1 00:00:08,176 --> 00:00:09,844 Tugas kami adalah cari apartmen. 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,056 Kalau awak rasa jiran awak pekerja seks, itu bukan masalah kami. 3 00:00:13,598 --> 00:00:15,099 Saya akan masukkan aduan itu. 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,978 Hanya untuk mengesahkan, e-mel awak ThickAndJuicy@gmail.com? 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,564 Ya. 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Terima kasih. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 - Jan! - Saya percayakan awak! 8 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 Jan, tak guna. 9 00:00:47,340 --> 00:00:49,383 DAH JAM 5 PETANG, AYUH PERGI! 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,071 GAJI! 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,870 BERSERONOKLAH BETINA 12 00:01:23,501 --> 00:01:27,004 Hei! Selamat Hari Halloween! 13 00:01:27,088 --> 00:01:29,507 Ayuh! Oh, Tuhan! Mari. 14 00:01:39,475 --> 00:01:42,395 Saya harap West Hollywood hebat seperti Greenwich Village. 15 00:01:42,478 --> 00:01:44,981 Entahlah. Saya tak pernah berparti pada Halloween. 16 00:01:46,774 --> 00:01:47,733 Fernando? 17 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Fernando dari 168? 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,823 Ya. Nampak seperti milik dia juga. 19 00:01:54,407 --> 00:01:56,325 Berurat dan besar. 20 00:01:56,409 --> 00:01:59,829 Siri, tetapkan peringatan untuk hubungi Fernando pada 3 hari bulan. 21 00:02:01,581 --> 00:02:02,582 Saya perlu berasmara. 22 00:02:04,584 --> 00:02:07,086 Jadi apa awak buat pada Halloween? 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 Ayah Ana mati pada Halloween. 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,758 Saya selalu rancang perkara yang biasa. 25 00:02:13,509 --> 00:02:17,305 - Bawa adik dia pergi helah atau habuan. - Awak rindukan dia? 26 00:02:19,098 --> 00:02:21,475 Kadangkala. Saya rasa seperti… 27 00:02:22,518 --> 00:02:25,980 Itu ujian, awak gagal. Kita takkan cakap tentang dia. 28 00:02:26,689 --> 00:02:31,277 Bukankah awak datang ke sini untuk pulihkan hati saya yang patah? 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 Lupakan dia. Awak tahu saya tak suka dia. 30 00:02:34,655 --> 00:02:37,575 Dia selalu heret awak dalam drama keluarganya. 31 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 "Datuk saya akan dihantar pulang!" 32 00:02:40,578 --> 00:02:43,456 Orang dihantar pulang setiap hari. 33 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 Mak cik awak dihantar pulang, bukan? 34 00:02:49,003 --> 00:02:51,297 Ya. Ia sangat menyedihkan… 35 00:02:52,173 --> 00:02:54,884 Apa saya cuba katakan, kita ke sini untuk berseronok. 36 00:02:57,053 --> 00:02:57,887 Tidak. 37 00:02:59,347 --> 00:03:00,556 Kita nak Yessika kembali. 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 Awak nak saya berpakaian seperti pelacur? 39 00:03:04,685 --> 00:03:08,105 Tepat sekali. Ini Halloween. 40 00:03:13,194 --> 00:03:14,528 Comelnya! 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,365 - Tiada yang akan berasmara dengan awak. - Tak guna. 42 00:03:17,448 --> 00:03:18,282 Selamat tinggal! 43 00:03:20,243 --> 00:03:21,702 Ini nakal! 44 00:03:22,286 --> 00:03:23,496 Nampak seperti wanita tua. 45 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 - Saya tak nampak macam syaitan kecil? - Pusing. 46 00:03:26,165 --> 00:03:29,252 Nampak seperti selimut! Awak lebih menarik dari ini. 47 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 - Ia berbeza. - Ia kucing! 48 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Badan awak sempurna, tapi awak nampak macam cacing. 49 00:03:37,969 --> 00:03:40,513 Cacing tak ada tubuh sempurna. 50 00:03:46,519 --> 00:03:47,561 Ini dia. 51 00:03:53,401 --> 00:03:55,903 Adakah normal jika jari kaki saya kebas? 52 00:03:57,113 --> 00:04:00,032 - Itu saja yang rasa kebas? - Buat masa ini. 53 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 Itu dia. 54 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 Saya ada mesyuarat. 55 00:04:04,787 --> 00:04:09,000 Kita akan pura-pura yang saya tak buat taco khinzir dengan mol hitam? 56 00:04:09,542 --> 00:04:12,253 - Jaga kelakuan. - Ya, cef. Terima kasih, cef. 57 00:04:12,336 --> 00:04:15,172 Awak ikut pergi helah atau habuan dengan sepupu saya? 58 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 - Saya tak ada kostum. - Ada. Saya beli semalam. 59 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 Berat badan saya mungkin dah naik. 60 00:04:24,765 --> 00:04:27,852 - Apa? Awak gementar? - Tentang apa? 61 00:04:29,520 --> 00:04:34,066 Saya tahu. Awak takut jumpa keluarga saya. Tak perlu, mereka suka awak. 62 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 Nayeli masih tak pasti tentang awak, tapi saya rasa ia ada kaitan dengan tatu. 63 00:04:38,821 --> 00:04:41,866 Beri dia masa, tapi semua orang sukakan awak. 64 00:04:42,742 --> 00:04:44,160 - Chris… - Terutama saya. 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 Menurut Twitter, saya "peminat setia". 66 00:04:57,423 --> 00:05:01,093 Saya mengisytiharkan malam ini sebagai tahun terakhir helah atau habuan saya. 67 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Nayeli, tutup mata awak. 68 00:05:03,679 --> 00:05:06,724 Saya akan berumur 13 tahun. Wanita tak minta gula-gula. 69 00:05:06,807 --> 00:05:09,226 Dia wanita tapi masih ada obsesi terhadap Coco. 70 00:05:12,313 --> 00:05:13,564 Hidung awak comel. 71 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 Seperti hidung mak. 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 Bagaimana dengan mata? 73 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Entahlah. 74 00:05:23,866 --> 00:05:27,370 ADA PARTI KECIL HALLOWEEN. JUMPA JAM 8? 75 00:05:27,453 --> 00:05:29,538 MAAF, TAK BOLEH 76 00:05:29,622 --> 00:05:33,084 Awak tahu Hari Orang Mati dan Halloween berbeza, bukan? 77 00:05:33,167 --> 00:05:36,379 Saya nak meraikan ulang tahun kematian ayah. 78 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Seperti Miguel. 79 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Saya akan bina altar untuk mengembalikan roh ayah. 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 Roh ayah akan bantu kita. Atuk juga. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 Baiklah, mari kita buat. 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Mak, di mana gambar ayah? 83 00:05:51,227 --> 00:05:53,896 Kami akan bina altar. Untuk Hari Orang Mati. 84 00:05:55,064 --> 00:05:55,940 Kenapa? 85 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 Kita Katolik. 86 00:05:58,275 --> 00:06:01,487 Awak akan bawa syaitan ke dalam rumah. 87 00:06:09,412 --> 00:06:10,788 Saya tahu di mana gambarnya. 88 00:06:12,623 --> 00:06:13,999 Apa khabar, L.A.! 89 00:06:14,083 --> 00:06:17,545 Poison Ivy sedia untuk mengamuk, okey? 90 00:06:17,628 --> 00:06:18,963 Awak dah sedia? 91 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 Awak pula, Wonder Woman? Bagaimana? 92 00:06:22,383 --> 00:06:24,093 Saya buat rawatan rambut Dominica. 93 00:06:26,429 --> 00:06:30,933 Baiklah, seminit lagi dia akan sampai. Harapnya dia tak batalkan. 94 00:06:31,016 --> 00:06:33,853 Dia yang ketiga. Uber pada Hari Halloween sangat teruk. 95 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Dengar… 96 00:06:37,690 --> 00:06:39,608 Ini peraturan untuk malam ini. 97 00:06:39,692 --> 00:06:42,486 Peraturan pertama, minum setiap jam. 98 00:06:42,570 --> 00:06:45,364 Setiap jam, kita perlu minum. 99 00:06:46,365 --> 00:06:47,324 Ini pasti memabukkan. 100 00:06:47,408 --> 00:06:50,077 Peraturan kedua, berswafoto dengan selebriti, 101 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 sebab saya tak datang ke L.A. untuk tengok awak. 102 00:06:53,164 --> 00:06:56,167 Peraturan ketiga, bercumbu dengan lelaki jahat, 103 00:06:56,250 --> 00:06:59,295 sebab selepas lihat zakar Fernando di kedai, 104 00:06:59,879 --> 00:07:02,840 - saya perlu disentuh! - Ayuh, saya setuju! 105 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 Helah atau habuan! 106 00:07:10,347 --> 00:07:12,850 Helah atau habuan! Ada sesiapa di sini? 107 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 Aries! 108 00:07:14,727 --> 00:07:19,231 Awak ada masa depan yang cerah! 109 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 Lupe, awak bersungguh-sungguh! 110 00:07:21,192 --> 00:07:23,736 Oh, Tuhan, saya suka Walter. 111 00:07:23,819 --> 00:07:25,112 Teramat sangat, 112 00:07:25,196 --> 00:07:28,532 - sangat suka, sangat cinta. - Sangat, sangat cinta! 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 - Saya Cheech dan awak ingat Chong. - Dah tentu. 114 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 Teman wanita cef. 115 00:07:34,455 --> 00:07:36,123 Gembira jumpa awak lagi. 116 00:07:36,832 --> 00:07:39,585 Bila restoran akan dibuka? 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Chris bercakap tentangnya tanpa henti. 118 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Oh, ya, saya juga. 119 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 Saya akan beritahu nanti. 120 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Di mana atuk? 121 00:07:48,302 --> 00:07:51,889 Dia sedang buat sentuhan terakhir kostum. Awak akan suka. 122 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Awak pilih rakan perniagaan yang bagus. Chris cef yang hebat. 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,855 Dia betul-betul menghidupkan semula Mama Fina. 124 00:07:59,939 --> 00:08:02,525 Saya cuba sebelum ia jadi "Kafe Karen". 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 Kafe Karen? 126 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 Mungkin ia akan jadi restoran vegan. 127 00:08:09,156 --> 00:08:10,199 - Hei! - Hai! 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 Tengok itu! 129 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Kita ada Miguel dari Coco dan… 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,081 saya rasa, Garfield. 131 00:08:17,873 --> 00:08:20,084 Dia bencikan hari Isnin. Baiklah. 132 00:08:20,167 --> 00:08:23,254 - Siapa awak? - Itu Kill Bill. 133 00:08:23,337 --> 00:08:25,089 Tidak, ini Bruce Lee! 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 Okey, saya faham. Ya. 135 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 Saya dah kata tiada siapa dapat teka. 136 00:08:31,095 --> 00:08:32,304 Saya rasa itu Erik. 137 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 Hei, ini dia. 138 00:08:35,266 --> 00:08:38,310 - Oh, Tuhan! - Tengok ini! 139 00:08:38,936 --> 00:08:42,314 Okey, ia rasmi. Saya mahukan bayi. 140 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 - Ciuman kecil! - Si jakal? 141 00:08:45,109 --> 00:08:47,861 Cakap, hai, saya Hakim Taco Supreme. 142 00:08:47,945 --> 00:08:51,282 Hakim Mahkamah Agung bercampur dengan taco, faham? 143 00:08:51,365 --> 00:08:53,826 Tidak? Ayah juga ambil masa untuk faham. 144 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 Mungkin sebab ibu 145 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 terpaksa berkompromi dengan ayah yang degil 146 00:08:59,582 --> 00:09:01,458 yang selalu buat perkara stereotaip. 147 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 Teruskan dan keluarkan salad. 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,547 - Jangan sentuh. - Ambil salad. 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 Ia nampak comel. Biarkan. 150 00:09:39,163 --> 00:09:42,458 Lupe, awak dah hantar petisyen untuk atuk? 151 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Ya, sudah. 152 00:09:44,501 --> 00:09:47,588 Kami juga dah dapat keputusan ujian darah. 153 00:09:47,671 --> 00:09:49,006 Semuanya okey. 154 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Bagus. 155 00:09:50,049 --> 00:09:55,387 Ya, kita hanya boleh tunggu petisyen itu diluluskan. 156 00:09:59,099 --> 00:10:02,895 Buat masa ini, kita semua akan berseronok hari ini. Ya? 157 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Ya. 158 00:10:11,403 --> 00:10:13,614 Mereka berdua itu sentiasa bergaduh. 159 00:10:14,657 --> 00:10:16,241 Kita akan lihat keadaan mereka. 160 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 Apa yang awak cari? 161 00:10:21,580 --> 00:10:26,293 Atuk, awak ada gambar ayah saya? 162 00:10:31,090 --> 00:10:32,174 Ya. 163 00:10:32,257 --> 00:10:33,217 Ya, tapi kenapa? 164 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 Nayeli mahu bina altar untuk ayah. 165 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 Saya tahu… 166 00:10:40,391 --> 00:10:43,477 mak dan awak tak suka bercakap tentang dia, tapi… 167 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 Fikirkan Nayeli. 168 00:10:45,396 --> 00:10:49,149 Saya tak ingat suara dia bagaimana, bayangkan Nayeli. 169 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 Dia bayi ketika dia mati… 170 00:10:52,528 --> 00:10:54,071 Saya ada simpan sesuatu. 171 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 Saya akan beri jika saya jumpa. 172 00:10:59,243 --> 00:11:00,119 Terima kasih, atuk. 173 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Tolong, 174 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 hati-hati dengan nunchuck itu. 175 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 Ia berbahaya. 176 00:11:11,130 --> 00:11:14,216 - Jam berapa? - Waktu untuk minum! 177 00:11:17,052 --> 00:11:19,638 Pandangan tak penting, saya rindu Yessika. 178 00:11:19,722 --> 00:11:21,432 Tiada siapa tanya, budak mentah. 179 00:11:22,141 --> 00:11:24,852 Kenapa kita tak pergi helah atau habuan di Boyle Heights? 180 00:11:24,935 --> 00:11:27,646 Pergi helah atau habuan di kawasan orang putih yang kaya. 181 00:11:27,730 --> 00:11:29,565 - Bar coklat besar, dungu. - Ya. 182 00:11:29,648 --> 00:11:32,192 - Saya ingat itu mitos. - Itu untuk apa? 183 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 Supaya kita boleh keluarkan gula-gula 184 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 dan boleh kumpul lebih lagi. "Dungu." 185 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Saya lapar, kita patut bawa makanan sebelum datang. 186 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Saya nak kata, kita patut singgah di restoran. 187 00:11:42,453 --> 00:11:43,662 - Kemudian teringat. - Ya. 188 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 Oh, Tuhan. Tiada lagi Mama Fina bermakna tiada makanan percuma. 189 00:11:46,832 --> 00:11:49,668 Awak sangat lapar? Kita tak ada banyak masa. 190 00:11:49,752 --> 00:11:52,421 Kamu boleh makan percuma di restoran saya. 191 00:11:53,046 --> 00:11:54,173 Tak apa. 192 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Ia bukan tentang makanan, tapi… 193 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 Ingat masa kita kecil? 194 00:11:59,261 --> 00:12:03,390 Pada hari Ahad selepas ke gereja, semua keluarga akan datang, semua nak makan. 195 00:12:03,474 --> 00:12:05,684 - Kita bekerja keras. - Ya. 196 00:12:06,185 --> 00:12:08,395 Seolah-olah kita ditakdirkan di situ. 197 00:12:08,479 --> 00:12:10,689 Atuk benarkan kamu bekerja di dapur? 198 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 Waktu untuk minum. 199 00:12:16,111 --> 00:12:18,489 Tak boleh minum di sini. Kereta saya bebas alkohol. 200 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 - Cepat bawa kami ke sana. - Rambut saya berpeluh. 201 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Alamak. Saya habiskan dua jam untuknya. 202 00:12:25,871 --> 00:12:28,290 Boleh awak buka tingkap belakang? 203 00:12:29,416 --> 00:12:30,501 Ya, tiada masalah. 204 00:12:31,210 --> 00:12:32,169 Terima kasih. 205 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Apa khabar? 206 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 Ada parti selebriti di pusat bandar. 207 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 Saya jemput Ariana Grande. 208 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 - Betul? - Tomás jemput Travis Scott. 209 00:12:43,639 --> 00:12:47,518 - Mari. Awak akan dapat banyak duit. - Saya pergi sebaik saja… 210 00:12:47,601 --> 00:12:51,605 saya turunkan betina yang mabuk ini. Awak tahulah mereka. 211 00:12:52,815 --> 00:12:54,107 Jumpa lagi. Selamat tinggal. 212 00:12:55,943 --> 00:12:57,110 Apa? 213 00:12:57,194 --> 00:12:58,445 Apa maksud awak? 214 00:12:58,529 --> 00:13:01,740 Tak guna. Kami faham setiap perkataan yang awak cakap. 215 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 Tepat sekali! Setiap perkataan! 216 00:13:03,909 --> 00:13:06,119 Maaf! 'Perra' bermaksud 'comel!' 217 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Satu-satunya betina ialah betina yang melahirkan awak! 218 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Jangan libatkan ibu saya, okey? 219 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 Berhenti, kami nak keluar. 220 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 Ini malam Halloween, kita takkan jumpa pemandu lagi. 221 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 Tunggu sebentar. Apa awak buat, berhenti! 222 00:13:22,678 --> 00:13:24,388 Awak takkan rosakkan Halloween kami. 223 00:13:25,597 --> 00:13:27,975 - Bawa kami ke pusat bandar, bodoh! - Ya! 224 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Awak tak banyak berubah! 225 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 - Saya perlukan telefon untuk ke sana. - Pandu. 226 00:13:36,233 --> 00:13:39,236 Gadis baharu awak pelik. Okey! 227 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 Kepoh, awak sangat menyibuk! 228 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Kalau awak nak tahu, gadis baharu juga bayar bil. 229 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 Jadi kenapa kita tinggal di rumah buruk? 230 00:13:47,536 --> 00:13:50,831 Nayeli, pergi ke rumah itu. Mereka sedang berikan iPad. 231 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 - Ya? - Ya. 232 00:13:52,374 --> 00:13:54,918 Bercinta dengan bos? Ia akan bermasalah. 233 00:13:55,002 --> 00:13:56,837 Keluarga Morales semua begitu. 234 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 Cef! 235 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 Ia tak sama. Baik, beritahu dia, Saraí. 236 00:14:01,049 --> 00:14:03,719 Kami bercinta sebelum buat makanan. 237 00:14:13,770 --> 00:14:18,191 Saya cari Nayeli sebelum ada orang tua bawa ke dalam rumahnya yang berhantu. 238 00:14:18,275 --> 00:14:19,234 Baik. 239 00:14:24,197 --> 00:14:28,285 Adakah pelik jika saya nak lihat Chong berbogel? 240 00:14:29,703 --> 00:14:32,789 - Adakah itu terlalu menakutkan? - Tak, mungkin ya, tapi tidak. 241 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Kenapa? 242 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Saya perlu bercakap dengan awak tentang restoran. 243 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Awak tak mahu bekerja bersama? Tak apa. 244 00:14:41,548 --> 00:14:43,967 - Saya faham, kita baru buat keputusan. - Bukan. 245 00:14:44,051 --> 00:14:45,510 Saya suka kerja dengan awak. 246 00:14:45,594 --> 00:14:48,138 Syukurlah, sebab saya tak boleh berhenti memikirkannya. 247 00:14:49,556 --> 00:14:52,392 Peluang besar tak datang kepada orang macam saya. 248 00:14:52,935 --> 00:14:55,562 Saya dan ibu ke sini hanya dengan harapan. 249 00:14:56,104 --> 00:15:00,233 Kami mahu peluang yang sama di Amerika dan saya tak fikirkannya lagi. 250 00:15:00,943 --> 00:15:04,863 Saya bekerja keras. Bukan hanya untuk saya, tapi untuk semua orang. 251 00:15:04,947 --> 00:15:07,574 - Saya faham. Bukan awak saja. - Mari pergi! 252 00:15:07,658 --> 00:15:09,284 - Kita perlu pergi. - Cepat! 253 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 - Ayuh! - Pergi ke mana? 254 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 - Keluar! - Mak awak pelacur! 255 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 Saya akan beri awak satu bintang! 256 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 - Saya masukkan awak dalam senarai psiko. - Ini psiko! 257 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 - Lelaki jahanam! - Awak percaya? 258 00:15:23,215 --> 00:15:25,509 Pergi matilah. Mari cari Travis Scott. 259 00:15:26,843 --> 00:15:29,012 - Saya baru tahu! - Tiada sesiapa di sini. 260 00:15:29,096 --> 00:15:31,264 Ia eksklusif. Semua orang di dalam. 261 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 Awak tak pernah ke L.A. 262 00:15:33,433 --> 00:15:36,186 Awak perlu pergi sekarang. Menangislah. 263 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 Saya tak hairan dengan tangisan. 264 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Saya uruskan. 265 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 - Apa khabar, ayah? - Siapa awak? 266 00:15:47,531 --> 00:15:48,448 Awak bergurau? 267 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 - Penelope. - Hei, apa khabar? 268 00:15:55,914 --> 00:16:00,127 Penelope, sekali lagi? Awak buat kami nampak gila di sini. 269 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Betul. 270 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Saya suruh awak beritahu kami akan datang. Ini kali kedua! 271 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Sekali lagi? 272 00:16:05,549 --> 00:16:08,176 Kami hentikan lawatan dunia untuk parti ini. 273 00:16:08,260 --> 00:16:09,970 - Hei. - Awak tahu ? 274 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 - Awak dipecat. - Apa? 275 00:16:11,096 --> 00:16:13,306 - Berseronok di barisan pengangguran! - Tidak. 276 00:16:14,725 --> 00:16:17,561 Saya tak peduli jika kamu baru tiba dari Paris. 277 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 Tiada dalam senarai, awak takkan masuk. 278 00:16:19,980 --> 00:16:23,233 Nampaknya ada salah faham, kami penduduk kejiranan berbahasa Sepanyol. 279 00:16:23,316 --> 00:16:25,402 - Dia tak faham. - Apa? 280 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 Kumpulan Bachata wanita paling laris. 281 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 - Awak tahu lagu kami. - Ya. Sudah tentu. 282 00:17:02,898 --> 00:17:04,149 Oh, Tuhan. 283 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 Kita masih hebat! 284 00:17:07,986 --> 00:17:09,863 Sejak gred empat, kawan! 285 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 Ini dia. 286 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 Itu Bruno Mars dengan Lady Gaga? 287 00:17:16,953 --> 00:17:20,499 Apa? Saya perlukan lagu itu dalam telefon saya. 288 00:17:21,792 --> 00:17:23,835 Tunggu. Adakah itu… 289 00:17:24,878 --> 00:17:27,422 - Mereka bebaskan Britney! - Oh, Tuhan. 290 00:17:29,925 --> 00:17:31,218 - Oh, Tuhan. - Apa? 291 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Bad Bunny! Oh Tuhan, Bad Bunny. 292 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 Saya tak percaya. 293 00:17:35,806 --> 00:17:40,435 Hei. Saya peminat setia. 294 00:17:40,977 --> 00:17:44,523 Sumpah, saya hampir buat tatu wajah awak di punggung saya. 295 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Maaf, saya tak berbahasa Inggeris. 296 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Apa? 297 00:17:52,906 --> 00:17:54,616 Oh, tidak. 298 00:17:55,617 --> 00:17:56,952 Apa semua ini? 299 00:17:58,787 --> 00:18:00,455 Saya perlukan satu minuman lagi. 300 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Minuman! Ya! 301 00:18:04,042 --> 00:18:04,876 Nah. 302 00:18:06,419 --> 00:18:08,505 Baik. Silakan. 303 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 Kita dapat Bad Bunny. 304 00:18:16,179 --> 00:18:17,472 Kenapa kita di sini? 305 00:18:17,556 --> 00:18:20,100 - Kita sanggup meringkuk di penjara! - Ini rumah siapa? 306 00:18:20,183 --> 00:18:23,895 Ingat saya cakap, mari jadi gila? Wanita yang ambil kedai kami tinggal di sini. 307 00:18:23,979 --> 00:18:26,648 - Kami akan musnahkan dia. - Ya. 308 00:19:13,111 --> 00:19:16,656 - Awak tak boleh berada di sini. Ayuh! - Saya nak rasakan magik itu! 309 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Tunggu! Saya cef baharu di Kafe Karen. 310 00:19:25,123 --> 00:19:28,710 - Tak guna! Cheech dan Chong, ayuh! - Mari pergi! 311 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Lima Uber dibatalkan. 312 00:19:41,056 --> 00:19:42,515 Tak guna. Mari naik bas. 313 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 Bas? 314 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 Baiklah! Awak dari New York, awak boleh naik bas. 315 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 Apa yang awak fikirkan? 316 00:19:59,658 --> 00:20:00,492 Tiada apa-apa. 317 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 Saya kenal awak. 318 00:20:09,876 --> 00:20:11,211 Saya tak sangka… 319 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 dia tak pernah cuba kejar saya. 320 00:20:17,759 --> 00:20:19,511 Ia hanya "pergi jahanam." 321 00:20:29,562 --> 00:20:31,231 Saya perlu bercumbu dengan penjahat. 322 00:20:33,316 --> 00:20:36,278 Yessika, awak hebat. 323 00:20:36,361 --> 00:20:37,737 Jangan lupa. 324 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 Dengar, saya faham. 325 00:20:41,408 --> 00:20:43,368 Awak ada sejarah atau apa-apalah. 326 00:20:43,910 --> 00:20:46,705 Awak snek, hidangan dan pencuci mulut yang enak. 327 00:20:48,248 --> 00:20:50,875 Jika gadis lama itu tak nampak, terpulang pada dia. 328 00:20:52,002 --> 00:20:53,378 Awak berbaloi untuk dikejar. 329 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 Okey? 330 00:20:58,216 --> 00:20:59,634 Awak takkan apa-apa. 331 00:21:01,636 --> 00:21:04,264 Jangan pegang tangan saya macam teman wanita. 332 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 - Saya tak nak ada hubungan. - Oh, Tuhan. 333 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Saya benci awak. 334 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Chris! 335 00:21:24,659 --> 00:21:27,037 Saya tak tahu ia Mama Fina. 336 00:21:28,038 --> 00:21:30,040 Kemudian awak tahu dan awak ambil kerja itu. 337 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 Itu tak adil. Awak tahu saya bekerja keras untuk mendapatkannya. 338 00:21:36,296 --> 00:21:38,381 Tahniah untuk restoran baharu awak. 339 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Apa ini? 340 00:22:16,252 --> 00:22:17,087 Itu dia? 341 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Ana. 342 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 Dari mana awak dapatkannya? 343 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 Maafkan saya. Atuk tinggalkan. Saya tak tahu. 344 00:22:28,556 --> 00:22:29,641 Saya akan matikan. 345 00:22:30,266 --> 00:22:31,101 Tidak. 346 00:23:05,260 --> 00:23:06,594 Mata awak seperti dia. 347 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 TERIMA KASIH. UNTUK SEGALANYA. 348 00:25:08,591 --> 00:25:10,510 UNTUK WESEL WALKER 349 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 Terjemahan sari kata oleh NF Ain