1 00:00:06,174 --> 00:00:09,177 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:11,137 --> 00:00:14,682 ‎“グランド・オープン!” 3 00:00:14,766 --> 00:00:16,058 ‎〈ねえ〉 4 00:00:16,726 --> 00:00:17,769 ‎〈カシミロ!〉 5 00:00:18,436 --> 00:00:20,229 ‎〈録画してるんだ〉 6 00:00:21,147 --> 00:00:23,983 ‎〈トルティーヤがないの ‎店が開けられない〉 7 00:00:24,067 --> 00:00:26,861 ‎〈住むために来たのに ‎異邦人ね〉 8 00:00:27,278 --> 00:00:28,696 ‎〈怒るなよ〉 9 00:00:28,780 --> 00:00:30,073 ‎〈サルサが水っぽくて〉 10 00:00:30,156 --> 00:00:33,743 ‎〈開店できないわ ‎手を突っ込まないで〉 11 00:00:34,285 --> 00:00:37,038 ‎〈完璧だよ〉 12 00:00:37,121 --> 00:00:39,373 ‎〈それに君も完璧だ〉 13 00:00:39,457 --> 00:00:43,336 ‎〈タコ・ショップ開店だ ‎人気店になるぞ〉 14 00:00:43,419 --> 00:00:45,254 ‎〈口に合わなかったら?〉 15 00:00:45,338 --> 00:00:48,883 ‎〈嫌いなはずがない!〉 16 00:00:48,966 --> 00:00:53,346 ‎〈近所の店は ‎閉じるらしいぞ〉 17 00:00:53,429 --> 00:00:54,597 ‎〈大丈夫だ〉 18 00:00:56,682 --> 00:00:57,892 ‎〈ネックレスが…〉 19 00:00:59,060 --> 00:01:02,021 ‎〈朝はあったのに ‎知ってる?〉 20 00:01:03,189 --> 00:01:05,358 ‎〈あれは要るのよ〉 21 00:01:05,440 --> 00:01:07,568 ‎〈知らんよ 店を開けるぞ〉 22 00:01:07,652 --> 00:01:10,446 ‎〈ダメ 悪い予感がする〉 23 00:01:10,530 --> 00:01:12,657 ‎〈開けないいと まずい〉 24 00:01:12,698 --> 00:01:14,992 〈じゃ うろうろしないでよ!〉 25 00:01:15,201 --> 00:01:17,328 ‎〈俺を撮ってくれ〉 26 00:01:17,411 --> 00:01:18,329 ‎〈ちょうだい〉 27 00:01:19,122 --> 00:01:20,373 ‎〈ひっくり返して〉 28 00:01:20,790 --> 00:01:23,292 ‎〈これでスターになれる〉 29 00:01:24,794 --> 00:01:26,129 ‎〈ほら〉 30 00:01:26,212 --> 00:01:27,255 ‎〈どうぞ〉 31 00:01:27,338 --> 00:01:28,798 ‎〈開店したばかり?〉 32 00:01:28,881 --> 00:01:29,715 ‎〈そうです〉 33 00:01:29,799 --> 00:01:30,716 ‎〈どうぞ〉 34 00:01:30,800 --> 00:01:32,301 ‎〈どうも〉 35 00:01:34,262 --> 00:01:35,847 ‎〈タバコを吸っても?〉 36 00:01:47,942 --> 00:01:48,776 ‎いいよ 37 00:01:48,860 --> 00:01:50,319 ‎枕に乗ってる 38 00:01:54,574 --> 00:01:56,284 ‎これを聞いてるの? 39 00:01:56,993 --> 00:02:00,163 ‎フランスの国歌だろ 40 00:02:01,289 --> 00:02:03,833 ‎3ヵ月でフランス語を ‎話せるようにね 41 00:02:03,916 --> 00:02:06,377 ‎早すぎるわ モナムール 42 00:02:06,460 --> 00:02:07,920 ‎モナムール? 43 00:02:09,254 --> 00:02:12,091 ‎いい考えだけど ‎ここはロスよ 44 00:02:14,802 --> 00:02:15,928 ‎何してる? 45 00:02:16,888 --> 00:02:19,682 ‎君は新しい店のことで ‎忙しいんだろ 46 00:02:21,017 --> 00:02:22,643 ‎その音楽いいね ‎来いよ 47 00:03:11,943 --> 00:03:12,818 ‎しまった 48 00:03:14,987 --> 00:03:15,655 ‎もしもし 49 00:03:15,738 --> 00:03:17,073 ‎どこにいるの? 50 00:03:17,156 --> 00:03:19,367 ‎行く途中だ 51 00:03:19,450 --> 00:03:20,826 ‎行かなきゃ 52 00:03:20,910 --> 00:03:22,078 ‎いやよ 53 00:03:22,161 --> 00:03:24,288 ‎ポップが用らしい 54 00:03:24,372 --> 00:03:25,373 ‎何だ? 55 00:03:25,456 --> 00:03:26,624 ‎こうやっても行く? 56 00:03:26,707 --> 00:03:27,583 ‎やめろよ 57 00:03:34,924 --> 00:03:36,467 ‎目を閉じてて 58 00:03:37,760 --> 00:03:38,970 ‎イクぞ 59 00:03:40,930 --> 00:03:44,267 ‎モラレスさんは出生証明書の ‎父親欄に載ってないですよ 60 00:03:44,350 --> 00:03:45,184 ‎何? 61 00:03:45,268 --> 00:03:46,477 ‎俺が父親じゃない? 62 00:03:46,560 --> 00:03:48,020 ‎嘆願書は否認です 63 00:03:48,104 --> 00:03:50,898 ‎モラレス氏の削除を ‎裁判所に要請します 64 00:03:50,982 --> 00:03:51,941 ‎そんな 65 00:03:52,024 --> 00:03:52,984 ‎異議あり 66 00:03:53,067 --> 00:03:56,153 ‎DNA結果を提出するので ‎延期を要請します 67 00:03:57,238 --> 00:03:59,282 ‎何かの間違いだ 68 00:03:59,365 --> 00:04:01,951 ‎DNA検査の結果をもって ‎判断する 69 00:04:02,034 --> 00:04:03,035 ‎閉廷する 70 00:04:06,664 --> 00:04:07,748 ‎ちょっと 71 00:04:07,832 --> 00:04:08,958 ‎来たよ 72 00:04:10,042 --> 00:04:13,170 ‎シャワー浴びてないのか? ‎臭うぞ 73 00:04:13,254 --> 00:04:14,630 ‎何してる? 74 00:04:14,714 --> 00:04:15,631 ‎家族と一緒で悪いか 75 00:04:15,715 --> 00:04:17,091 ‎〈ケンカはやめろ〉 76 00:04:17,173 --> 00:04:19,009 ‎〈こっちは最悪なんだ〉 77 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 ‎〈心配しないで〉 78 00:04:20,469 --> 00:04:23,681 ‎市民権の嘆願は ‎承認されますから 79 00:04:23,764 --> 00:04:27,226 ‎メキシコでは ‎証明書の間違いはよくある 80 00:04:27,310 --> 00:04:31,230 ‎〈みんな非嫡子ばかりか?〉 81 00:04:31,314 --> 00:04:32,440 ‎待てよ 82 00:04:32,523 --> 00:04:33,899 ‎誰が非嫡子だって? 83 00:04:33,983 --> 00:04:35,234 ‎誰も違うわ 84 00:04:35,318 --> 00:04:38,404 ‎お前の親父が非嫡子だから ‎お前は“非嫡孫”だ 85 00:04:38,487 --> 00:04:41,365 ‎なぜ名前が書いてない? 86 00:04:41,449 --> 00:04:43,909 ‎〈知るわけない〉 87 00:04:43,993 --> 00:04:46,704 ‎〈俺がこの手で ‎引きずり出したんだ〉 88 00:04:46,787 --> 00:04:50,750 ‎DNAで証明されたら ‎ヒアリングの前に 89 00:04:50,833 --> 00:04:52,918 ‎永住ビザを受け取れるから 90 00:04:53,002 --> 00:04:53,836 ‎〈ちょろいわ〉 91 00:04:53,919 --> 00:04:55,338 ‎〈ちょろい〉 92 00:04:55,421 --> 00:04:57,548 ‎最後のヒアリングは? 93 00:04:57,631 --> 00:04:58,716 ‎〈4ヵ月先か?〉 94 00:04:58,799 --> 00:05:01,761 ‎国土安全保障省は遅いのよ 95 00:05:01,844 --> 00:05:03,846 ‎写真が悪けりゃ追放ね 96 00:05:06,057 --> 00:05:08,684 ‎きっと悪い冗談よ 97 00:05:11,687 --> 00:05:14,398 ‎養子だってな 98 00:05:14,482 --> 00:05:16,776 ‎移民歓迎! 99 00:05:16,859 --> 00:05:18,903 ‎恐れは無用! 100 00:05:18,986 --> 00:05:20,237 ‎〈置いていかない〉 101 00:05:20,321 --> 00:05:21,530 ‎うまくいくわ 102 00:05:21,614 --> 00:05:23,657 ‎ルピは市民権を持ってる 103 00:05:24,367 --> 00:05:26,077 ‎ポップとルピが結婚すれば? 104 00:05:26,160 --> 00:05:28,621 ‎急に結婚すると詮索されるわ 105 00:05:28,704 --> 00:05:30,414 ‎エルネストの嘆願書で十分 106 00:05:31,165 --> 00:05:33,042 ‎やってみるわ 107 00:05:33,626 --> 00:05:35,127 ‎考えるのはよしましょう 108 00:05:35,211 --> 00:05:37,505 ‎みんなが会いたがってるわ 109 00:05:37,588 --> 00:05:39,256 ‎〈こっちに〉 110 00:05:39,340 --> 00:05:40,341 ‎〈ほら 見て〉 111 00:05:40,424 --> 00:05:43,135 ‎恐れは無用! 移民歓迎! 112 00:05:43,219 --> 00:05:46,639 ‎恐れは無用! 移民歓迎! 113 00:05:48,224 --> 00:05:50,101 〝ポップを自由に〞 114 00:05:54,271 --> 00:05:55,815 ‎〈支援をありがとう〉 115 00:05:56,482 --> 00:05:57,316 ‎〈いいえ〉 116 00:05:59,652 --> 00:06:01,529 ‎お店は残念ね 117 00:06:04,156 --> 00:06:05,408 ‎〈今度 来てくれ〉 118 00:06:06,575 --> 00:06:08,077 ‎〈渡したいものが〉 119 00:06:10,663 --> 00:06:11,831 ‎分かった 120 00:06:11,914 --> 00:06:12,998 ‎〈じゃあ〉 121 00:06:16,419 --> 00:06:17,253 ‎イェシカ 122 00:06:18,087 --> 00:06:21,215 ‎家の順番待ちに入れてくれて ‎ありがとう 123 00:06:22,591 --> 00:06:26,804 ‎こんな関係じゃなければ ‎話すこといっぱいあるのに 124 00:06:26,887 --> 00:06:27,805 ‎アナ 125 00:06:29,598 --> 00:06:31,434 ‎もうあなたの ‎セラピストじゃないの 126 00:06:32,768 --> 00:06:34,478 ‎だから別れたでしょ 127 00:06:35,563 --> 00:06:36,772 ‎そうね 128 00:06:38,315 --> 00:06:40,568 ‎ポップのために来たの ‎あなたじゃない 129 00:06:46,824 --> 00:06:48,367 ‎リディアの留守電です 130 00:06:46,824 --> 00:06:48,367 〝閉店〞 131 00:06:48,367 --> 00:06:49,410 ‎リディアの留守電です 132 00:06:49,493 --> 00:06:53,330 ‎リディア 君が出るまで ‎かけ続けるからな 133 00:06:54,540 --> 00:06:57,877 ‎ポップのためだ 肩身の ‎狭い思いをさせないでくれ 134 00:06:58,669 --> 00:07:00,963 ‎警察がいたから動揺したんだ 135 00:07:02,298 --> 00:07:05,050 ‎ただ… いいか 136 00:07:07,428 --> 00:07:08,888 ‎俺が悪かった 137 00:07:09,805 --> 00:07:11,891 ‎飛び出るべきじゃなかった 138 00:07:12,433 --> 00:07:15,060 ‎父親役も ‎ちゃんとやってるだろ 139 00:07:21,192 --> 00:07:24,278 ‎聞こえたか? ポップだ 140 00:07:24,361 --> 00:07:25,696 ‎絶望してる 141 00:07:29,033 --> 00:07:29,909 ‎愛してるよ 142 00:07:33,829 --> 00:07:34,997 ‎〈どう思う?〉 143 00:07:36,332 --> 00:07:37,416 ‎〈結婚すべきか?〉 144 00:07:38,876 --> 00:07:40,002 ‎〈冗談だ〉 145 00:07:40,085 --> 00:07:40,836 ‎〈いいわよ〉 146 00:07:40,920 --> 00:07:42,713 ‎〈もう一度 結婚を?〉 147 00:07:42,796 --> 00:07:45,966 ‎〈弁護士が言っただろ ‎“やってみれば”〉 148 00:07:46,550 --> 00:07:49,803 ‎〈書類のためじゃなくて ‎愛のためならね〉 149 00:07:54,350 --> 00:07:56,101 ‎〈知ってると思うけど〉 150 00:07:56,185 --> 00:07:58,145 ‎〈あなたを愛してるわ〉 151 00:07:58,854 --> 00:08:02,107 ‎どうしました? ‎今日は何か? 152 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 ‎カシミロ・モラレス ‎DNAテスト 153 00:08:06,904 --> 00:08:08,864 ‎腕をまくって 154 00:08:09,448 --> 00:08:10,991 ‎これをはめて 155 00:08:12,326 --> 00:08:13,536 ‎〈大丈夫よ〉 156 00:08:13,619 --> 00:08:16,205 ‎〈やめるって言わないのよ〉 157 00:08:16,288 --> 00:08:19,542 ‎お2人結婚は? 20年? 158 00:08:19,625 --> 00:08:21,126 ‎結婚してない 159 00:08:21,210 --> 00:08:22,795 ‎付き合って1年よ 160 00:08:22,878 --> 00:08:23,546 ‎1年? 161 00:08:23,629 --> 00:08:25,548 ‎若く見えますよ 162 00:08:26,465 --> 00:08:30,052 ‎〈君の望み通りしたいが ‎無理だ〉 163 00:08:30,135 --> 00:08:31,262 ‎〈すまない ルピ〉 164 00:08:31,345 --> 00:08:33,472 ‎〈バカらしいが〉 165 00:08:33,556 --> 00:08:36,767 ‎〈デルフィナに ‎祝福してもらいたい〉 166 00:08:38,018 --> 00:08:40,437 ‎奥さんの祝福を待ってるの 167 00:08:41,397 --> 00:08:44,191 ‎なるほど 愛人? 168 00:08:44,316 --> 00:08:46,443 ‎分かったわ 私の夫に… 169 00:08:46,485 --> 00:08:48,946 ‎〈愛人ってどういうことだ〉 170 00:08:49,029 --> 00:08:50,906 ‎私の妻は亡くなってる 171 00:08:50,990 --> 00:08:53,576 ‎〈愛人なんか囲ってない〉 172 00:08:53,659 --> 00:08:55,911 ‎ごめんなさい 173 00:08:55,995 --> 00:09:00,040 ‎〈カシミロ ‎証明書を待ちましょう〉 174 00:09:03,085 --> 00:09:04,295 ‎まったく! 175 00:09:09,300 --> 00:09:11,802 ‎〈アナ 何を騒いでるの?〉 176 00:09:11,885 --> 00:09:12,886 ‎うるさい‎! 177 00:09:23,188 --> 00:09:25,608 〝アナ: どうしてる?〞 178 00:09:25,816 --> 00:09:27,735 ‎ダメよ イヤらしい 179 00:09:28,319 --> 00:09:30,404 ‎ボスなのに 180 00:09:31,071 --> 00:09:32,197 ‎どうしよう 181 00:09:44,585 --> 00:09:49,548 〝ブリー:時間あるわよ こっち来れば〞 182 00:09:50,299 --> 00:09:52,384 ‎ラタトゥイユだ 183 00:09:53,218 --> 00:09:56,347 ‎養子だろうが手伝えよ 184 00:09:56,430 --> 00:09:58,140 ‎パリに電話してる 185 00:09:58,223 --> 00:10:01,310 ‎〈やめろ! 寝取られ男と ‎言われてる気分だ〉 186 00:10:02,186 --> 00:10:03,937 ‎〈ばあさんに面目ない〉 187 00:10:05,439 --> 00:10:06,815 ‎〈リディアの手伝いは?〉 188 00:10:08,984 --> 00:10:10,611 ‎俺が要るだろ ポップ 189 00:10:11,320 --> 00:10:12,154 ‎彼女は大丈夫だ 190 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 ‎でも赤ん坊には会いたい 191 00:10:17,868 --> 00:10:19,953 ‎〈なら 帰れよ〉 192 00:10:21,246 --> 00:10:22,665 ‎〈ここで何してる?〉 193 00:10:29,588 --> 00:10:30,756 ‎〈もしもし〉 194 00:10:30,839 --> 00:10:31,715 ‎〈もしもし〉 195 00:10:33,342 --> 00:10:37,054 ‎デポジットを ‎払いたいんですが… 196 00:10:37,137 --> 00:10:38,347 ‎〈貸し部屋〉 197 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 ‎1日5分の勉強じゃ ‎ムリよね 198 00:10:43,143 --> 00:10:47,981 ‎貸し部屋のデポジットを ‎払いたいんですが 199 00:10:49,525 --> 00:10:52,945 ‎ありがとう ゆっくり話して ‎もしもし? 200 00:10:53,445 --> 00:10:54,279 ‎おい! 201 00:10:54,363 --> 00:10:56,657 ‎なぜ急いで ‎“バガグリオ”を? 202 00:10:56,740 --> 00:10:58,158 ‎イタリア語だったわ 203 00:10:58,242 --> 00:10:59,159 ‎ノーマ 英語で 204 00:10:59,243 --> 00:11:01,286 ‎なぜカバンを急がなくちゃ? 205 00:11:01,370 --> 00:11:05,040 ‎サライが ‎店を開くかもしれなくて 206 00:11:05,124 --> 00:11:08,293 ‎俺も一緒に行くなら ‎まとめとかないと 207 00:11:09,086 --> 00:11:11,922 ‎私は前のファミレスには ‎戻れない 208 00:11:12,589 --> 00:11:14,091 ‎ポテトは最高だったけど 209 00:11:18,554 --> 00:11:19,388 ‎知るか 210 00:11:21,682 --> 00:11:23,183 ‎“「モンテ・クリスト伯」” 211 00:11:25,060 --> 00:11:27,604 ‎“エリック 初めて読破した” 212 00:11:27,688 --> 00:11:31,400 ‎“レポートはC+だったよ ‎ありがとう アンディ” 213 00:11:43,537 --> 00:11:44,705 ‎〈どうした?〉 214 00:11:44,788 --> 00:11:45,748 ‎別に 215 00:11:45,831 --> 00:11:46,957 ‎〈悲しいのか?〉 216 00:11:50,878 --> 00:11:53,046 ‎〈人生最高の時だろ〉 217 00:11:53,672 --> 00:11:55,674 ‎〈新しい経験が待ってる〉 218 00:11:56,967 --> 00:11:59,261 ‎ポップ そんなんじゃない 219 00:12:01,346 --> 00:12:03,098 ‎ここはみんな知り合いだ 220 00:12:04,683 --> 00:12:06,810 ‎何でも知ってる 221 00:12:07,686 --> 00:12:08,854 ‎あっちは… 222 00:12:09,938 --> 00:12:12,399 ‎へまをするのが目に見えてる 223 00:12:12,483 --> 00:12:15,778 ‎〈分かる 強くなれよ〉 224 00:12:16,945 --> 00:12:21,033 ‎〈とんでもない世界から ‎娘を守ってやれ〉 225 00:12:21,116 --> 00:12:23,368 ‎そのつもりだ ポップ 226 00:12:23,452 --> 00:12:24,286 ‎ただ… 227 00:12:26,163 --> 00:12:27,498 ‎分からないけど… 228 00:12:28,582 --> 00:12:30,834 ‎ボイル・ハイツから ‎離れたくないのかも 229 00:12:30,918 --> 00:12:31,877 ‎エリック 230 00:12:32,961 --> 00:12:35,088 ‎〈君は ‎ボイル・ハイツ育ちだから〉 231 00:12:35,172 --> 00:12:36,673 ‎しっかりやれるさ 232 00:13:01,907 --> 00:13:03,534 ‎行かないで 233 00:13:04,535 --> 00:13:07,496 ‎私 ステキな服着てないし 234 00:13:07,579 --> 00:13:11,416 ‎とてもかわいいわよ ‎友達を紹介する 235 00:13:11,500 --> 00:13:14,503 ‎オリビア こちらはアナよ 236 00:13:14,586 --> 00:13:16,296 ‎アナは芸術家なの 237 00:13:16,380 --> 00:13:19,091 ‎ステキね 238 00:13:19,174 --> 00:13:21,969 ‎星は? さそりの気があるわ 239 00:13:25,305 --> 00:13:26,849 ‎場違いかも 240 00:13:26,932 --> 00:13:29,768 ‎この気取り屋たちは ‎あなたを理想にしてる 241 00:13:30,477 --> 00:13:33,939 ‎とにかく みんな ‎すごく才能があるの 242 00:13:34,022 --> 00:13:35,691 ‎きっと好きになる 243 00:13:36,233 --> 00:13:38,694 ‎ここってSNSの ‎「発見」タブに似てる 244 00:13:38,777 --> 00:13:42,906 ‎おや「ドーラといっしょに ‎大冒険」の子じゃん 245 00:13:44,449 --> 00:13:45,033 ‎キャメロン 246 00:13:45,117 --> 00:13:45,617 ‎何? 247 00:13:45,701 --> 00:13:47,911 ‎アナは女優じゃないの 248 00:13:49,371 --> 00:13:52,291 ‎いずれにしても映画は ‎過小評価されてる 249 00:13:52,374 --> 00:13:53,208 ‎まったく 250 00:13:56,378 --> 00:13:59,089 ‎悪い人はいないわ 251 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 ‎これ持ってて 252 00:14:05,929 --> 00:14:07,681 ‎〈うまくいくといいが〉 253 00:14:07,764 --> 00:14:09,516 ‎〈そうね〉 254 00:14:09,600 --> 00:14:11,310 ‎信じれば夢はかなうわ 255 00:14:17,065 --> 00:14:19,610 ‎〈デルフィナはいろんな ‎メッセージを送ってる〉 256 00:14:20,277 --> 00:14:24,197 ‎〈私が行けば ‎ハチドリがついてくる〉 257 00:14:24,281 --> 00:14:25,324 ‎〈そうか?〉 258 00:14:26,033 --> 00:14:28,118 ‎〈でも死んだネズミも ‎見た〉 259 00:14:28,201 --> 00:14:29,119 ‎〈じゃあ〉 260 00:14:29,953 --> 00:14:32,289 ‎〈彼女に聞いてみよう〉 261 00:14:45,761 --> 00:14:51,850 ‎天使や先祖 魂の伝道者を ‎呼びます 262 00:14:52,517 --> 00:14:56,146 ‎天国と地球の間の ‎交流のラインを 263 00:14:56,229 --> 00:14:58,690 ‎開けてください 264 00:15:01,068 --> 00:15:02,402 ‎〈デルフィナ〉 265 00:15:04,071 --> 00:15:05,447 ‎〈もし いるなら〉 266 00:15:06,114 --> 00:15:09,368 ‎〈この場所には ‎愛があふれてることを〉 267 00:15:09,993 --> 00:15:12,412 ‎〈覚えておいてください〉 268 00:15:17,292 --> 00:15:19,294 ‎〈きれいだよ ルピ〉 269 00:15:23,423 --> 00:15:25,008 ‎〈彼女は怒ってるのか?〉 270 00:15:25,092 --> 00:15:26,259 ‎〈デルフィナ〉 271 00:15:29,221 --> 00:15:31,765 ‎〈怒らせるつもりはない〉 272 00:15:32,432 --> 00:15:34,101 ‎〈何が望みだ?〉 273 00:15:37,938 --> 00:15:39,731 ‎〈彼女は嫉妬深い?〉 274 00:15:50,492 --> 00:15:52,285 ‎まあ! 275 00:15:52,369 --> 00:15:53,537 ‎店で? 276 00:15:53,620 --> 00:15:56,665 ‎変わってるわね 277 00:16:08,510 --> 00:16:10,762 ‎最高だな 278 00:16:10,846 --> 00:16:13,640 ‎シェフのチャンさんに ‎試食に呼ばれた? 279 00:16:15,142 --> 00:16:17,519 ‎君がロスで ‎店を開くからだろう 280 00:16:17,602 --> 00:16:18,854 ‎ヤメてよ 281 00:16:18,937 --> 00:16:21,982 ‎投資家は他に3人のシェフも ‎検討してるのよ 282 00:16:22,065 --> 00:16:25,569 ‎フレンチの人はいないけど 283 00:16:25,652 --> 00:16:27,571 ‎この麺 うまいな 284 00:16:29,156 --> 00:16:30,157 ‎最高だ 285 00:16:30,991 --> 00:16:33,702 ‎夜中に酔っぱらって食う ‎カップ麺以外ではね 286 00:16:34,369 --> 00:16:35,537 ‎でもこれもうまい 287 00:16:35,620 --> 00:16:39,666 ‎彼は先祖に敬意を表して ‎方針を変えたのよ 288 00:16:40,417 --> 00:16:42,002 ‎私もそうしたい 289 00:16:42,085 --> 00:16:43,503 ‎もうやってるだろ 290 00:16:43,587 --> 00:16:46,423 ‎君の才能の少しでも欲しいよ 291 00:16:46,506 --> 00:16:48,467 ‎そこまで到達してない 292 00:16:48,550 --> 00:16:50,260 ‎でも私も根を下ろしたいわ 293 00:16:50,927 --> 00:16:55,015 ‎おばあちゃんがいるって ‎感じられるような場所ね 294 00:16:55,098 --> 00:16:57,059 ‎魔法のキノコの産地なの 295 00:16:57,726 --> 00:17:02,564 ‎サライの魔法のキノコは ‎オアハカ産とメモしておこう 296 00:17:02,647 --> 00:17:04,524 ‎なぜパリに コラゾン? 297 00:17:05,316 --> 00:17:07,861 ‎“コラゾン”って? 298 00:17:10,155 --> 00:17:11,363 ‎新しいあだ名かな? 299 00:17:11,448 --> 00:17:15,160 ‎いいのよ なぜ開拓者から ‎学ぼうとするの? 300 00:17:18,455 --> 00:17:22,501 ‎君の“コラゾン”が ‎ルーツを探してるんだよ 301 00:17:24,753 --> 00:17:25,587 ‎俺は… 302 00:17:26,670 --> 00:17:28,757 ‎自分の文化を持たずに育った 303 00:17:31,384 --> 00:17:35,639 ‎すごく小さい時に ‎家族とボイシに移住したから 304 00:17:37,432 --> 00:17:39,059 ‎自分の場所がないんだ 305 00:17:40,644 --> 00:17:41,478 ‎そうなの 306 00:17:42,687 --> 00:17:45,690 ‎でも私の考えも ‎ルーブルにないわ 307 00:17:45,774 --> 00:17:48,401 ‎そんなふうに言うなよ 308 00:17:58,870 --> 00:18:00,914 ‎みんなと一緒じゃないの? 309 00:18:00,997 --> 00:18:02,833 ‎私の居場所じゃない 310 00:18:03,500 --> 00:18:06,878 ‎ふしだらな女が ‎うぬぼれてるだけだよ 311 00:18:07,462 --> 00:18:09,297 ‎“ふしだらで悪い”ってね 312 00:18:10,340 --> 00:18:12,259 ‎私もそんな感じかも 313 00:18:12,384 --> 00:18:14,553 ‎君はかわいいし ‎一緒に来ないか? 314 00:18:14,636 --> 00:18:17,764 ‎友達を紹介するよ 315 00:18:18,473 --> 00:18:19,432 ‎どうも 316 00:18:19,516 --> 00:18:20,267 ‎ああ 317 00:18:20,851 --> 00:18:22,227 ‎よろしく 318 00:18:22,310 --> 00:18:23,687 ‎これでいいか 319 00:18:24,688 --> 00:18:29,359 ‎キャンペーンは 有色の ‎ヘンな女性についてなの 320 00:18:29,442 --> 00:18:30,819 ‎有色のヘンなヤツ? 321 00:18:31,903 --> 00:18:36,116 ‎イェシカが私を ‎道に呼び出してね… 322 00:18:36,199 --> 00:18:39,161 ‎そしたらエリックに ‎置いていかれて… 323 00:18:39,244 --> 00:18:41,705 ‎おじいちゃんが ‎強制送還されそうになって… 324 00:18:42,455 --> 00:18:45,584 ‎マジに強制送還を? 325 00:18:46,543 --> 00:18:47,502 ‎メキシコにね 326 00:18:48,170 --> 00:18:49,337 ‎タイヘンだ 327 00:18:49,421 --> 00:18:50,338 ‎メキシコよ! 328 00:18:51,006 --> 00:18:53,967 ‎カンクンがあればいい ‎キレイなビーチだ 329 00:18:55,844 --> 00:18:59,431 ‎ホットチートスもあるわ ‎あれはメキシコよ 330 00:18:59,514 --> 00:19:03,602 ‎違う ホットチートスは ‎黒人のものだ 331 00:19:03,685 --> 00:19:06,146 ‎みんなそうだろ? 332 00:19:07,105 --> 00:19:09,107 ‎自覚ない差別みたいね 333 00:19:09,191 --> 00:19:10,775 ‎誰に対してだ? 334 00:19:26,958 --> 00:19:30,378 ‎彼女が欲しければ ‎行ってこいよ 335 00:19:30,462 --> 00:19:32,214 ‎あの人ってカノジョ? 336 00:19:32,297 --> 00:19:32,881 ‎いや 337 00:19:32,964 --> 00:19:35,258 ‎取り返してこい 338 00:19:35,342 --> 00:19:37,427 ‎ありきたりじゃダメだ 339 00:19:37,510 --> 00:19:39,971 ‎最後までいたヤツが 340 00:19:40,972 --> 00:19:41,806 ‎勝ちだからな 341 00:19:45,310 --> 00:19:46,186 ‎分かった 342 00:19:50,649 --> 00:19:53,235 ‎クリス 聞きたいことがある 343 00:19:54,402 --> 00:19:57,447 ‎食べ物の事じゃない 344 00:19:57,530 --> 00:19:59,199 ‎セックストークでもないわ 345 00:20:00,242 --> 00:20:03,870 ‎いい あなたは ‎生まれながらのシェフよ 346 00:20:04,579 --> 00:20:05,455 ‎本物のね 347 00:20:06,456 --> 00:20:08,041 ‎あなたを信じてる 348 00:20:11,920 --> 00:20:14,297 ‎セックストークじゃないか 349 00:20:14,381 --> 00:20:15,882 ‎違うわ 350 00:20:16,967 --> 00:20:19,719 ‎投資家が私を選んだら… 351 00:20:19,803 --> 00:20:21,680 ‎ヘンな話だけどね… 352 00:20:22,555 --> 00:20:23,682 ‎私と一緒に働く? 353 00:20:24,933 --> 00:20:27,978 ‎パリじゃなくて私が教える 354 00:20:28,061 --> 00:20:29,229 ‎一緒に学ぶの 355 00:20:30,146 --> 00:20:32,649 ‎あなたを ‎立派なシェフにするわ 356 00:20:33,775 --> 00:20:36,903 ‎これは仮定の話 ‎まず選ばれなきゃね 357 00:20:39,990 --> 00:20:42,409 ‎言わないほうが良かったかも 358 00:20:46,663 --> 00:20:47,497 ‎いいよ 359 00:20:49,457 --> 00:20:50,750 ‎君のところで 360 00:20:52,460 --> 00:20:53,837 ‎全部“イエス”だ 361 00:21:07,058 --> 00:21:07,934 ‎ブリー 362 00:21:10,603 --> 00:21:11,563 ‎水飲んだ? 363 00:21:11,646 --> 00:21:12,814 ‎酔っぱらってるとでも? 364 00:21:12,897 --> 00:21:14,607 ‎私はボスよ 365 00:21:14,691 --> 00:21:15,900 ‎じゃ答えて 366 00:21:15,984 --> 00:21:19,821 ‎話してたのはこの子ね 367 00:21:19,904 --> 00:21:20,864 ‎そうなの? 368 00:21:20,947 --> 00:21:23,533 ‎オリビア ‎それは一緒に仕事する前 369 00:21:24,117 --> 00:21:25,869 ‎私のこと話さなくなった? 370 00:21:25,952 --> 00:21:27,662 ‎いいわよ あの子好きだし 371 00:21:27,746 --> 00:21:28,955 ‎かわいいわよ 372 00:21:29,998 --> 00:21:32,167 ‎私を呼んだのはボスとして? 373 00:21:32,250 --> 00:21:35,128 ‎人事が怒るようなことを ‎したいんだけど 374 00:21:37,255 --> 00:21:38,423 ‎それって? 375 00:21:39,049 --> 00:21:41,593 ‎今は私 勤務外よ 376 00:21:41,676 --> 00:21:42,927 ‎近くに来て 377 00:22:35,230 --> 00:22:36,272 ‎二日酔い? 378 00:22:36,356 --> 00:22:37,190 ‎大丈夫 379 00:22:37,273 --> 00:22:38,942 ‎私はまだ残ってる 380 00:22:45,031 --> 00:22:47,617 ‎楽しかったわ ‎またしましょう 381 00:22:48,243 --> 00:22:49,411 ‎じゃあ 382 00:22:49,953 --> 00:22:53,039 ‎彼女はいつも忙しいのよ 383 00:22:55,375 --> 00:22:59,003 ‎こないだは泣いてたけど? 384 00:23:00,755 --> 00:23:02,674 ‎昨日は気分の変化? 385 00:23:03,383 --> 00:23:04,926 ‎少し飲んでたから 386 00:23:05,009 --> 00:23:05,593 ‎少し? 387 00:23:10,181 --> 00:23:11,891 ‎前のカノジョとケンカしたの 388 00:23:12,892 --> 00:23:15,562 ‎リベンジってわけ? 389 00:23:16,104 --> 00:23:18,606 ‎でも現実に戻らなきゃ 390 00:23:20,066 --> 00:23:23,027 ‎アナの現実って? 391 00:23:26,781 --> 00:23:27,615 ‎教えて 392 00:23:33,997 --> 00:23:35,123 ‎今日はつらい日で… 393 00:23:42,380 --> 00:23:44,757 ‎おじいちゃんが店を閉めるの 394 00:23:48,720 --> 00:23:51,139 ‎泣くまいと思ってたのに 395 00:23:51,222 --> 00:23:52,182 ‎大丈夫よ 396 00:23:55,977 --> 00:23:57,604 ‎私にできることある? 397 00:23:57,687 --> 00:23:58,480 ‎大丈夫 398 00:23:59,314 --> 00:24:01,399 ‎私は大丈夫 399 00:24:03,526 --> 00:24:04,777 ‎私も行くわよ 400 00:24:07,822 --> 00:24:09,782 ‎あんまりお薦めしないかな 401 00:24:18,500 --> 00:24:19,125 〝ママ・フィナ〞 402 00:24:19,125 --> 00:24:20,335 〝ママ・フィナ〞 403 00:24:19,125 --> 00:24:20,335 ‎アナ! 404 00:24:20,335 --> 00:24:21,127 ‎アナ! 405 00:24:26,633 --> 00:24:28,635 ‎悲しいわね ポップ 406 00:24:34,057 --> 00:24:34,891 ‎どうも 407 00:24:36,434 --> 00:24:37,268 ‎イェシカ 408 00:24:38,811 --> 00:24:40,230 ‎ポップが来てって 409 00:24:40,313 --> 00:24:42,357 ‎〈ありがとう〉 410 00:24:42,440 --> 00:24:45,693 ‎〈これを見つけたんだ〉 411 00:24:46,653 --> 00:24:47,654 ‎〈覚えてるか〉 412 00:24:47,737 --> 00:24:48,613 ‎〈もちろん〉 413 00:24:50,114 --> 00:24:51,366 ‎ママが作ってくれた 414 00:24:51,449 --> 00:24:54,661 ‎アナが汚すからって 415 00:24:56,704 --> 00:25:00,083 ‎〈いつもは ‎そうは見せなかったけど〉 416 00:25:00,166 --> 00:25:01,960 ‎〈君のことが好きだった〉 417 00:25:05,463 --> 00:25:07,382 ‎アナ… 418 00:25:08,758 --> 00:25:09,759 ‎外で話が 419 00:25:11,636 --> 00:25:13,513 ‎それは ゴメン 420 00:25:14,722 --> 00:25:15,723 ‎別れたでしょ 421 00:25:18,476 --> 00:25:20,937 ‎この町って信じられないよ 422 00:25:21,729 --> 00:25:22,564 ‎やあ 423 00:25:23,815 --> 00:25:24,732 ‎どうした? 424 00:25:29,779 --> 00:25:30,780 ‎どうしたんだ? 425 00:25:31,489 --> 00:25:33,950 ‎別に さよならを言っただけ 426 00:26:00,018 --> 00:26:02,186 ‎ここでタコスを ‎いっぱい食べた 427 00:26:02,270 --> 00:26:03,146 ‎そうだな 428 00:26:09,319 --> 00:26:10,570 ‎俺を救ってくれた 429 00:26:13,615 --> 00:26:14,949 ‎よりどころだった 430 00:26:24,125 --> 00:26:26,669 ‎〈このチームは ‎なくならない〉 431 00:26:26,753 --> 00:26:30,089 ‎〈閉店は失敗したということ ‎じゃない〉 432 00:26:32,050 --> 00:26:35,470 ‎〈家族や愛は ‎みんなの心の中にある〉 433 00:26:36,262 --> 00:26:37,805 ‎〈それは失われない〉 434 00:26:47,857 --> 00:26:49,609 ‎愛してる ポップ 435 00:27:11,255 --> 00:27:12,423 ‎思い出がいっぱいだ 436 00:27:15,551 --> 00:27:17,637 ‎〈家族のところに戻れ〉 437 00:27:20,473 --> 00:27:21,307 ‎分かってる 438 00:27:22,558 --> 00:27:23,393 ‎戻らないと 439 00:27:27,689 --> 00:27:28,523 ‎〈ポップは〉 440 00:27:29,524 --> 00:27:31,275 ‎〈ルピと結婚しろよ〉 441 00:27:32,652 --> 00:27:33,736 ‎〈愛してるだろ〉 442 00:27:40,993 --> 00:27:41,828 ‎そうだな 443 00:28:27,081 --> 00:28:30,042 ‎〈毎朝 ‎喜びに満ちて目覚めるよ〉 444 00:28:33,796 --> 00:28:35,173 ‎〈ありがとう〉 445 00:28:39,135 --> 00:28:40,636 ‎〈感謝してる〉 446 00:28:43,556 --> 00:28:45,016 ‎〈幸せだった〉 447 00:28:47,226 --> 00:28:48,352 ‎〈君と一緒で〉 448 00:28:55,026 --> 00:28:56,694 ‎〈“おめでとう”〉 449 00:29:08,664 --> 00:29:10,166 ‎〈愛してる ルピ〉 450 00:29:19,509 --> 00:29:21,552 ‎〈私もよ カシミロ〉 451 00:29:32,605 --> 00:29:33,439 ‎電話よ 452 00:29:35,358 --> 00:29:36,984 ‎出てみろ 453 00:29:37,068 --> 00:29:38,820 ‎次は誰が結婚を? 454 00:29:39,570 --> 00:29:40,655 ‎もしもし 455 00:29:40,738 --> 00:29:43,866 ‎自分の店のシェフになる ‎準備はできてます? 456 00:29:44,617 --> 00:29:46,619 ‎明日 話しましょう 457 00:29:46,702 --> 00:29:50,748 ‎ボイル・ハイツの ‎タコ・ショップだった場所よ 458 00:29:50,832 --> 00:29:53,751 ‎きっと気に入るわ ‎改装もできるし 459 00:29:54,293 --> 00:29:57,547 ‎明日 昼に現地で 460 00:29:57,630 --> 00:29:58,464 ‎じゃあ