1 00:00:08,217 --> 00:00:09,844 Tugas kami mencarikan apartemen. 2 00:00:09,927 --> 00:00:13,014 Jika kau mengira tetanggamu seorang PSK, itu bukan masalah kami. 3 00:00:13,514 --> 00:00:15,099 Senang memasukkan keluhan itu. 4 00:00:15,183 --> 00:00:18,978 Hanya untuk memastikan, alamat surelmu ThickAndJuicy@gmail.com? 5 00:00:20,688 --> 00:00:21,564 Ya. 6 00:00:22,607 --> 00:00:23,649 Baik, terima kasih. 7 00:00:24,484 --> 00:00:26,778 - Jan! - Aku percaya kepadamu! 8 00:00:26,861 --> 00:00:28,029 Jan sialan. 9 00:00:47,423 --> 00:00:49,509 INI PUKUL 17.00, JALANG! AYO PERGI! 10 00:01:09,028 --> 00:01:10,071 CEK GAJI! 11 00:01:15,243 --> 00:01:17,870 SELAMAT BERSENANG-SENANG, JALANG 12 00:01:23,501 --> 00:01:27,004 Kawan! Selamat Halloween, Jalang! 13 00:01:27,088 --> 00:01:29,507 Ayo pergi! Astaga! Ayo pergi. 14 00:01:39,475 --> 00:01:42,353 Kuharap WeHo ini sama gilanya seperti Village. 15 00:01:42,436 --> 00:01:45,231 Entahlah. Aku tak pernah berpesta saat Halloween. 16 00:01:46,858 --> 00:01:47,733 Fernando? 17 00:01:49,318 --> 00:01:50,653 Fernando dari 168? 18 00:01:50,736 --> 00:01:53,823 Ya, dan ini mirip seperti dia juga. 19 00:01:54,407 --> 00:01:56,284 Vena dan segalanya. 20 00:01:56,367 --> 00:02:00,121 Siri, buat pengingat untuk menelepon Fernando saat aku pulang tanggal tiga. 21 00:02:01,622 --> 00:02:02,582 Aku butuh penis. 22 00:02:04,584 --> 00:02:07,211 Jadi, apa yang kau lakukan saat Halloween? 23 00:02:07,920 --> 00:02:13,009 Ayah Ana meninggal saat Halloween. Jadi, aku selalu merencanakan hal sederhana. 24 00:02:13,509 --> 00:02:17,305 - Atau kami ajak adiknya meminta permen. - Karena kau merindukannya? 25 00:02:19,098 --> 00:02:21,475 Terkadang. Hei, aku merasa… 26 00:02:22,518 --> 00:02:25,980 Itu ujian, dan kau gagal. Kita tak boleh membicarakannya. 27 00:02:26,647 --> 00:02:31,277 Jalang. Bukankah kau kemari untuk membantu menyembuhkan patah hatiku? 28 00:02:31,360 --> 00:02:34,572 Lupakan dia. Kau tahu aku tak pernah menyukainya. 29 00:02:34,655 --> 00:02:37,533 Dia selalu menyeretmu ke dalam drama keluarganya. 30 00:02:38,451 --> 00:02:40,494 "Kakekku akan dideportasi!" 31 00:02:40,578 --> 00:02:43,456 Kasihan. Orang-orang dideportasi setiap hari, Jalang. 32 00:02:44,582 --> 00:02:47,043 Jalang. Bukankah bibimu dideportasi? 33 00:02:49,003 --> 00:02:51,297 Ya. Itu sangat menyedihkan… 34 00:02:52,215 --> 00:02:55,301 Namun maksudku, kita di sini untuk bersenang-senang. 35 00:02:57,094 --> 00:02:57,929 Tidak. 36 00:02:59,305 --> 00:03:00,556 Dia harus kembali begini. 37 00:03:02,058 --> 00:03:04,602 Kau ingin aku berpakaian seperti pelacur? 38 00:03:04,685 --> 00:03:08,105 Tepat sekali. Ini Ho… lloween, Sundal. 39 00:03:13,194 --> 00:03:14,153 Imut! 40 00:03:14,237 --> 00:03:16,447 Tak ada yang mau meniduri si Kerudung Merah itu. 41 00:03:16,530 --> 00:03:17,365 Sialan. 42 00:03:17,448 --> 00:03:18,282 Dah! 43 00:03:20,284 --> 00:03:21,702 Ini buruk! 44 00:03:22,286 --> 00:03:23,496 Kau seperti wanita tua. 45 00:03:23,579 --> 00:03:26,082 - Aku seperti setan kecil yang imut, 'kan? - Berputar. 46 00:03:26,165 --> 00:03:29,252 Itu seperti selimut berlengan! Kau bisa lebih seksi. 47 00:03:32,922 --> 00:03:34,757 - Ini berbeda. - Ini kucing! 48 00:03:35,591 --> 00:03:37,677 Tubuhmu indah, tapi kau mirip cacing. 49 00:03:37,760 --> 00:03:40,513 Cacing tak punya tubuh yang indah. 50 00:03:46,519 --> 00:03:47,561 Bagus! 51 00:03:53,317 --> 00:03:55,945 Apakah normal jika jari kakiku kebas? 52 00:03:56,904 --> 00:04:00,074 - Apa hanya itu yang terasa kebas? - Untuk sekarang. 53 00:04:01,909 --> 00:04:02,994 Lalu dia pergi. 54 00:04:03,494 --> 00:04:04,704 Aku ada rapat. 55 00:04:04,787 --> 00:04:09,000 Kita akan berpura-pura aku tak membuat taquitos de carne dengan mole negro? 56 00:04:09,542 --> 00:04:12,253 - Penjilat. - Ya, Chef. Terima kasih, Chef. 57 00:04:12,336 --> 00:04:15,006 Kau masih tertarik meminta permen dengan sepupuku nanti? 58 00:04:18,259 --> 00:04:21,971 - Aku tak punya kostum. - Punya. Aku membelinya kemarin. 59 00:04:22,054 --> 00:04:24,348 Bisa saja aku bertambah gemuk sejak saat itu. 60 00:04:24,849 --> 00:04:27,852 - Apa? Apa kau gugup? - Tentang apa? 61 00:04:29,520 --> 00:04:34,066 Aku tahu. Kau takut bertemu keluargaku. Jangan begitu, mereka menyukaimu. 62 00:04:34,150 --> 00:04:38,738 Nayeli masih ragu tentangmu, tapi kurasa itu karena tato. 63 00:04:38,821 --> 00:04:41,866 Beri dia waktu, tetapi yang lain adalah penggemar. 64 00:04:42,742 --> 00:04:44,160 - Chris… - Terutama aku. 65 00:04:45,077 --> 00:04:47,955 Menurut Twitter, aku semacam "stan". 66 00:04:57,340 --> 00:05:01,093 Aku sudah menyatakan malam ini sebagai tahun terakhir meminta permen. 67 00:05:01,177 --> 00:05:03,596 Nayeli, tetap tutup matamu. 68 00:05:03,679 --> 00:05:06,682 Umurku 13 tahun depan. Wanita tidak meminta permen. 69 00:05:06,766 --> 00:05:09,060 Dia wanita yang terobsesi dengan Coco. 70 00:05:12,271 --> 00:05:13,564 Hidungmu manis. 71 00:05:14,357 --> 00:05:15,733 Mirip hidung Ibu. 72 00:05:15,816 --> 00:05:17,401 Bagaimana dengan mataku? 73 00:05:19,862 --> 00:05:20,696 Entahlah. 74 00:05:23,866 --> 00:05:27,370 MEMUTUSKAN UNTUK MENGADAKAN PESTA HALLOWEEN. SAMPAI JUMPA PUKUL 20.00? 75 00:05:27,453 --> 00:05:29,538 TIDAK BISA MALAM INI 76 00:05:29,622 --> 00:05:33,084 Kau tahu Día de los Muertos dan Halloween itu berbeda? 77 00:05:33,167 --> 00:05:36,379 Tahu! Aku ingin menghormati peringatan kematian Papi. 78 00:05:36,462 --> 00:05:37,463 Seperti Miguel. 79 00:05:37,546 --> 00:05:40,049 Aku akan membangun altar untuk membangkitkan roh Papi. 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,718 Rohnya akan membantu kita, dan Pop juga. 81 00:05:44,929 --> 00:05:47,306 Baiklah, ayo kita lakukan. 82 00:05:49,141 --> 00:05:51,143 Amá, di mana foto-foto Papi? 83 00:05:51,227 --> 00:05:54,438 Kami akan membangun un altar. Untuk Día de los Muertos. 84 00:05:55,106 --> 00:05:55,940 Kenapa? 85 00:05:56,857 --> 00:05:58,192 Kita Katolik. 86 00:05:58,776 --> 00:06:01,487 Kalian akan mengundang iblis ke rumah dengan itu. 87 00:06:09,328 --> 00:06:10,788 Aku tahu di mana fotonya. 88 00:06:12,623 --> 00:06:13,999 Apa kabar, LA? 89 00:06:14,083 --> 00:06:17,670 Poison Ivy siap mengacaukan semuanya, paham? 90 00:06:17,753 --> 00:06:18,963 Kalian siap untukku? 91 00:06:19,547 --> 00:06:21,215 Dan kau, Wonder Woman? Apa kabar? 92 00:06:22,299 --> 00:06:24,844 Blow rambut Dominika ini cocok untukku. Ya! 93 00:06:26,429 --> 00:06:30,933 Hei. Baiklah, dia tiba semenit lagi. Semoga yang ini tak dibatalkan. 94 00:06:31,016 --> 00:06:34,103 Dia yang ketiga. Uber saat Halloween itu menyebalkan. 95 00:06:34,603 --> 00:06:35,438 Namun, dengar… 96 00:06:37,815 --> 00:06:39,608 Ini aturan untuk malam ini: 97 00:06:39,692 --> 00:06:42,486 Aturan pertama, jam minum. 98 00:06:42,570 --> 00:06:45,364 Tiap jam saat waktunya tepat, kita harus minum. 99 00:06:46,407 --> 00:06:47,324 Ini luar biasa. 100 00:06:47,408 --> 00:06:50,077 Aturan kedua, berswafoto dengan selebritas, 101 00:06:50,161 --> 00:06:53,080 karena aku datang ke LA bukan untuk melihatmu. 102 00:06:53,164 --> 00:06:56,167 Aturan ketiga, kita harus bercumbu dengan penjahat, 103 00:06:56,250 --> 00:06:59,295 karena setelah melihat penis Fernando di toko, 104 00:07:00,171 --> 00:07:02,840 - aku perlu disentuh! - Naikkan itu, aku ikut! 105 00:07:07,178 --> 00:07:08,387 Kenakalan atau permen! 106 00:07:10,347 --> 00:07:12,850 Kenakalan atau permen! Ada orang di sini? 107 00:07:12,933 --> 00:07:14,643 Aries! 108 00:07:14,727 --> 00:07:19,231 Kau punya masa depan yang cerah! 109 00:07:19,315 --> 00:07:21,108 Astaga, Lupe, kau habis-habisan! 110 00:07:21,192 --> 00:07:23,736 Astaga, aku suka Walter. 111 00:07:23,819 --> 00:07:25,112 Dengan banyak, 112 00:07:25,196 --> 00:07:28,908 - banyak sekali cinta. - Banyak sekali cinta! 113 00:07:30,117 --> 00:07:32,953 - Aku Cheech, dan kau ingat Chong. - Tentu saja. 114 00:07:33,037 --> 00:07:34,371 Pacar sang Koki. 115 00:07:34,455 --> 00:07:36,332 Senang bertemu kau lagi, Mija. 116 00:07:36,832 --> 00:07:39,585 Kapan restorannya buka, Mija? 117 00:07:39,668 --> 00:07:42,087 Chris terus membicarakannya tanpa henti. 118 00:07:43,047 --> 00:07:45,049 Oh, ya, aku juga. 119 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 Akan kuberi tahu kau soal itu. 120 00:07:47,218 --> 00:07:48,219 Di mana Pop? 121 00:07:48,302 --> 00:07:52,014 Dia memberi sentuhan akhir pada kostumnya. Kau akan menyukainya. 122 00:07:52,723 --> 00:07:56,435 Kau memilih rekan bisnis yang baik. Chris koki yang hebat. 123 00:07:57,144 --> 00:07:59,688 Dia benar-benar merevitalisasi Mama Fina's. 124 00:07:59,772 --> 00:08:02,525 Yah, aku berusaha sebelum menjadi "Kafe Karen". 125 00:08:02,608 --> 00:08:04,068 Kafe Karen? 126 00:08:04,151 --> 00:08:07,988 Kau tahu, mungkin itu akan menjadi restoran vegan atau semacamnya. 127 00:08:09,156 --> 00:08:10,199 - Hei! - Hai! 128 00:08:10,282 --> 00:08:11,951 Lihat itu! 129 00:08:12,034 --> 00:08:15,120 Ada Miguel dari Coco dan… 130 00:08:15,204 --> 00:08:17,081 Aku akan bilang Garfield. 131 00:08:17,831 --> 00:08:19,959 Yang membenci hari Senin. Baiklah. 132 00:08:20,042 --> 00:08:23,254 - Kau berdandan sebagai siapa? - Itu Kill Bill. 133 00:08:23,337 --> 00:08:25,089 Bukan, itu Bruce Lee! 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,509 Baik, aku melihatnya. Ya. 135 00:08:28,592 --> 00:08:30,469 Sudah kubilang tak akan ada yang tahu. 136 00:08:31,136 --> 00:08:32,304 Kurasa ini Erik. 137 00:08:32,388 --> 00:08:33,472 Hei, ini dia. 138 00:08:35,266 --> 00:08:38,310 - Astaga! - Lihat ini! 139 00:08:38,936 --> 00:08:42,314 Baiklah, sudah resmi. Aku memang ingin punya bayi. 140 00:08:42,398 --> 00:08:44,400 - Ciuman kecil! - The Jackal? 141 00:08:45,109 --> 00:08:47,903 Katakan, hai, aku Hakim Taco Supreme. 142 00:08:47,987 --> 00:08:51,282 Seorang Hakim Agung dicampur dengan taco, mengerti? 143 00:08:51,365 --> 00:08:53,867 Tidak? Ayah pun butuh waktu untuk mengerti. 144 00:08:53,951 --> 00:08:59,498 Mungkin itu karena ibu harus berkompromi dengan ayah yang keras kepala 145 00:08:59,582 --> 00:09:01,458 yang hanya mengerti stereotip. 146 00:09:01,542 --> 00:09:03,586 Silakan keluarkan seladanya. 147 00:09:03,669 --> 00:09:06,547 - Tidak, berhenti menyentuhnya. - Ambil seladanya. 148 00:09:06,630 --> 00:09:08,591 Ini terlihat manis. Biarkan. 149 00:09:24,440 --> 00:09:27,276 HALLOWEEN TAHUN 2008 150 00:09:39,163 --> 00:09:42,499 Lupe, apa kau sudah mengajukan petisi untuk Pop? 151 00:09:42,583 --> 00:09:43,959 Ya, sudah. 152 00:09:44,501 --> 00:09:47,588 Kami juga mendapatkan hasil tes darah, akhirnya. 153 00:09:47,671 --> 00:09:48,964 Semua baik-baik saja. 154 00:09:49,048 --> 00:09:49,882 Bagus. 155 00:09:49,965 --> 00:09:55,471 Ya, kita hanya tinggal menunggu petisinya disetujui. 156 00:09:59,099 --> 00:10:02,895 Namun untuk saat ini, kita semua akan menikmati hari ini. Ya? 157 00:10:03,395 --> 00:10:04,229 Ya. 158 00:10:11,403 --> 00:10:13,614 Mereka berdua selalu bertengkar. 159 00:10:14,657 --> 00:10:16,241 Kita lihat bagimana nanti. 160 00:10:20,245 --> 00:10:21,497 Kau mencari apa? 161 00:10:21,580 --> 00:10:26,293 Pop, apa kau punya foto ayahku? 162 00:10:31,090 --> 00:10:32,132 Ya. 163 00:10:32,216 --> 00:10:33,175 Ya, tapi kenapa? 164 00:10:34,551 --> 00:10:37,054 Nayeli ingin membangun un altar untuk Papi. 165 00:10:37,554 --> 00:10:38,639 Dengar, aku tahu… 166 00:10:40,391 --> 00:10:43,477 Aku tahu kau dan Ibu tak suka membicarakannya, tapi… 167 00:10:43,560 --> 00:10:44,603 Pikirkan Nayeli. 168 00:10:45,396 --> 00:10:49,149 Aku tak ingat lagi seperti apa suara Papi, jadi, bayangkan dia. 169 00:10:49,900 --> 00:10:51,694 Dia masih bayi saat Papi meninggal… 170 00:10:52,653 --> 00:10:54,071 Pasti ada sesuatu. 171 00:10:55,698 --> 00:10:57,741 Akan kutinggalkan jika menemukannya. 172 00:10:59,243 --> 00:11:00,285 Terima kasih, Pop. 173 00:11:00,994 --> 00:11:02,079 Dan kumohon, 174 00:11:02,162 --> 00:11:04,123 hati-hati dengan nunchaku itu. 175 00:11:04,206 --> 00:11:05,416 Itu berbahaya. 176 00:11:11,130 --> 00:11:14,216 - Jam berapa ini? - Jam minum! 177 00:11:17,052 --> 00:11:19,596 Opini tidak populer: Aku rindu Yessika. 178 00:11:19,680 --> 00:11:21,640 Tak ada yang bertanya padamu, Mocosa. 179 00:11:22,182 --> 00:11:24,977 Kenapa kita tak meminta permen di Boyle Heights? 180 00:11:25,060 --> 00:11:27,563 Selalu minta permen di perumahan orang kulit putih kaya. 181 00:11:27,646 --> 00:11:29,565 - Cokelat ukuran besar, Pemula. - Ya. 182 00:11:29,648 --> 00:11:32,192 - Kukira itu hanya mitos. - Untuk apa itu? 183 00:11:32,276 --> 00:11:34,486 Agar kita bisa mengosongkan permenmu 184 00:11:34,570 --> 00:11:36,864 dan mengumpulkannya nanti. "Pemula". 185 00:11:36,947 --> 00:11:39,867 Aku lapar, kita seharusnya makan sebelum kemari. 186 00:11:39,950 --> 00:11:42,369 Aku tadinya mau bilang, kita harus mampir ke kedai. 187 00:11:42,453 --> 00:11:43,662 - Lalu aku ingat. - Ya. 188 00:11:43,746 --> 00:11:46,749 Astaga. Tak ada lagi Mama Fina's berarti tak ada makanan gratis. 189 00:11:46,832 --> 00:11:49,752 Apa kalian kelaparan? Kita tak punya banyak waktu. 190 00:11:49,835 --> 00:11:52,546 Kalian bisa makan gratis di restoranku kalau sudah buka. 191 00:11:53,046 --> 00:11:54,715 Tidak, Kawan, tak apa-apa. 192 00:11:54,798 --> 00:11:56,842 Ini bukan soal makanannya, ini… 193 00:11:57,384 --> 00:11:59,136 Ingat saat kita masih kecil? 194 00:11:59,219 --> 00:12:01,889 Pada hari Minggu setelah misa, semua keluarga akan datang, 195 00:12:01,972 --> 00:12:03,390 semuanya membantu. 196 00:12:03,474 --> 00:12:05,684 - Kita bekerja keras. - Ya. 197 00:12:06,268 --> 00:12:08,395 Kita bagaikan ditakdirkan mengelola tempat itu. 198 00:12:08,479 --> 00:12:10,689 Pop membiarkan kalian bekerja di dapur? 199 00:12:12,065 --> 00:12:13,358 Jam minum. 200 00:12:16,069 --> 00:12:18,572 Kalian tak boleh minum di sini. Ini mobil bebas miras. 201 00:12:19,072 --> 00:12:22,618 - Maka, cepat antarkan kami. - Keringatku mengenai rambut. 202 00:12:22,701 --> 00:12:25,370 Oh, tidak. Kuhabiskan dua jam untuk menatanya. 203 00:12:25,871 --> 00:12:28,499 Kawan, bisa buka jendela di belakang sini? 204 00:12:29,500 --> 00:12:30,501 Ya, tak masalah. 205 00:12:31,210 --> 00:12:32,169 Terima kasih. 206 00:12:34,713 --> 00:12:35,756 Apa kabar, Bung? 207 00:12:36,256 --> 00:12:38,967 Hei! Ada pesta selebritas di Downtown. 208 00:12:39,676 --> 00:12:41,553 Aku mengajak Ariana Grande. 209 00:12:41,637 --> 00:12:43,555 - Sungguh? - Tomás mengajak Travis Scott. 210 00:12:43,639 --> 00:12:46,183 Datanglah. Kau akan menghasilkan banyak uang. 211 00:12:46,266 --> 00:12:47,518 Aku akan segera ke sana 212 00:12:47,601 --> 00:12:51,855 setelah mengantar para pelacur mabuk ini. Kau tahu bagaimana orang-orang ini. 213 00:12:52,815 --> 00:12:53,941 Sampai jumpa. Dah. 214 00:12:55,943 --> 00:12:57,069 Apa? 215 00:12:57,152 --> 00:12:58,445 Orang apa yang kau maksud? 216 00:12:58,529 --> 00:13:01,824 Kau bajingan yang bodoh. Kami mengerti setiap kata itu. 217 00:13:01,907 --> 00:13:03,826 Benar sekali, Coño! Setiap kata! 218 00:13:03,909 --> 00:13:06,119 Maafkan aku! 'Perra' artinya 'manis'! 219 00:13:06,203 --> 00:13:09,498 Satu-satunya pelacur adalah pelacur bodoh yang melahirkanmu! 220 00:13:09,581 --> 00:13:11,667 Jangan libatkan ibuku, paham? 221 00:13:11,750 --> 00:13:13,627 Menepilah, kami mau keluar dari sini. 222 00:13:13,710 --> 00:13:18,173 Jangan, persetan. Ini malam Halloween, kita takkan menemukan tumpangan lain. 223 00:13:19,800 --> 00:13:22,094 Tunggu. Sedang apa kau? Hentikan! 224 00:13:22,177 --> 00:13:24,388 Tidak. Kau takkan mengacaukan Halloween kami. 225 00:13:25,722 --> 00:13:27,975 - Bawa kami ke Downtown, Pendejo! - Ya! 226 00:13:28,058 --> 00:13:30,018 Kurasa kau tak banyak berubah! 227 00:13:30,853 --> 00:13:33,063 - Aku butuh ponselku untuk ke sana. - Jalan saja. 228 00:13:36,233 --> 00:13:39,236 Pacar barumu sangat gila, ya? Baiklah! 229 00:13:39,319 --> 00:13:41,738 Tukang Gosip, kau usil sekali! 230 00:13:41,822 --> 00:13:45,117 Jika kau harus tahu, pacar baru ini pun membayar tagihan. 231 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 Lantas, kenapa kita tinggal di rumah lapuk? 232 00:13:47,536 --> 00:13:50,831 Nayeli, ketuk pintu itu. Mereka membagikan iPad. 233 00:13:50,914 --> 00:13:51,748 - Serius? - Ya. 234 00:13:52,332 --> 00:13:54,877 Berhubungan dengan atasan? Bisa berantakan. 235 00:13:54,960 --> 00:13:56,837 Pasti itu sifat keluarga Morales. 236 00:13:56,920 --> 00:13:57,754 Chef! 237 00:13:58,255 --> 00:14:00,966 Ini berbeda. Baiklah, beri tahu dia, Saraí. 238 00:14:01,049 --> 00:14:03,719 Kami bercinta sebelum membuat makanan. 239 00:14:13,854 --> 00:14:16,273 Aku akan mencari Nayeli sebelum seorang pria tua 240 00:14:16,356 --> 00:14:18,567 menawarkan tur ke rumah hantunya. 241 00:14:18,650 --> 00:14:19,484 Dimengerti. 242 00:14:21,528 --> 00:14:22,362 Hei. 243 00:14:24,197 --> 00:14:28,285 Apakah aneh aku ingin melihat Chong telanjang? 244 00:14:29,620 --> 00:14:32,873 - Apa itu terlalu menyeramkan? - Tidak, maksudku sedikit, tapi tidak. 245 00:14:33,373 --> 00:14:35,000 Ada apa? 246 00:14:35,626 --> 00:14:37,961 Aku harus bicara soal restorannya. 247 00:14:38,462 --> 00:14:41,465 Apa kau tak mau bekerja sama? Karena tak apa-apa. 248 00:14:41,548 --> 00:14:43,967 - Aku paham, kita baru memutuskan… - Tidak. 249 00:14:44,051 --> 00:14:45,510 Aku mau bekerja bersamamu. 250 00:14:45,594 --> 00:14:48,096 Syukurlah, karena aku terus memikirkannya. 251 00:14:49,681 --> 00:14:52,351 Peluang besar tak datang pada orang sepertiku. 252 00:14:52,976 --> 00:14:55,604 Ibuku dan aku datang ke sini hanya dengan harapan. 253 00:14:56,104 --> 00:15:00,233 Kami menginginkan impian Amerika, dan aku tak tahu lagi apa artinya itu. 254 00:15:01,109 --> 00:15:04,863 Aku bekerja amat keras. Bukan hanya bagiku, tapi bagi semuanya. 255 00:15:04,947 --> 00:15:07,699 - Aku paham. Bukan hanya kau. - Ayo pergi! 256 00:15:07,783 --> 00:15:09,284 - Kita harus pergi! - Bergegaslah! 257 00:15:09,368 --> 00:15:10,619 - Ayo! - Ke mana? 258 00:15:13,205 --> 00:15:15,207 - Keluar! - Ibumu pelacur! 259 00:15:15,290 --> 00:15:17,542 Akan kuberi kau bintang satu, Bodoh! 260 00:15:18,043 --> 00:15:20,796 - Kumasukkan kau ke daftar orang gila. - Dasar gila! 261 00:15:20,879 --> 00:15:23,131 - Isap penisku! - Kau percaya itu? 262 00:15:23,215 --> 00:15:26,009 Persetan dengannya. Ayo cari Travis Scott. 263 00:15:26,843 --> 00:15:29,012 - Aku baru saja masuk! - Tak ada orang di sini. 264 00:15:29,096 --> 00:15:31,264 Ini eksklusif. Semua orang di dalam. 265 00:15:31,348 --> 00:15:33,350 Jalang, kau belum pernah ke LA. 266 00:15:33,433 --> 00:15:36,186 Kau harus pergi. Menangislah sesukamu. 267 00:15:36,269 --> 00:15:37,813 Aku profesional terlatih. 268 00:15:39,648 --> 00:15:40,941 Aku bisa. 269 00:15:43,610 --> 00:15:46,571 - Apa kabar, Papi? - Siapa kalian? 270 00:15:47,572 --> 00:15:48,448 Kau bercanda? 271 00:15:53,453 --> 00:15:55,288 - Penelope. - Hei, apa kabar? 272 00:15:55,914 --> 00:16:00,127 Penelope, lagi? Sekali lagi? Hei, kau membuat kami terlihat gila. 273 00:16:00,210 --> 00:16:01,294 Kau benar. 274 00:16:01,378 --> 00:16:04,339 Sudah kubilang, kabari mereka kita akan datang. Ini kedua kalinya! 275 00:16:04,423 --> 00:16:05,465 Astaga, lagi? 276 00:16:05,549 --> 00:16:08,176 Kami menghentikan tur dunia untuk pesta ini. 277 00:16:08,260 --> 00:16:09,970 - Kawan. - Kau tahu apa? 278 00:16:10,053 --> 00:16:11,013 - Kau dipecat. - Apa? 279 00:16:11,096 --> 00:16:13,682 - Nikmati antrean pengangguran! - Tidak. 280 00:16:14,725 --> 00:16:17,561 Aku tak peduli jika kalian baru tiba dari Paris. 281 00:16:17,644 --> 00:16:19,396 Tak ada di daftar, tak boleh masuk. 282 00:16:19,980 --> 00:16:23,233 Tampaknya ada kesalahpahaman, kami Penjahat Del Barrio. 283 00:16:23,316 --> 00:16:25,402 - Él no sabe. - Apa? 284 00:16:25,485 --> 00:16:28,572 Grup Bachata wanita terlaris sepanjang masa. 285 00:16:29,489 --> 00:16:32,159 - Kau tahu lagu kami. - Ya. Tentu saja. 286 00:17:02,898 --> 00:17:04,149 Astaga. 287 00:17:05,901 --> 00:17:07,903 Hei, kita masih bisa! 288 00:17:07,986 --> 00:17:09,863 Sejak kelas empat, Kawan! 289 00:17:13,366 --> 00:17:14,659 Hei. Ini dia. 290 00:17:15,243 --> 00:17:16,870 Itu Bruno Mars dengan Lady Gaga? 291 00:17:16,953 --> 00:17:20,499 Apa? Aku butuh lagu itu di ponselku secepatnya. 292 00:17:21,792 --> 00:17:23,835 Tunggu. Apa itu… 293 00:17:24,878 --> 00:17:27,422 - Mereka membebaskan Britney, Jalang! - Astaga. 294 00:17:29,966 --> 00:17:31,218 - Astaga. - Apa? 295 00:17:31,301 --> 00:17:34,513 Bad Bunny! Astaga, Bad Bunny. 296 00:17:34,596 --> 00:17:35,764 Tak bisa dipercaya. 297 00:17:35,847 --> 00:17:40,435 Hei. Aku penggemar berat. 298 00:17:41,019 --> 00:17:44,523 Aku bersumpah, aku hampir membuat tato wajahmu di pantatku. 299 00:17:45,732 --> 00:17:48,610 Maaf, sedikit bahasa Inggris. 300 00:17:49,194 --> 00:17:50,487 Apa-apaan ini? 301 00:17:53,031 --> 00:17:54,616 Oh, tidak! 302 00:17:55,617 --> 00:17:56,952 Omong kosong apa ini? 303 00:17:58,787 --> 00:18:00,455 Aku perlu minum lagi. 304 00:18:00,539 --> 00:18:02,624 Minuman! Oui! 305 00:18:04,000 --> 00:18:04,876 Aku punya. 306 00:18:06,419 --> 00:18:08,505 Sempurna. Ayo minum, Jalang. 307 00:18:09,589 --> 00:18:10,924 Kita dapat Bad Bunny. 308 00:18:16,179 --> 00:18:17,389 Kenapa kita di sini? 309 00:18:17,472 --> 00:18:20,100 - Karena kita akan membunuh! - Rumah siapa ini? 310 00:18:20,183 --> 00:18:23,895 Ingat saat aku bilang, ayo menggila? Wanita perebut kedai kami tinggal di sini. 311 00:18:23,979 --> 00:18:26,648 - Kita akan menghancurkannya. - Tentu saja. 312 00:19:12,903 --> 00:19:16,656 - Kalian tak boleh ada di sini. Pergilah! - Aku ingin merasakan keajaiban! 313 00:19:20,660 --> 00:19:23,371 Tunggu! Aku koki baru di Kafe Karen. 314 00:19:25,123 --> 00:19:26,166 Sial! 315 00:19:26,249 --> 00:19:28,793 - Cheech dan Chong, kita harus pergi! - Kumohon ikutlah! 316 00:19:37,427 --> 00:19:40,096 Lima Uber berbeda sudah membatalkan kita. 317 00:19:41,056 --> 00:19:42,515 Persetan. Ayo naik bus. 318 00:19:42,599 --> 00:19:44,017 Bus? 319 00:19:44,100 --> 00:19:48,188 Baiklah! Sundal, kau dari New York, kau bisa naik bus. 320 00:19:56,821 --> 00:19:58,990 Apa yang kau pikirkan? 321 00:19:59,658 --> 00:20:00,492 Tidak ada. 322 00:20:01,952 --> 00:20:03,578 Aku sudah lama mengenalmu. 323 00:20:09,918 --> 00:20:11,211 Rasanya gila bagiku, 324 00:20:13,380 --> 00:20:15,382 dia tak pernah berjuang untukku. 325 00:20:17,759 --> 00:20:19,511 Ini hanya penghinaan besar. 326 00:20:29,980 --> 00:20:31,815 Aku harus bercumbu dengan penjahat. 327 00:20:33,316 --> 00:20:36,278 Yessika, kau wanita tangguh. 328 00:20:36,361 --> 00:20:37,946 Jangan pernah lupakan itu. 329 00:20:38,863 --> 00:20:40,490 Dan dengar, aku mengerti. 330 00:20:41,408 --> 00:20:43,243 Kau punya masa lalu yang nyata. 331 00:20:43,952 --> 00:20:47,080 Namun, kau adalah segalanya. 332 00:20:48,206 --> 00:20:51,209 Jika gadis yang lama tak melihatnya, itu salahnya. 333 00:20:52,043 --> 00:20:53,628 Kau pantas diperjuangkan. 334 00:20:55,005 --> 00:20:56,006 Mengerti? 335 00:20:58,341 --> 00:20:59,843 Kau akan baik-baik saja. 336 00:21:01,636 --> 00:21:04,222 Jangan menggenggam tanganku seperti pacar. 337 00:21:05,348 --> 00:21:08,018 - Ini tak bisa dimiliki siapa pun. - Astaga. 338 00:21:08,101 --> 00:21:09,436 Aku benci kau. 339 00:21:23,158 --> 00:21:24,034 Chris! 340 00:21:24,659 --> 00:21:27,037 Aku tidak tahu itu Mama Fina's. 341 00:21:28,163 --> 00:21:30,040 Lalu kau tahu, dan menerimanya. 342 00:21:30,123 --> 00:21:34,044 Itu tak adil. Kau tahu aku bekerja keras untuk sampai ke sini. 343 00:21:36,296 --> 00:21:38,381 Selamat atas restoran barumu. 344 00:21:52,187 --> 00:21:53,188 Apa ini? 345 00:22:16,211 --> 00:22:17,087 Apa itu Ayah? 346 00:22:21,508 --> 00:22:22,342 Ana. 347 00:22:23,051 --> 00:22:24,886 Dari mana kau mendapatkannya? 348 00:22:25,470 --> 00:22:28,473 Maafkan aku. Pop meninggalkannya. Aku tak tahu. 349 00:22:28,556 --> 00:22:29,641 Akan kumatikan. 350 00:22:30,266 --> 00:22:31,101 Jangan. 351 00:23:05,301 --> 00:23:06,761 Matamu seperti matanya. 352 00:24:35,558 --> 00:24:38,811 ANA: AKU HANYA INGIN BERTERIMA KASIH. UNTUK SEMUANYA. 353 00:25:08,591 --> 00:25:10,510 UNTUK WALKER WESLEY 354 00:25:58,641 --> 00:26:02,562 Terjemahan subtitle oleh Suci Munggarani Puteri