1 00:00:06,090 --> 00:00:08,051 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,134 --> 00:00:09,844 Ajudamos a encontrar apartamentos. 3 00:00:09,927 --> 00:00:13,514 Se a sua vizinha é profissional do sexo, não podemos ajudar. 4 00:00:13,598 --> 00:00:15,099 Posso registar a queixa. 5 00:00:15,183 --> 00:00:18,978 Confirme-me o seu email: Voluptuosa-e-Boa@gmail.com? 6 00:00:20,688 --> 00:00:21,564 Sim. 7 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 PARA ONTEM! 8 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 - Jan! - Eu sei que consegues. 9 00:00:26,861 --> 00:00:28,237 A Jan só me lixa. 10 00:00:47,340 --> 00:00:49,383 DALIA: SÃO 17H00! VAMOS LÁ! 11 00:01:08,569 --> 00:01:10,071 SALÁRIO! 12 00:01:14,700 --> 00:01:17,870 DIVERTE-TE, MIÚDA! 13 00:01:23,501 --> 00:01:26,963 Miúda! Feliz Dia das Bruxas, gaja! 14 00:01:27,046 --> 00:01:29,507 Vamos a isto! Meu Deus! 15 00:01:39,475 --> 00:01:42,395 Espero que WeHo seja tão fixe como Village. 16 00:01:42,478 --> 00:01:44,981 Não sei. Nunca festejei o Dia das Bruxas. 17 00:01:46,774 --> 00:01:47,733 Fernando? 18 00:01:49,193 --> 00:01:50,695 O Fernando da escola 168? 19 00:01:50,778 --> 00:01:53,823 Sim. E é mesmo parecido com ele. 20 00:01:54,407 --> 00:01:56,325 Venas y todo. 21 00:01:56,409 --> 00:02:00,204 Siri, lembra-me de ligar ao Fernando quando voltar no dia três. 22 00:02:01,581 --> 00:02:02,832 Preciso de pila. 23 00:02:04,584 --> 00:02:07,086 O que vais fazer no Dia das Bruxas? 24 00:02:07,837 --> 00:02:10,298 O pai da Ana morreu no Dia das Bruxas. 25 00:02:11,257 --> 00:02:13,009 Faço sempre algo discreto. 26 00:02:13,509 --> 00:02:17,305 - Ou levamos a irmã dela a pedir doces. - Porque tens saudades dela? 27 00:02:18,931 --> 00:02:19,807 Às vezes. 28 00:02:20,600 --> 00:02:21,893 Acho que… 29 00:02:22,518 --> 00:02:25,980 Isto era um teste e não passaste. Não vamos falar dela. 30 00:02:26,689 --> 00:02:31,277 Não vieste cá para me ajudar a superar o meu desgosto amoroso? 31 00:02:31,360 --> 00:02:34,155 Esquece-a. Sabes que nunca gostei dela. 32 00:02:34,739 --> 00:02:37,450 Envolvia-te sempre nos dramas familiares. 33 00:02:38,409 --> 00:02:40,411 "O meu avô vai ser deportado!" 34 00:02:40,494 --> 00:02:43,456 Grande coisa, gaja. Deportam pessoas todos os dias. 35 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 A tua tia não foi deportada? 36 00:02:49,003 --> 00:02:51,505 Sim. Isso foi lixado. 37 00:02:52,173 --> 00:02:54,884 Mas a questão é que nós vamos divertir-nos. 38 00:02:57,053 --> 00:02:57,887 Não. 39 00:02:59,222 --> 00:03:00,556 Tens de voltar ao que eras. 40 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 Queres vestir-me como uma galdéria? 41 00:03:04,685 --> 00:03:05,686 Sim. 42 00:03:05,770 --> 00:03:08,105 É Dia das Bruxas Vadias. 43 00:03:13,194 --> 00:03:14,528 É giro! 44 00:03:14,612 --> 00:03:17,365 - Ninguém comerá o Capuchinho Vermelho. - Gaja. 45 00:03:17,448 --> 00:03:18,282 Adeus! 46 00:03:20,409 --> 00:03:21,702 Eu sou má! 47 00:03:22,286 --> 00:03:23,496 Pareces uma velhota. 48 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 - Não pareço uma diaba gira? - Vira-te. 49 00:03:26,165 --> 00:03:29,252 Essa merda parece uma manta! Arranjas melhor. 50 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 - É diferente. - Sou uma gata! 51 00:03:35,591 --> 00:03:37,969 Estás jeitosa, mas pareces uma minhoca. 52 00:03:38,052 --> 00:03:40,513 As minhocas não são jeitosas. 53 00:03:46,519 --> 00:03:47,561 Em cheio! 54 00:03:53,401 --> 00:03:56,153 É normal ter os dedos dos pés dormentes? 55 00:03:56,904 --> 00:04:00,032 - Não tens mais nada dormente? - Até ver. 56 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 Lá vai ela. 57 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 Tenho uma reunião. 58 00:04:04,787 --> 00:04:09,000 Vamos fingir que não fiz taquitos de carne com mole negro? 59 00:04:09,542 --> 00:04:12,169 - Bajulador. - Sim, chef. Obrigado. 60 00:04:12,253 --> 00:04:15,172 Ainda queres ir pedir doces com os meus primos? 61 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 - Não tenho disfarce. - Tens, sim. Comprei-o ontem. 62 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 Posso ter engordado desde ontem. 63 00:04:24,765 --> 00:04:28,019 - O que tens? Estás nervosa? - Porque haveria de estar? 64 00:04:29,520 --> 00:04:34,066 Já sei. Tens medo de ver a minha família. Mas não devias, eles adoram-te. 65 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 A Nayeli tem dúvidas em relação a ti, mas é por causa das tatuagens. 66 00:04:38,821 --> 00:04:41,866 Dá-lhe tempo, mas todos os outros adoram-te. 67 00:04:42,742 --> 00:04:44,577 - Chris… - Principalmente, eu. 68 00:04:45,077 --> 00:04:48,080 Segundo o Twitter, sou um admirador fiel. 69 00:04:57,423 --> 00:05:01,093 Esta noite é o último Dia das Bruxas em que vou pedir doces. 70 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Nayeli, não abras os olhos. 71 00:05:03,679 --> 00:05:06,682 Vou fazer 13 anos e as mulheres não pedem doces. 72 00:05:06,766 --> 00:05:09,268 És uma mulher obcecada pelo Coco. 73 00:05:12,313 --> 00:05:13,814 O teu nariz é mesmo fofo. 74 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 É igual ao da mãe. 75 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 E os meus olhos? 76 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Não sei. 77 00:05:23,866 --> 00:05:27,370 BREE: VOU DAR UMA FESTA DO DIA DAS BRUXAS ÀS 20H00. VENS? 78 00:05:27,453 --> 00:05:29,538 HOJE NÃO POSSO. 79 00:05:29,622 --> 00:05:33,084 O Dia dos Mortos e o Dia das Bruxas são coisas diferentes. 80 00:05:33,959 --> 00:05:37,463 Quero honrar o aniversário da morte do papi. Como o Miguel. 81 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Vou construir um altar para chamar o espírito do pai. 82 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 Ele vai ajudar-nos. E o Avô também. 83 00:05:44,720 --> 00:05:47,390 Está bem. Vamos fazer isso. 84 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Onde estão as fotos do papi? 85 00:05:51,227 --> 00:05:54,021 Vamos construir um altar para o Dia dos Mortos. 86 00:05:55,064 --> 00:05:55,940 Porquê? 87 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 Somos católicos. 88 00:05:58,275 --> 00:06:01,320 Vão trazer demónios para esta casa. 89 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 Eu sei onde as fotos estão. 90 00:06:12,623 --> 00:06:13,999 Tudo bem, LA? 91 00:06:14,083 --> 00:06:17,545 A Poison Ivy vai dar cabo disto tudo. 92 00:06:17,628 --> 00:06:18,963 Estão prontos? 93 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 E tu, Mulher-Maravilha? 94 00:06:22,383 --> 00:06:24,093 Eu estou a arrasar! 95 00:06:27,680 --> 00:06:30,933 Ele está quase a chegar. Espero que este não cancele. 96 00:06:31,016 --> 00:06:34,520 É o terceiro. É difícil arranjar um Uber no Dia das Bruxas. 97 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Escuta. 98 00:06:37,690 --> 00:06:39,608 Eis as regras de hoje. 99 00:06:39,692 --> 00:06:42,486 Primeira, hora do shot. 100 00:06:42,570 --> 00:06:45,364 Temos de beber um shot por hora. 101 00:06:46,407 --> 00:06:47,324 Isto é demais. 102 00:06:47,408 --> 00:06:50,077 Segunda, temos de tirar uma selfie com uma celebridade. 103 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 Não vim a LA só para te ver. 104 00:06:53,164 --> 00:06:56,167 Terceira, temos de curtir com alguém rebelde. 105 00:06:56,250 --> 00:06:59,295 Após ver a pila do Fernando na loja, 106 00:06:59,879 --> 00:07:03,132 preciso que me toquem. - Isso mesmo, gaja! Eu alinho! 107 00:07:07,094 --> 00:07:08,387 Doçura ou travessura? 108 00:07:10,347 --> 00:07:12,850 Doçura ou travessura? Está aqui alguém? 109 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 Carneiro! 110 00:07:14,727 --> 00:07:19,148 Tens um futuro brilhante! 111 00:07:19,231 --> 00:07:21,108 Caramba, Lupe! Esforçaste-te! 112 00:07:21,192 --> 00:07:23,736 Meu Deus! Adorava o Walter. 113 00:07:23,819 --> 00:07:28,699 - Con mucho, pero mucho, mucho amor. - Mucho, mucho amor! 114 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 - Nós somos o Cheech e o Chong. - Claro. 115 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 A namorada do chef. 116 00:07:34,455 --> 00:07:36,290 É bom voltar a ver-te, mi hija. 117 00:07:36,832 --> 00:07:39,585 Quando é que o restaurante vai abrir? 118 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 O Chris não fala de outra coisa. 119 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Pois, nem eu. 120 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 Eu depois digo-lhe. 121 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Onde está o Avô? 122 00:07:48,302 --> 00:07:51,972 Está a dar os últimos retoques no disfarce. Vocês vão adorar. 123 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Escolheste um bom sócio. O Chris é um grande chef. 124 00:07:57,144 --> 00:07:59,688 Ele deu uma vida nova à Mama Fina's. 125 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 Eu tentei, antes de se tornar no Karen's Cafe. 126 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 Karen's Cafe? 127 00:08:04,109 --> 00:08:07,821 Sim. Provavelmente, vai ser um restaurante vegano ou assim. 128 00:08:09,156 --> 00:08:10,199 - Olá! - Olá! 129 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 Vejam só! 130 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Temos o Miguel do Coco e… 131 00:08:15,204 --> 00:08:17,081 És o Garfield? 132 00:08:17,873 --> 00:08:19,959 De mau humor. Muito bem. 133 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 - Quem és tu? - É do Kill Bill, como é óbvio. 134 00:08:23,337 --> 00:08:25,089 Não! É o Bruce Lee! 135 00:08:27,049 --> 00:08:30,469 - Já percebi. Sim. - Eu disse que ninguém ia perceber. 136 00:08:31,095 --> 00:08:32,304 Acho que é o Erik. 137 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 Vamos a isto. 138 00:08:35,266 --> 00:08:38,310 - Meu Deus! - Vejam só! 139 00:08:38,936 --> 00:08:42,314 Pronto, é oficial. Quero ter bebés. 140 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 - Besitos! - El chacal? 141 00:08:45,109 --> 00:08:47,861 Diz: "Olá. Sou a Juíza Taco Supremo." 142 00:08:47,945 --> 00:08:51,282 É uma combinação de uma juíza do Supremo Tribunal e de um taco. 143 00:08:51,365 --> 00:08:53,826 Entenderam? O pai demorou a entender. 144 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 Isso é porque a mamã 145 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 teve de ceder ao papá teimoso 146 00:08:59,582 --> 00:09:01,458 que só percebe estereótipos. 147 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 Vá lá, tira a alface. 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,547 - Não lhe toques. - Tira a alface. 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 Fica gira assim. Deixa estar. 150 00:09:24,440 --> 00:09:27,276 DIA DAS BRUXAS, 2008 151 00:09:39,163 --> 00:09:42,458 Lupe, já apresentaste a petição para o Avô? 152 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Sim. 153 00:09:44,501 --> 00:09:47,588 Também já recebemos os resultados do teste de ADN. 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,006 Está tudo bem. 155 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Ótimo. 156 00:09:50,049 --> 00:09:55,471 Agora, só temos de esperar que a petição seja aprovada. 157 00:09:59,099 --> 00:10:02,895 Neste momento, vamos divertir-nos, certo? 158 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Sim. 159 00:10:11,403 --> 00:10:13,614 Aqueles dois estão sempre a discutir. 160 00:10:14,657 --> 00:10:16,241 Veremos como aquilo corre. 161 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 O que procuras? 162 00:10:21,580 --> 00:10:22,706 Avô. 163 00:10:23,791 --> 00:10:26,293 Tens fotos do meu pai? 164 00:10:30,923 --> 00:10:31,757 Sim. 165 00:10:32,257 --> 00:10:33,175 Sim, porquê? 166 00:10:34,551 --> 00:10:37,471 A Nayeli quer construir um altar para o papi. 167 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 Eu sei… 168 00:10:40,391 --> 00:10:43,477 Eu sei que tu e a mãe não gostam de falar sobre ele, 169 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 mas pensa nela. 170 00:10:45,396 --> 00:10:49,149 Eu já nem sequer me lembro da voz dele. Imagina ela. 171 00:10:49,900 --> 00:10:51,735 Ela era bebé quando ele morreu. 172 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 Devo ter alguma coisa. 173 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 Se a encontrar, deixo-a aí. 174 00:10:59,284 --> 00:11:00,119 Obrigada, Avô. 175 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Por favor, 176 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 tem cuidado com as matracas. 177 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 São perigosas. 178 00:11:11,130 --> 00:11:14,216 - Que horas são? - Hora do shot! 179 00:11:16,927 --> 00:11:19,638 Opinião impopular: tenho saudades da Yessika. 180 00:11:19,722 --> 00:11:21,765 Ninguém te perguntou nada, mocosa. 181 00:11:22,266 --> 00:11:24,977 Porque vamos pedir doces em Boyle Heights? 182 00:11:25,060 --> 00:11:27,521 Devemos pedir doces em bairros de brancos ricos. 183 00:11:27,604 --> 00:11:29,565 - Chocolates grandes, totó. - Sim. 184 00:11:29,648 --> 00:11:32,192 - Pensei que era um mito. - Para que é isso? 185 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 Para esvaziar o teu saco dos doces 186 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 para podermos pedir mais, totó. 187 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Estou cheia de fome. Devíamos ter comido. 188 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Eu ia dizer para passarmos na loja. 189 00:11:42,453 --> 00:11:43,537 Mas lembrei-me. 190 00:11:43,620 --> 00:11:46,749 Meu Deus! Sem a Mama Fina's acabou-se a comida grátis. 191 00:11:46,832 --> 00:11:49,668 Estás a morrer de fome? Não temos muito tempo. 192 00:11:49,752 --> 00:11:52,421 Vão poder comer de graça no meu restaurante. 193 00:11:53,046 --> 00:11:54,715 Não é preciso, miúda. 194 00:11:54,798 --> 00:11:59,178 Não se trata da comida. Lembras-te de quando éramos miúdos? 195 00:11:59,261 --> 00:12:03,390 Aos domingos, depois da missa, iam lá todas as famílias. 196 00:12:03,474 --> 00:12:05,684 - Tínhamos imenso trabalho. - Sim. 197 00:12:06,268 --> 00:12:08,270 Fomos feitos para trabalhar lá. 198 00:12:08,353 --> 00:12:10,689 O Avô deixava-vos trabalhar na cozinha? 199 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 Hora do shot. 200 00:12:16,111 --> 00:12:18,489 Não podem beber aqui. Tenho tudo legal. 201 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 - Então, despacha-te. - Estou toda transpirada. 202 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Nem penses! Demorei duas horas a pentear-te. 203 00:12:25,871 --> 00:12:28,290 Podes abrir uma janela, meu? 204 00:12:29,500 --> 00:12:30,584 Claro que sim. 205 00:12:31,210 --> 00:12:32,169 Obrigada. 206 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Tudo bem, meu? 207 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 Há uma festa de celebridades na baixa. 208 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 Eu levei a Ariana Grande. 209 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 - A sério? - O Tomás levou o Travis Scott. 210 00:12:43,639 --> 00:12:46,183 Vem até aqui. Vais lucrar bastante. 211 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Vou assim que puder. 212 00:12:47,601 --> 00:12:51,605 Tenho de deixar duas perras bêbedas. Sabes como esta gente é. 213 00:12:52,815 --> 00:12:54,107 Até já. Adeus. 214 00:12:55,943 --> 00:12:58,445 - O quê? - De que gente estás a falar? 215 00:12:58,529 --> 00:13:01,740 Seu merdas desmiolado. Nós percebemos tudo. 216 00:13:01,824 --> 00:13:04,993 - Exato, coño! Tudinho! - Desculpem! 217 00:13:05,077 --> 00:13:09,498 - "Perra" significa "jeitosa". - A única perra foi quem te pariu! 218 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Deixem a minha mãe fora disto. 219 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 Encosta. Queremos sair deste calhambeque. 220 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 Não. Que se foda! É Dia das Bruxas. Não arranjaremos outro carro. 221 00:13:19,883 --> 00:13:24,388 - Espera lá! O que estás a fazer? - Não vais estragar o Dia das Bruxas. 222 00:13:25,639 --> 00:13:27,975 - Leva-nos para a baixa, pendejo! - Boa! 223 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Afinal, não mudaste muito. 224 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 - Preciso do meu telemóvel. - Conduz! 225 00:13:33,647 --> 00:13:36,149 BREE: ONDE ESTÁS? QUERO CHUPAR O TEU PESCOÇO. 226 00:13:36,233 --> 00:13:39,236 A tua namorada nova é doida. Muito bem! 227 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 Chismoso, és tão intrometido! 228 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Além disso, a minha namorada nova paga as contas. 229 00:13:45,367 --> 00:13:47,452 Então, porque vivemos numa barraca? 230 00:13:47,536 --> 00:13:50,789 Vai bater àquela porta. Estão a dar iPads. 231 00:13:50,873 --> 00:13:51,748 - A sério? - Sim. 232 00:13:52,374 --> 00:13:54,918 Andas com a tua patroa? Pode correr mal. 233 00:13:55,002 --> 00:13:56,837 Deve ser uma cena dos Morales. 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 Chef! 235 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 Não é a mesma coisa. Diz-lhe, Saraí. 236 00:14:01,049 --> 00:14:03,677 Começámos a fazer amor antes de fazer comida. 237 00:14:13,896 --> 00:14:18,525 Vou procurar a Nayeli antes que um velho a convide para a sua casa assombrada. 238 00:14:18,609 --> 00:14:19,610 Entendido. 239 00:14:24,197 --> 00:14:28,285 É estranho querer ver o Chong nu? 240 00:14:29,620 --> 00:14:33,290 - Foi muito sinistro? - Não. Quer dizer, mais ou menos. Não. 241 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 O que se passa? 242 00:14:35,626 --> 00:14:38,378 Tenho de falar contigo sobre o restaurante. 243 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Não queres trabalhar comigo? Não faz mal. 244 00:14:41,548 --> 00:14:45,510 - Eu entendo. Decidimos… - Não. Adoro a ideia de trabalhar contigo. 245 00:14:45,594 --> 00:14:48,138 Graças a Deus! Não penso em mais nada. 246 00:14:49,723 --> 00:14:52,392 Pessoas como eu não têm grandes oportunidades. 247 00:14:52,935 --> 00:14:56,021 Eu e a minha mãe viemos para cá só com esperança. 248 00:14:56,104 --> 00:15:00,233 Queríamos muito o sonho americano e eu já não sei o que isso é. 249 00:15:01,109 --> 00:15:04,863 Trabalhei imenso. Não só por mim, mas por todos. 250 00:15:04,947 --> 00:15:07,699 - Eu sei que não é só por ti. - Temos de ir! 251 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 - Vamos! - Despachem-se! 252 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 - Vamos! - Aonde? 253 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 - Saiam! - A tua mãe é galdéria! 254 00:15:15,290 --> 00:15:17,918 Vou dar-te uma estrela, imbecil! 255 00:15:18,001 --> 00:15:20,796 - Vou pôr-te na lista dos psicopatas. - Toma lá! 256 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 - Chupa-me a pila! - Acreditas nisto? 257 00:15:23,215 --> 00:15:25,842 Que se foda! Vamos procurar o Travis Scott. 258 00:15:26,843 --> 00:15:29,012 - Já estive lá dentro! - Não está aqui ninguém. 259 00:15:29,096 --> 00:15:31,348 É uma cena exclusiva. Estão lá dentro. 260 00:15:31,431 --> 00:15:33,350 Nunca tinhas vindo a LA, gaja. 261 00:15:33,433 --> 00:15:37,813 Tens de te ir embora. Chora à vontade. Sou um profissional experiente. 262 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Eu trato disto. 263 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 - Tudo bem, papi? - Quem são vocês? 264 00:15:47,489 --> 00:15:48,448 Estás a brincar? 265 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 - Penelope. - O que se passa? 266 00:15:55,914 --> 00:16:00,127 Outra vez isto, Penelope? Estamos a fazer figura de parvas. 267 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Isso é verdade. 268 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Eu disse-lhe para os avisares. É a segunda vez! 269 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Céus! Outra vez? 270 00:16:05,549 --> 00:16:08,176 Parámos a digressão mundial para vir a esta festa. 271 00:16:08,260 --> 00:16:09,970 - Miúda. - Sabes que mais? 272 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 Estás despedida. 273 00:16:11,096 --> 00:16:13,598 - Diverte-te na fila do desemprego! - Não! 274 00:16:14,725 --> 00:16:17,561 Não me importa se acabaram de vir de Paris. 275 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 Só entra quem está na lista. 276 00:16:20,063 --> 00:16:23,275 Deve ser um mal-entendido. Somos as Baddies Del Barrio. 277 00:16:23,358 --> 00:16:25,402 - Él no sabe. - O quê? 278 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 O melhor grupo de bachata de sempre. 279 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 - Conheces a nossa canção. - Claro que são. 280 00:17:02,898 --> 00:17:04,149 Meu Deus! 281 00:17:05,901 --> 00:17:07,986 Ainda conseguimos entrar! 282 00:17:08,070 --> 00:17:10,489 Desde o quarto ano! 283 00:17:13,366 --> 00:17:16,870 Vamos lá. Aquele é o Bruno Mars com a Lady Gaga? 284 00:17:16,953 --> 00:17:20,499 O quê? Quero aquele single no meu telemóvel já! 285 00:17:21,792 --> 00:17:23,835 Espera. Aquela… 286 00:17:24,878 --> 00:17:27,631 - Libertaram a Britney, gaja! - Meu Deus! 287 00:17:29,800 --> 00:17:31,218 - Meu Deus! - O que foi? 288 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 É o Bad Bunny! Meu Deus! É ele. 289 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 Não acredito nisto. 290 00:17:35,806 --> 00:17:40,435 Olá. Sou uma grande admiradora tua. 291 00:17:40,977 --> 00:17:44,523 Falta pouco para tatuar a tua cara no meu rabo. 292 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Desculpa. Falo mal inglês. 293 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Mas que porra? 294 00:17:52,906 --> 00:17:54,616 Não acredito! 295 00:17:54,699 --> 00:17:55,784 SÓSIAS DE CELEBRIDADES 296 00:17:55,867 --> 00:17:56,952 Que treta é esta? 297 00:17:58,787 --> 00:18:00,455 Preciso de outro shot. 298 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Um shot! Oui! 299 00:18:03,917 --> 00:18:04,918 Aqui tens. 300 00:18:06,378 --> 00:18:08,505 Perfeito. Bota abaixo, gaja. 301 00:18:09,589 --> 00:18:11,007 Apanhámos o Bad Bunny. 302 00:18:16,179 --> 00:18:17,389 Porque estamos aqui? 303 00:18:17,472 --> 00:18:20,100 - Para cometer uma loucura. - Quem vive aqui? 304 00:18:20,183 --> 00:18:24,020 Lembras-te do que disse? A senhora que nos tirou a loja vive aqui. 305 00:18:24,104 --> 00:18:26,648 - Vamos dar cabo desta cabra. - Sim! 306 00:19:13,111 --> 00:19:16,656 - Não podem estar aqui! Vá lá! - Quero sentir a magia! 307 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Espera! Sou a chef nova do Karen's Cafe. 308 00:19:25,123 --> 00:19:29,211 - Merda! Cheech e Chong, temos de ir! - Por favor, vamos! 309 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Cinco Ubers cancelaram. 310 00:19:41,056 --> 00:19:44,017 - Que se foda! Vamos de autocarro. - De autocarro? 311 00:19:44,100 --> 00:19:48,230 Certo! Gaja, és de Nova Iorque. Podes andar de autocarro. 312 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Em que estás a pensar? 313 00:19:59,658 --> 00:20:00,492 Em nada. 314 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 Eu conheço-te, miúda. 315 00:20:09,876 --> 00:20:11,211 Custa-me acreditar… 316 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 … que ela não tenha lutado por mim. 317 00:20:17,759 --> 00:20:19,511 É muito insultuoso. 318 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 Queria beijar uma rebelde. 319 00:20:33,316 --> 00:20:36,278 Yessika, és uma rebelde. 320 00:20:36,361 --> 00:20:37,862 Não te esqueças disso. 321 00:20:38,863 --> 00:20:40,323 E eu entendo. 322 00:20:41,408 --> 00:20:43,368 Vocês tiveram algo a sério. 323 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 Mas tu és um petisco, refeição e sobremesa! 324 00:20:48,248 --> 00:20:50,875 Se a tua ex não vê isso, ela é que perde. 325 00:20:52,002 --> 00:20:53,503 Vale a pena lutar por ti. 326 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 Entendido? 327 00:20:58,216 --> 00:20:59,634 Vais ficar bem. 328 00:21:01,720 --> 00:21:04,264 Não me dês a mão como se namorássemos! 329 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 - Sabes que ninguém me prende. - Meu Deus! 330 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Odeio-te! 331 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Chris! 332 00:21:24,659 --> 00:21:27,037 Não sabia que era a Mama Fina's. 333 00:21:28,079 --> 00:21:30,040 Mas passaste a saber e aceitaste o emprego. 334 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 Isso não é justo. Sabes que me esforcei para alcançar isto. 335 00:21:36,296 --> 00:21:38,381 Parabéns pelo restaurante novo. 336 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 O que é isto? 337 00:22:16,252 --> 00:22:17,087 É ele? 338 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Ana. 339 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 Onde arranjaste isso? 340 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 Desculpa. Foi o Avô. Eu não sabia. 341 00:22:28,556 --> 00:22:29,641 Vou desligar. 342 00:22:30,266 --> 00:22:31,101 Não. 343 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 Tens os olhos dele. 344 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 ANA: QUERO AGRADECER-TE POR TUDO. 345 00:25:08,591 --> 00:25:10,510 PARA WALKER WESLEY 346 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 Legendas: Ruben Oliveira