раніше, ніж їжею. 237 00:14:13,854 --> 00:14:18,108 Піду знайду Наєлі, доки той старий не запропонував їй екскурсію будинком. 238 00:14:18,609 --> 00:14:19,484 Зрозумів. 239 00:14:24,239 --> 00:14:28,285 Це дивно, що я хочу побачити Чонг голою? 240 00:14:29,703 --> 00:14:32,789 -Прозвучало надто гидко? -Ні, тобто трохи, але ні. 241 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 У чому річ? 242 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Нам треба поговорити про ресторан. 243 00:14:38,462 --> 00:14:42,716 Ти не хочеш працювати разом? Бо це нічого. Я розумію, ми просто… 244 00:14:42,799 --> 00:14:45,469 Ні. Я дуже хочу працювати з тобою. 245 00:14:45,552 --> 00:14:47,888 Слава богу, бо я тільки про це й думаю. 246 00:14:49,681 --> 00:14:52,100 Такі, як я, не мають великих можливостей. 247 00:14:53,018 --> 00:14:55,562 Ми з мамою приїхали сюди лише з надією. 248 00:14:56,104 --> 00:15:00,233 Ми прагнули американської мрії, та я вже не знаю, що це таке. 249 00:15:01,151 --> 00:15:04,863 Я дуже важко працювала. Не лише для себе, для всіх. 250 00:15:04,947 --> 00:15:07,699 -Я розумію, не лише ти. -Погнали! 251 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 -Треба йти! -Дайте ходу! 252 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 -Ходімо! -Куди? 253 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 -Вилазьте! -Сучий син! 254 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 Поставлю тобі одну зірочку, придурку! 255 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 -А я додам вас у список психів. -Сам псих! 256 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 -Відсоси! -Ти таке бачила? 257 00:15:23,215 --> 00:15:25,842 Та пішов він! Ходімо знайдемо Тревіса Скотта. 258 00:15:26,843 --> 00:15:28,053 Я щойно вийшла. 259 00:15:28,136 --> 00:15:29,012 Тут нікого. 260 00:15:29,096 --> 00:15:31,264 Це ексклюзивна туса. Усі всередині. 261 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 Ти ж ніколи не була в Ел-Ей. 262 00:15:33,433 --> 00:15:36,186 Іди звідси. І плач, скільки влізе. 263 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 Я професіонал. 264 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Я про все подбаю. 265 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 -Як воно, татусю? -А ви ким маєте бути? 266 00:15:47,531 --> 00:15:48,448 Ти що, жартуєш? 267 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 -Пенелопо. -Привіт, як справи? 268 00:15:55,914 --> 00:16:00,127 Пенелопо, знову, бляха? Через тебе стоїмо на вході, маючи дурний вигляд. 269 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Оце точно. 270 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Я ж просила повідомити про нас. Це вже вдруге! 271 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Боже, знову? 272 00:16:05,549 --> 00:16:08,218 Ми перервали світове турне ради цієї вечірки. 273 00:16:08,301 --> 00:16:10,804 -Ой. Що? -Знаєш що? Тебе звільнено. 274 00:16:10,887 --> 00:16:12,597 -Що? -Приємного безробіття! 275 00:16:12,681 --> 00:16:13,557 О, ні. 276 00:16:14,725 --> 00:16:17,561 Мені начхати, чи ви щойно прилетіли з Парижа. 277 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 Якщо ви не в списку, не пущу. 278 00:16:19,980 --> 00:16:23,233 Тут якесь непорозуміння. Ми ж «Хуліганки району». 279 00:16:23,316 --> 00:16:24,484 Він не знає. 280 00:16:24,568 --> 00:16:25,402 Хто? 281 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 Найпопулярніший жіночий бачата-гурт усіх часів. 282 00:16:29,489 --> 00:16:32,743 -Ви знаєте нашу пісню. -Ага. Авжеж, це ви. 283 00:16:35,662 --> 00:16:39,207 Татку, ти знаєш, що я тебе люблю 284 00:16:39,291 --> 00:16:42,544 Татку, як же я тебе обожнюю 285 00:16:42,627 --> 00:16:46,256 Татку, ти для мене цілий світ 286 00:16:46,339 --> 00:16:48,800 Я не можу жити без тебе 287 00:16:50,969 --> 00:16:52,721 Мій татку 288 00:17:02,898 --> 00:17:04,149 О боже. 289 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 Ще є порох у порохівницях! 290 00:17:07,986 --> 00:17:09,863 З четвертого класу, курво! 291 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 Гей, дивися. 292 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 То Бруно Марс і Леді Гага? 293 00:17:16,953 --> 00:17:20,499 Що? Я той сингл зразу скачаю на телефон. 294 00:17:21,833 --> 00:17:23,835 Чекай, а то… 295 00:17:24,920 --> 00:17:27,422 -Брітні звільнили! -О господи. 296 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 -О боже. -Що? 297 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Бед Банні? Боже, це ж Бед Банні! 298 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 Не можу повірити. 299 00:17:35,806 --> 00:17:40,435 Привіт, я твоя фанатка, величезна. 300 00:17:41,019 --> 00:17:44,523 Клянуся, я майже набила твоє обличчя собі на дупу. 301 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Перепрошую, дуже погана англійська. 302 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Що за хрінь? 303 00:17:53,031 --> 00:17:54,616 Чорт забирай. 304 00:17:55,617 --> 00:17:56,952 Що це за фігня? 305 00:17:58,787 --> 00:18:00,455 Мені треба ще один шот. 306 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Шот! Так! 307 00:18:04,042 --> 00:18:04,876 У мене є. 308 00:18:06,378 --> 00:18:08,463 Ідеально. До дна, курво. 309 00:18:09,548 --> 00:18:10,507 У нас Бед Банні. 310 00:18:10,590 --> 00:18:12,551 ЧАС ШОТІВ 311 00:18:16,221 --> 00:18:17,472 Чому ми тут? 312 00:18:17,556 --> 00:18:20,100 -Бо ми на все готові! -Чий це будинок? 313 00:18:20,183 --> 00:18:23,895 Я ж казав, що побушуємо. Тут живе жінка, яка забрала наш заклад. 314 00:18:23,979 --> 00:18:26,314 -Зараз ми їй покажемо. -Атож! 315 00:18:35,365 --> 00:18:37,784 ЧАС ШОТІВ 316 00:18:43,999 --> 00:18:45,458 ПРАВИЛО 2: СЕЛФІ ІЗ ЗІРКОЮ 317 00:19:13,111 --> 00:19:16,656 -Вам не можна тут бути. Забирайтеся. -Я хотіла відчути магію! 318 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Чекай! Я нова шеф-кухарка в «Кафе Карен». 319 00:19:25,123 --> 00:19:29,211 -Чорт! Чіч і Чонг, нам треба йти! -Будь ласка, ходімо зі мною! 320 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Уже п'ять уберів скасували поїздку. 321 00:19:41,056 --> 00:19:44,017 -До сраки. Поїхали на автобусі. -На автобусі? 322 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 Хвойдо, ти з Нью-Йорка, можеш і на автобусі поїхати. 323 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Що в тебе на думці? 324 00:19:59,699 --> 00:20:00,533 Нічого. 325 00:20:01,993 --> 00:20:03,411 Дівчинко, я ж тебе знаю. 326 00:20:09,876 --> 00:20:11,294 Для мене це просто дико… 327 00:20:13,380 --> 00:20:15,048 що вона за мене не боролося. 328 00:20:17,759 --> 00:20:19,511 Поклала один великий болт. 329 00:20:29,980 --> 00:20:31,231 Цілунок з хуліганкою. 330 00:20:33,316 --> 00:20:36,278 Єссіко, ти класна чувіха. 331 00:20:36,361 --> 00:20:37,737 Не забувай про це. 332 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 Слухай, я розумію. 333 00:20:41,408 --> 00:20:43,201 У вас ціла історія і все таке. 334 00:20:43,952 --> 00:20:47,080 Ти закуска, основна страва й десерт в одному флаконі. 335 00:20:48,248 --> 00:20:51,042 Якщо твоя колишня цього не розуміє, її проблеми. 336 00:20:52,043 --> 00:20:53,420 За тебе варто боротися. 337 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 Ясно? 338 00:20:58,300 --> 00:20:59,634 У тебе все буде добре. 339 00:21:01,720 --> 00:21:04,097 Не тримай мене за руку, ніби ми пара. 340 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 -Ти ж знаєш, що оце не захомутати. -О боже. 341 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Ненавиджу тебе. 342 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Крісе! 343 00:21:24,659 --> 00:21:27,037 Я не знала, що це буде «У мами Фіни». 344 00:21:28,204 --> 00:21:30,040 Але ж дізналась і погодилась. 345 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 Так не чесно. Ти знаєш, як важко я працювала заради цього шансу. 346 00:21:36,296 --> 00:21:37,964 Вітаю з новим рестораном. 347 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Що це? 348 00:22:16,252 --> 00:22:17,087 Це він? 349 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Ано. 350 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 Де ти це взяла? 351 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 Вибач. Дідо виставив для нас. Я не знала. 352 00:22:28,556 --> 00:22:29,641 Я зараз вимкну. 353 00:22:30,266 --> 00:22:31,101 Не треба. 354 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 У тебе його очі. 355 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 АНА ПРОСТО ХОЧУ ПОДЯКУВАТИ ТОБІ. ЗА ВСЕ. 356 00:25:08,591 --> 00:25:10,510 ПРИСВЯЧУЄТЬСЯ ВОКЕРУ ВЕСЛІ 357 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 Переклад субтитрів: Галина Шрам