1 00:00:08,176 --> 00:00:09,844 Il nostro compito è trovarti un appartamento. 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,056 Se pensi che la tua vicina sia una prostituta, non è un problema nostro. 3 00:00:13,598 --> 00:00:15,099 Sarò lieta di presentare il reclamo. 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,978 Solo per verificare, la tua email è SpessaeSuccosa@gmail.com? 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,564 Sì. 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Ok, grazie. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 - Jan! - Io credo in te! 8 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 Dannazione Jan, cavolo. 9 00:00:47,340 --> 00:00:49,383 DALIA: SONO LE 17:00, BELLA! ANDIAMO! 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,071 STIPENDIO! 11 00:01:14,700 --> 00:01:17,870 BUON DIVERTIMENTO, SGUALDRINA 12 00:01:23,501 --> 00:01:27,004 Ragazza! Buon Halloween, stronza! 13 00:01:27,088 --> 00:01:29,507 Andiamo! Oh, mio Dio! Forza. 14 00:01:39,475 --> 00:01:42,395 Spero che questa merda a WeHo sia folle quanto quella al Village. 15 00:01:42,478 --> 00:01:44,981 Non lo so. Non ho mai festeggiato ad Halloween. 16 00:01:46,774 --> 00:01:47,733 Fernando? 17 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Fernando della scuola pubblica? 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,823 Sì. Ed è anche identico a lui. 19 00:01:54,407 --> 00:01:56,325 Comprese le vene e tutto il resto. 20 00:01:56,409 --> 00:01:59,829 Siri, imposta un promemoria per chiamare Fernando quando torno, il 3 novembre. 21 00:02:01,581 --> 00:02:02,582 Ho voglia di un pene. 22 00:02:04,584 --> 00:02:07,086 Allora, che cazzo fai ad Halloween? 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,255 Il padre di Ana è morto ad Halloween. 24 00:02:09,964 --> 00:02:12,758 Perciò, organizzo sempre qualcosa di tranquillo. 25 00:02:13,509 --> 00:02:17,305 - O sua sorella fa dolcetto o scherzetto. - Perché, ti manca? 26 00:02:19,098 --> 00:02:21,475 A volte. Ehi, mi sento… 27 00:02:22,518 --> 00:02:25,980 Quello era un test, l'hai fallito. Non parleremo di lei. 28 00:02:26,689 --> 00:02:31,277 Stronza. Non sei venuta qui per aiutarmi a guarire il mio cuore spezzato? 29 00:02:31,360 --> 00:02:34,030 Dimenticala. Lo sai che non mi è mai piaciuta. 30 00:02:34,655 --> 00:02:37,575 Ti trascinava sempre nei suoi drammi familiari. 31 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 "Mio nonno sta per essere deportato!" 32 00:02:40,578 --> 00:02:43,456 E allora, stronza? La gente viene deportata ogni giorno. 33 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 Ehi. Tua zia non è stata deportata? 34 00:02:49,003 --> 00:02:51,297 Sì. Quella è stata una roba triste… 35 00:02:52,173 --> 00:02:54,884 Ma quello che sto dicendo è che siamo qui per divertirci. 36 00:02:57,053 --> 00:02:57,887 No. 37 00:02:59,347 --> 00:03:00,556 Abbiamo bisogno che ritorni lei. 38 00:03:02,099 --> 00:03:04,602 Ma mi vuoi vestita come una puttana? 39 00:03:04,685 --> 00:03:08,105 Esatto. È la Festa di Tutte le… Puttane, bella. 40 00:03:13,194 --> 00:03:14,528 È carino! 41 00:03:14,612 --> 00:03:17,365 - Nessuno metterà quel Cappuccetto Rosso. - Stronza. 42 00:03:17,448 --> 00:03:18,282 Addio! 43 00:03:20,243 --> 00:03:21,702 Questo è da cattiva! 44 00:03:22,328 --> 00:03:23,496 Sembri una vecchietta. 45 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 - Non sembro una diavoletta carina? - Girati. 46 00:03:26,165 --> 00:03:29,252 Quella merda sembra una coperta con le maniche! Potresti fare di meglio. 47 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 - È diverso. - È un gatto! 48 00:03:35,591 --> 00:03:37,885 Il tuo corpo è perfetto, però sembri un verme. 49 00:03:37,969 --> 00:03:40,513 I vermi non hanno corpi perfetti. 50 00:03:46,519 --> 00:03:47,561 Bingo! 51 00:03:53,401 --> 00:03:55,903 È normale che le dita dei miei piedi siano intorpidite? 52 00:03:57,113 --> 00:04:00,032 - Sono le uniche cose intorpidite? - Per ora. 53 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 Eccola che se ne va. 54 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 Ho una riunione. 55 00:04:04,787 --> 00:04:09,000 Fingeremo che non abbia fatto i taquitos de carne con un po' di talpa nera? 56 00:04:09,542 --> 00:04:12,253 - Leccaculo. - Sì, Chef. Grazie, Chef. 57 00:04:12,336 --> 00:04:15,089 Vuoi ancora fare dolcetto o scherzetto con le mie cugine, più tardi? 58 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 - Non ho un costume. - Invece sì. L'ho comprato ieri. 59 00:04:22,054 --> 00:04:24,223 Potrei essere ingrassata, da allora. 60 00:04:24,765 --> 00:04:27,852 - Che c'è? Sei nervosa? - Per cosa? 61 00:04:29,520 --> 00:04:34,066 Lo sapevo. Hai paura di incontrare la mia famiglia. Non dovresti, ti amano. 62 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 Nayeli è ancora indecisa su di te, però credo che sia dovuto ai tatuaggi. 63 00:04:38,821 --> 00:04:41,866 Dalle un po' di tempo, ma tutti gli altri sono tuoi fan. 64 00:04:42,742 --> 00:04:44,160 - Chris… - Soprattutto io. 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 Secondo Twitter, sono un fan estremamente devoto. 66 00:04:57,423 --> 00:05:01,093 Ho dichiarato stasera il mio ultimo anno di dolcetto o scherzetto. 67 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Nayeli, tieni gli occhi chiusi. 68 00:05:03,679 --> 00:05:06,682 L'anno prossimo avrò 13 anni. Le donne non implorano per le caramelle. 69 00:05:06,766 --> 00:05:09,060 È una donna a cui piace ancora moltissimo Coco. 70 00:05:12,313 --> 00:05:13,564 Hai un naso carino. 71 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 Come quello di mamma. 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 E i miei occhi? 73 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Non lo so. 74 00:05:23,866 --> 00:05:27,370 BREE: HO DECISO DI FARE UNA FESTICCIOLA PER HALLOWEEN. CI VEDIAMO ALLE 20:00? 75 00:05:27,453 --> 00:05:29,538 ANA: STASERA NON POSSO 76 00:05:29,622 --> 00:05:33,084 Sai che Día de los Muertos e Halloween sono cose diverse? 77 00:05:33,167 --> 00:05:36,379 Certo. Voglio onorare l'anniversario della morte di papà. 78 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Come Miguel. 79 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Costruirò un altarino per riportare indietro lo spirito di papà. 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 Il suo spirito aiuterà noi. E anche Pop. 81 00:05:44,720 --> 00:05:47,306 Ok, facciamolo. 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Amá, dove sono le foto di Papi? 83 00:05:51,227 --> 00:05:53,896 Costruiremo un altarino. Per il Día de los Muertos. 84 00:05:55,064 --> 00:05:55,940 Perché? 85 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 Siamo cattolici. 86 00:05:58,275 --> 00:06:01,487 Con quella cosa porterete i demoni in questa casa. 87 00:06:09,412 --> 00:06:10,788 So dove sono le foto. 88 00:06:12,623 --> 00:06:13,999 Come va, Los Angeles! 89 00:06:14,083 --> 00:06:17,545 Poison Ivy è pronta a fare un gran casino, ok? 90 00:06:17,628 --> 00:06:18,963 Siete pronti per me? 91 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 E tu, Wonder Woman? Che mi dici? 92 00:06:22,383 --> 00:06:24,093 La pettinatura alla dominicana è proprio per me. 93 00:06:26,429 --> 00:06:30,933 Ehi. Va bene, è a un minuto di distanza. Speriamo che questo non annulli la corsa. 94 00:06:31,016 --> 00:06:33,853 È il terzo. Prendere un Uber ad Halloween è difficilissimo. 95 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Però senti… 96 00:06:37,690 --> 00:06:39,608 Ecco le regole per stasera. 97 00:06:39,692 --> 00:06:42,486 Regola numero uno: uno shot all'ora. 98 00:06:42,570 --> 00:06:45,364 Ogni ora, dobbiamo berne uno shot. 99 00:06:46,407 --> 00:06:47,324 Questa roba è forte. 100 00:06:47,408 --> 00:06:50,077 Regola numero due: fare un selfie con una celebrità, 101 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 perché non sono venuta a Los Angeles solo per guardare il tuo culo. 102 00:06:53,164 --> 00:06:56,167 Regola numero tre: dobbiamo darci da fare con qualcuno di cattivo, 103 00:06:56,250 --> 00:06:59,295 perché dopo aver visto il pene di Fernando al negozio… 104 00:06:59,879 --> 00:07:02,840 - Devo essere toccata! - Dillo pure forte, ci sto! 105 00:07:07,219 --> 00:07:08,387 Dolcetto o scherzetto! 106 00:07:10,347 --> 00:07:12,850 Dolcetto o scherzetto! C'è nessuno? 107 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 Ariete! 108 00:07:14,727 --> 00:07:19,231 Hai un futuro brillante! 109 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 Oddio, Lupe, hai fatto le cose in grande! 110 00:07:21,192 --> 00:07:23,736 Oh, mio Dio, amavo Walter. 111 00:07:23,819 --> 00:07:25,112 Con molto… 112 00:07:25,196 --> 00:07:28,532 - Però molto, molto amore. - Molto, molto, amore! 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 - Io sono Cheech e ricorderai Chong. - Certo. 114 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 La ragazza dello chef. 115 00:07:34,455 --> 00:07:36,123 È bello rivederti, mija. 116 00:07:36,832 --> 00:07:39,585 Quando aprirà il ristorante, mija? 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Chris ne parla continuamente. 118 00:07:42,963 --> 00:07:45,049 Oh, sì, anch'io. 119 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 Vi farò sapere. 120 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Dov'è Pop? 121 00:07:48,302 --> 00:07:51,889 Sta dando gli ultimi ritocchi al suo costume. Vi piacerà. 122 00:07:52,723 --> 00:07:56,352 Hai scelto un ottimo socio d'affari. Chris è uno chef molto bravo. 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,688 Ha dato davvero nuova vita al Mama Fina. 124 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 Beh, ci ho provato prima che diventasse il "Locale della Strega". 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,026 Locale della Strega? 126 00:08:04,109 --> 00:08:07,655 Sai, probabilmente diventerà un posto vegano o una cosa del genere. 127 00:08:09,156 --> 00:08:10,199 - Ehi! - Ciao! 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 Guardate lì! 129 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Abbiamo Miguel da Coco e… 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,081 Dirò Garfield. 131 00:08:17,873 --> 00:08:20,084 Con un atteggiamento da lunedì. Va bene. 132 00:08:20,167 --> 00:08:23,254 - Chi dovresti essere tu? - È da Kill Bill. 133 00:08:23,337 --> 00:08:25,089 No, è Bruce Lee! 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 Ok, lo riconosco. Sì. 135 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 Te l'avevo detto che nessuno l'avrebbe capito. 136 00:08:31,095 --> 00:08:32,304 Credo che sia Erik. 137 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 Ehi, ci siamo. 138 00:08:35,266 --> 00:08:38,310 - Oh, mio Dio! - Guardate qui! 139 00:08:38,936 --> 00:08:42,314 Ok, è ufficiale. Voglio dei bambini. 140 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 - Baci! - Lo sciacallo? 141 00:08:45,109 --> 00:08:47,861 Saluta, di': "Sono un Taco Supremo." 142 00:08:47,945 --> 00:08:51,282 Un giudice della Corte Suprema mischiato a un taco, capito? 143 00:08:51,365 --> 00:08:53,826 No? Anche papà ci ha messo un po'. 144 00:08:53,909 --> 00:08:56,829 Beh, forse perché la mamma 145 00:08:56,912 --> 00:08:59,498 è dovuta scendere a compromessi con un papà testardo 146 00:08:59,582 --> 00:09:01,458 che capisce soltanto gli stereotipi. 147 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 Togli pure la lattuga dal costume. 148 00:09:03,669 --> 00:09:06,547 - No, smettila di toccarlo. - Togli la lattuga. 149 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 Così è carino. Lascialo stare. 150 00:09:24,440 --> 00:09:27,276 HALLOWEEN 2008 151 00:09:39,163 --> 00:09:42,458 Lupe, hai già presentato la petizione per Pop? 152 00:09:42,541 --> 00:09:43,959 Sì, l'ho fatto. 153 00:09:44,501 --> 00:09:47,588 Abbiamo anche avuto i risultati degli esami del sangue, finalmente. 154 00:09:47,671 --> 00:09:49,006 È tutto a posto. 155 00:09:49,089 --> 00:09:49,965 Fantastico. 156 00:09:50,049 --> 00:09:55,387 Sì, ora possiamo solo aspettare che la petizione venga accettata. 157 00:09:59,099 --> 00:10:02,895 Ma per adesso, ci godremo tutti la giornata. Sì? 158 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Sì. 159 00:10:11,403 --> 00:10:13,614 Quei due litigano sempre. 160 00:10:14,657 --> 00:10:16,241 Vedremo come andrà a finire. 161 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 Cosa stai cercando? 162 00:10:21,580 --> 00:10:26,293 Pop, hai qualche foto di mio padre? 163 00:10:31,090 --> 00:10:32,174 Sì. 164 00:10:32,257 --> 00:10:33,175 Sì, perché? 165 00:10:34,551 --> 00:10:36,929 Nayeli vuole costruire un altarino per Papi. 166 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 Senti, lo so… 167 00:10:40,391 --> 00:10:43,477 Lo so che a te e alla mamma non piace parlare di lui, però… 168 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 Pensa a lei. 169 00:10:45,396 --> 00:10:49,149 Io non ricordo più che suono avesse la sua voce, immagina lei. 170 00:10:49,900 --> 00:10:51,610 Era una bimba quando è morto… 171 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 Dovrei avere delle cose. 172 00:10:55,614 --> 00:10:57,741 Le lascio fuori, se le trovo. 173 00:10:59,284 --> 00:11:00,119 Grazie, Pop. 174 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 E per favore, 175 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 fai attenzione con quei nunchaku. 176 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 Sono pericolosi. 177 00:11:11,130 --> 00:11:14,216 - Che ora è? - È l'ora del cazzo di shot! 178 00:11:17,052 --> 00:11:19,638 Opinione impopolare: mi manca Yessika. 179 00:11:19,722 --> 00:11:21,432 Nessuno te l'ha chiesto, mocciosa. 180 00:11:22,224 --> 00:11:24,977 Perché non facciamo dolcetto o scherzetto a Boyle Heights? 181 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 Devi sempre fare dolcetto o scherzetto in quartieri ricchi e bianchi. 182 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 - Barrette di cioccolato maxi, pivello. - Già. 183 00:11:29,648 --> 00:11:32,192 - Credevo che fosse una leggenda. - A cosa serve quella? 184 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 Così possiamo metterci i tuoi dolcetti 185 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 e raccoglierne altri dopo. "Pivella." 186 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Sto morendo di fame, avremmo dovuto mangiare qualcosa prima di venire. 187 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Stavo per dire che avremmo dovuto fermarci al locale. 188 00:11:42,453 --> 00:11:43,662 - Poi mi sono ricordata. - Già. 189 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 Oh, mio Dio. Niente più Mama Fina significa niente più cibo gratis. 190 00:11:46,832 --> 00:11:49,668 Stai morendo di fame? Non abbiamo molto tempo. 191 00:11:49,752 --> 00:11:52,421 Potrete tutti mangiare gratis nel mio ristorante, quando sarà aperto. 192 00:11:53,046 --> 00:11:54,715 No, va tutto bene. 193 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Non si tratta del cibo, ma… 194 00:11:57,384 --> 00:11:59,178 Ricordi quando eravamo piccoli? 195 00:11:59,261 --> 00:12:03,390 La domenica dopo la messa, arrivavano tutte le famiglie, le mani sul bancone. 196 00:12:03,474 --> 00:12:05,684 - Lavoravamo tantissimo. - Sì. 197 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 Era come se fossimo fatti per gestire quel posto. 198 00:12:08,479 --> 00:12:10,689 Pop vi permetteva di lavorare in cucina? 199 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 Uno shot all'ora. 200 00:12:16,111 --> 00:12:18,489 Non potete bere qui. Guido un'auto pulita. 201 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 - Allora sbrigati e portaci dove devi. - Sto sudando per la pettinatura. 202 00:12:22,701 --> 00:12:25,078 Oh, cavolo, no. Ho impiegato due ore a fartela. 203 00:12:25,871 --> 00:12:28,290 Amico mio, puoi aprire una finestra, qua dietro? 204 00:12:29,500 --> 00:12:30,501 Sì, nessun problema. 205 00:12:31,210 --> 00:12:32,169 Grazie. 206 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Come va, bello? 207 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 Ehi! C'è una festa di celebrità giù in centro. 208 00:12:39,760 --> 00:12:41,553 Ho accompagnato Ariana Grande. 209 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 - Davvero? - Tomás ha accompagnato Travis Scott. 210 00:12:43,639 --> 00:12:46,183 Vieni. Guadagnerai un sacco di soldi. 211 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Arrivo subito, appena… 212 00:12:47,601 --> 00:12:51,605 Scarico queste stronze ubriache. Sai com'è questa gente. 213 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Ci vediamo presto. Ciao. 214 00:12:55,943 --> 00:12:57,110 Come? 215 00:12:57,194 --> 00:12:58,445 Di quale gente parli? 216 00:12:58,529 --> 00:13:01,740 Sei uno stronzo senza testa. Capiamo ogni cazzo di parola. 217 00:13:01,824 --> 00:13:03,826 Esatto, coño! Ogni cazzo di parola! 218 00:13:03,909 --> 00:13:06,119 Mi dispiace! Perra significa "carina"! 219 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 L'unica stronza è la stupida puttana che ti ha partorito! 220 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Lascia stare mia madre, ok? 221 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 Accosta, vogliamo scendere da questo rottame. 222 00:13:13,710 --> 00:13:18,006 No, cazzo. È la notte di Halloween, non troveremo mai un altro passaggio. 223 00:13:19,883 --> 00:13:22,594 Aspetta un attimo. Che stai facendo? Smettila! 224 00:13:22,678 --> 00:13:24,388 Non rovinerai il nostro Halloween. 225 00:13:25,639 --> 00:13:27,975 - Portaci giù in centro, pendejo! - Sì! 226 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Immagino che tu non sia cambiata poi tanto! 227 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 - Mi serve il mio telefono per arrivarci. - Guida. 228 00:13:36,233 --> 00:13:39,236 La tua nuova ragazza è stramba, eh? Ok! 229 00:13:39,319 --> 00:13:41,321 Pettegolo, sei un tale ficcanaso! 230 00:13:41,864 --> 00:13:44,867 Se proprio vuoi saperlo, la nuova ragazza paga anche le bollette. 231 00:13:45,409 --> 00:13:47,452 Allora perché viviamo nella Città della Muffa? 232 00:13:47,536 --> 00:13:50,831 Nayeli, vai a bussare a quella porta. Stanno distribuendo degli iPad. 233 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 - Davvero? - Sì. 234 00:13:52,374 --> 00:13:54,918 Andare a letto con chi ti fa lavorare? Potrebbe complicare le cose. 235 00:13:55,002 --> 00:13:56,837 Oh, dev'essere una cosa dei Morales. 236 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 Chef! 237 00:13:58,297 --> 00:14:00,966 Non è la stessa cosa. Va bene, diglielo, Saraí. 238 00:14:01,049 --> 00:14:03,719 Facevamo l'amore già prima di cucinare insieme. 239 00:14:13,896 --> 00:14:18,108 Vado a cercare Nayeli prima che un vecchio le offra un giro della sua casa stregata. 240 00:14:18,191 --> 00:14:19,151 Ricevuto. 241 00:14:24,197 --> 00:14:28,285 È strano che voglia vedere Chong nudo? 242 00:14:29,703 --> 00:14:32,789 - Era troppo inquietante? - No, cioè un po', però no. 243 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Qual è il problema? 244 00:14:35,626 --> 00:14:37,920 Devo parlarti del ristorante. 245 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Non vuoi che lavoriamo insieme? Perché va bene. 246 00:14:41,548 --> 00:14:43,967 - Lo capisco, abbiamo preso una decisione… - No. 247 00:14:44,051 --> 00:14:45,510 Mi piace l'idea di lavorare con te. 248 00:14:45,594 --> 00:14:48,138 Grazie a Dio, perché non riesco a smettere di pensarci. 249 00:14:49,723 --> 00:14:52,392 Le grandi opportunità non arrivano a persone come me. 250 00:14:52,935 --> 00:14:55,562 L'unica cosa con cui siamo venute qui io e mia madre era la speranza. 251 00:14:56,104 --> 00:15:00,233 Volevamo il sogno americano e non so più cosa sia. 252 00:15:01,109 --> 00:15:04,863 Ho lavorato incredibilmente sodo. Non solo per me, ma per tutti. 253 00:15:04,947 --> 00:15:07,699 - Lo capisco. Non riguarda solo te. - Muoviamoci! 254 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 - Dobbiamo andare! - Accelerate il passo! 255 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 - Andiamo! - Dove? 256 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 - Uscite! - Tua madre è una puttana! 257 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 E ti darò una stella, testa di cazzo! 258 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 - Vi metterò nella lista psicopatici. - Psicopatizza questo! 259 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 - Vaffanculo! - Ci credi? 260 00:15:23,215 --> 00:15:25,509 Che si fotta. Andiamo a cercare Travis Scott. 261 00:15:26,843 --> 00:15:29,012 - Ero dentro! - Non c'è nessuno qui. 262 00:15:29,096 --> 00:15:31,264 È una roba esclusiva. Sono tutti dentro. 263 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 Bella, non sei mai stata a Los Angeles. 264 00:15:33,433 --> 00:15:36,186 Devi andartene, ora. Piangi quanto vuoi. 265 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 Sono un professionista qualificato. 266 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Ci penso io. 267 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 - Come va, Papi? - Chi dovreste essere, voi due? 268 00:15:47,531 --> 00:15:48,448 Scherzi? 269 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 - Penelope. - Ehi, come va? 270 00:15:55,914 --> 00:16:00,127 Penelope, di nuovo? Di nuovo, cazzo? Ci hai fatto arrivare qui come due pazze. 271 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Hai capito bene. 272 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Ti avevo detto di dirgli che stavamo arrivando. È la seconda volta! 273 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Dio, di nuovo? 274 00:16:05,549 --> 00:16:08,176 Abbiamo fermato il tour mondiale per questa festa. 275 00:16:08,260 --> 00:16:09,970 - Cavolo. - Sai una cosa? 276 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 - Sei licenziata. - Cosa? 277 00:16:11,096 --> 00:16:13,306 - Goditi la fila dei disoccupati! - Oh, no. 278 00:16:14,725 --> 00:16:17,561 Non m'importa se voi due siete appena arrivate da Parigi. 279 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 Se non siete sulla lista, non entrate. 280 00:16:19,980 --> 00:16:23,233 Sembra che ci sia un malinteso, siamo le Cattive del Quartiere. 281 00:16:23,316 --> 00:16:25,402 - Él no sabe. - Le che? 282 00:16:25,485 --> 00:16:28,405 Il gruppo femminile di bachata più venduto di tutti i tempi. 283 00:16:29,448 --> 00:16:32,159 - Conosci la nostra canzone. - Sì. Come no. 284 00:17:02,898 --> 00:17:04,149 Oh, mio Dio. 285 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 Ehi, ci sappiamo ancora fare! 286 00:17:07,986 --> 00:17:09,863 Dalla quarta elementare, cavolo! 287 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 Ehi. Eccoci qua. 288 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 Quelli sono Bruno Mars con Lady Gaga? 289 00:17:16,953 --> 00:17:20,499 Cosa? Mi servirà quel singolo sul telefono al più presto. 290 00:17:21,792 --> 00:17:23,835 Aspetta. Quella è… 291 00:17:24,878 --> 00:17:27,422 - Hanno liberato Britney, stronza! - Oh, mio Dio. 292 00:17:29,925 --> 00:17:31,218 - Oh, mio Dio. - Cosa? 293 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Bad Bunny! Oh, mio Dio, Bad Bunny. 294 00:17:34,596 --> 00:17:35,722 Non ci posso credere. 295 00:17:35,806 --> 00:17:40,435 Ehi. Sono una grande fan, grandissima. 296 00:17:40,977 --> 00:17:44,523 Giuro che stavo per farmi tatuare la tua faccia sul culo. 297 00:17:45,816 --> 00:17:48,610 Pardon, pochissimo inglese. 298 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Ma che cazzo? 299 00:17:52,906 --> 00:17:54,616 Oh, cavolo, no. 300 00:17:55,617 --> 00:17:56,952 Che stronzata è questa? 301 00:17:58,787 --> 00:18:00,455 Mi servirà un altro shot. 302 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Uno shot! Oui! 303 00:18:04,042 --> 00:18:04,876 Ci penso io. 304 00:18:06,419 --> 00:18:08,505 Perfetto. Alla salute, stronza. 305 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 Abbiamo Bad Bunny. 306 00:18:16,179 --> 00:18:17,472 Perché siamo qui? 307 00:18:17,556 --> 00:18:20,100 - Perché viviamo fino all'ultimo respiro! - Di chi è questa casa? 308 00:18:20,183 --> 00:18:23,895 Ricordi quando ho detto di dare di matto? Chi ha preso il nostro negozio vive qui. 309 00:18:23,979 --> 00:18:26,648 - Stiamo per distruggere questa stronza. - Cavolo, sì. 310 00:19:13,111 --> 00:19:16,656 - Non potete stare qui. Andiamo! - Volevo sentire la magia! 311 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Aspetta! Sono la nuova chef del Locale della Strega. 312 00:19:25,123 --> 00:19:28,710 - Merda! Cheech e Chong, dobbiamo andare! - Per favore, vieni! 313 00:19:37,427 --> 00:19:39,554 Cinque Uber diversi ci hanno già rifiutato la corsa. 314 00:19:41,056 --> 00:19:42,515 Al diavolo. Prendiamo l'autobus. 315 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 L'autobus? 316 00:19:44,100 --> 00:19:48,104 Va bene! Ehi, vieni da New York, puoi prendere un autobus. 317 00:19:56,780 --> 00:19:58,907 A cosa stai pensando? 318 00:19:59,658 --> 00:20:00,492 A niente. 319 00:20:01,993 --> 00:20:03,495 Bella, ti conosco da tanto tempo. 320 00:20:09,876 --> 00:20:11,211 È incredibile per me, 321 00:20:13,338 --> 00:20:15,382 il fatto che lei non abbia mai combattuto per me. 322 00:20:17,759 --> 00:20:19,511 C'è stato solo un grosso "vaffanculo". 323 00:20:29,896 --> 00:20:31,231 Dovevo darmi da fare con una cattiva. 324 00:20:33,316 --> 00:20:36,278 Yessika, sei una stronza con le palle. 325 00:20:36,361 --> 00:20:37,737 Non dimenticarlo mai. 326 00:20:38,863 --> 00:20:40,156 E ascolta, ho capito. 327 00:20:41,408 --> 00:20:43,368 Avevi una storia vera o quella che era. 328 00:20:43,952 --> 00:20:46,663 Però tu sei una cena di gala da cinque portate. 329 00:20:48,248 --> 00:20:50,875 Se la tipa non lo vede, è colpa sua. 330 00:20:52,002 --> 00:20:53,378 Sei una per cui vale la pena lottare. 331 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 D'accordo? 332 00:20:58,216 --> 00:20:59,634 Andrà tutto bene. 333 00:21:01,720 --> 00:21:04,264 Non prendermi la mano come se fossimo fidanzate. 334 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 - Tutto questo non può essere contenuto. - Oh, mio Dio. 335 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Ti odio da morire. 336 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Chris! 337 00:21:24,659 --> 00:21:27,037 Non sapevo che fosse il Mama Fina. 338 00:21:28,204 --> 00:21:30,040 Poi l'hai saputo e hai comunque accettato il lavoro. 339 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 Non è giusto. Sai quanto ho lavorato sodo per arrivare fino a qui. 340 00:21:36,296 --> 00:21:38,381 Congratulazioni per il tuo nuovo ristorante. 341 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Cosa sono queste? 342 00:22:16,252 --> 00:22:17,087 È lui? 343 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Ana. 344 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 Dove hai preso quelle cassette? 345 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 Mi dispiace. Pop le ha lasciate fuori. Non ne sapevo nulla. 346 00:22:28,556 --> 00:22:29,641 Spengo subito lo stereo. 347 00:22:30,266 --> 00:22:31,101 No. 348 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 Hai i suoi occhi. 349 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 ANA: VOGLIO SOLO RINGRAZIARTI. PER TUTTO. 350 00:25:08,591 --> 00:25:10,510 PER WALKER WESLEY 351 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 Sottotitoli: Monica Paiano