1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:11,304 --> 00:00:12,722 ‎靠,耶 3 00:00:12,805 --> 00:00:13,890 ‎天啊 4 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 ‎天啊,我都忘了性愛有多銷魂了 5 00:00:17,769 --> 00:00:20,104 ‎-妳好性感 ‎-寶貝,你才性感 6 00:00:20,188 --> 00:00:21,898 ‎我們是最性感的… 7 00:00:21,981 --> 00:00:23,483 ‎-我們回到從前了,寶貝 ‎-對 8 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 ‎對不起 9 00:00:26,861 --> 00:00:27,695 ‎別走 10 00:00:28,488 --> 00:00:29,322 ‎過來 11 00:00:30,239 --> 00:00:31,407 ‎我很小聲 12 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 ‎我們很擅長安靜的性愛 13 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 ‎妳最好別出聲 14 00:00:42,794 --> 00:00:43,628 ‎妳喜歡嗎? 15 00:00:50,510 --> 00:00:51,636 ‎快睡覺 16 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 ‎去抱她 17 00:00:56,724 --> 00:00:57,892 ‎那是我的鬧鐘 18 00:00:58,392 --> 00:01:01,896 ‎真是的,我來了 19 00:01:05,065 --> 00:01:07,902 ‎是上一次嗎?妳什麼時候要? 20 00:01:08,486 --> 00:01:09,654 ‎太好了,謝謝 21 00:01:10,822 --> 00:01:11,656 ‎好 22 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 ‎好,再見 23 00:01:18,788 --> 00:01:20,289 ‎-妳在做什麼? ‎-幹嘛? 24 00:01:20,373 --> 00:01:22,583 ‎那是迪芬娜的喝奶時間表 25 00:01:22,667 --> 00:01:25,753 ‎你把購物清單寫在衛生紙上?謝了 26 00:01:25,837 --> 00:01:27,296 ‎沒有,在這裡 27 00:01:28,422 --> 00:01:30,800 ‎好吧,我得走了 28 00:01:31,300 --> 00:01:34,720 ‎別忘了去連鎖賣場買尿片 29 00:01:34,804 --> 00:01:36,597 ‎買聯名品牌 30 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 ‎買連鎖賣場廉價品牌尿布,好 31 00:01:40,226 --> 00:01:43,563 ‎親愛的? ‎你要怎麼記得去連鎖賣場買尿片 32 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 ‎卻把提醒事項丟在家? 33 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 ‎簡單,我泡完咖啡後 34 00:01:47,525 --> 00:01:49,694 ‎餵完迪芬娜會看到嬰兒床上的橡皮筋 35 00:01:49,777 --> 00:01:52,113 ‎提醒我今天要替她剪指甲 36 00:01:52,196 --> 00:01:55,449 ‎小指會提醒我要倒垃圾,然後去辦事 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,742 ‎我出去倒垃圾時 38 00:01:56,826 --> 00:02:00,246 ‎看到門把會想到要去連鎖賣場買尿片 39 00:02:00,913 --> 00:02:02,206 ‎你這個笨蛋 40 00:02:02,290 --> 00:02:04,083 ‎才不是,我有自己的一套 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,878 ‎寶貝,這一套很棒… 42 00:02:07,712 --> 00:02:10,882 ‎-別那麼玻璃心 ‎-我一直心思細膩 43 00:02:10,965 --> 00:02:13,384 ‎說真的,我得走了,我要遲到了 44 00:02:13,968 --> 00:02:17,805 ‎-妳沒吃早餐 ‎-我吃了一口,好飽 45 00:02:17,889 --> 00:02:20,141 ‎別忘了傳照片給我 46 00:02:20,224 --> 00:02:23,728 ‎如果她放屁很可愛就拍照,沒問題 47 00:02:23,811 --> 00:02:25,855 ‎-別這樣,愛你 ‎-快去吧 48 00:02:25,938 --> 00:02:28,774 ‎-好,再見,我愛你,回我啊 ‎-愛妳 49 00:02:29,901 --> 00:02:33,112 ‎妳媽有病,妳知道嗎?真的 50 00:02:33,196 --> 00:02:37,450 ‎我知道妳看起來餓斃了 ‎但看看我們為妳準備了什麼 51 00:02:37,533 --> 00:02:38,868 ‎要喝了嗎?來吧 52 00:02:42,538 --> 00:02:45,249 ‎我要向各院長報告 53 00:02:45,333 --> 00:02:47,043 ‎我知道,妳一定會表現很好 54 00:02:47,585 --> 00:02:50,213 ‎想要好好表現,我就得專心處理網站 55 00:02:50,296 --> 00:02:51,964 ‎結果我被文書淹沒 56 00:02:52,048 --> 00:02:55,134 ‎-也是 ‎-莎拉,我真的需要幫忙 57 00:02:55,218 --> 00:02:58,930 ‎老實說,我需要時間擠奶 58 00:02:59,013 --> 00:03:02,642 ‎我了解 ‎我該如何支持有色人種女性? 59 00:03:03,309 --> 00:03:06,646 ‎身為有色人種女性,我想雇用工讀生 60 00:03:06,729 --> 00:03:10,650 ‎來分擔工作,好讓我專心做好報告 61 00:03:10,733 --> 00:03:13,486 ‎別再說了,妹,我有一個條件 62 00:03:13,569 --> 00:03:17,365 ‎我們沒時間培訓 ‎妳得找有行政經驗的人 63 00:03:17,448 --> 00:03:20,368 ‎谷歌的工讀實習生很棒,去雇用一個 64 00:03:20,451 --> 00:03:24,121 ‎-太棒了 ‎-在我走之前…拿去 65 00:03:24,205 --> 00:03:27,041 ‎蘇珊,妳怎麼沒去上課? 66 00:03:32,380 --> 00:03:34,715 ‎天啊,別急,來了 67 00:03:35,216 --> 00:03:37,760 ‎對,好 68 00:03:39,595 --> 00:03:40,429 ‎我看來怎麼樣? 69 00:03:41,138 --> 00:03:44,642 ‎我知道這不是妳媽的奶 ‎但只能這樣了 70 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 ‎誰打來? 71 00:03:50,731 --> 00:03:52,525 ‎爺爺,怎麼樣?我知道 72 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 ‎你有看到新聞報導嗎? 73 00:03:54,694 --> 00:03:57,780 ‎有,你太厲害了,我再打給你好嗎? 74 00:03:57,863 --> 00:04:00,032 ‎但新聞把我報得超可悲 75 00:04:00,116 --> 00:04:02,827 ‎就像我是需要幫助的窩囊廢 76 00:04:02,910 --> 00:04:06,038 ‎爺爺,你確實需要幫助,沒有那麼糟 77 00:04:06,122 --> 00:04:10,293 ‎孩子,你何時要回來告別店面? 78 00:04:11,043 --> 00:04:12,753 ‎吃最後一個塔可 79 00:04:12,837 --> 00:04:14,380 ‎就快了 80 00:04:14,463 --> 00:04:16,048 ‎-只是… ‎-好 81 00:04:16,132 --> 00:04:19,384 ‎帶寶寶很辛苦 82 00:04:20,094 --> 00:04:21,637 ‎我明白 83 00:04:22,388 --> 00:04:24,849 ‎那你再找時間過來吧 84 00:04:25,474 --> 00:04:26,309 ‎爺爺,我會的 85 00:04:30,062 --> 00:04:31,063 ‎(艾瑞克) 86 00:04:32,148 --> 00:04:32,982 ‎可惡 87 00:04:34,150 --> 00:04:37,069 ‎我下次休息時再打給你 88 00:04:37,153 --> 00:04:39,947 ‎我保證 89 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 ‎-天啊 ‎-不會吧 90 00:04:42,992 --> 00:04:43,909 ‎天啊 91 00:04:43,993 --> 00:04:46,037 ‎天啊,對不起 92 00:04:46,996 --> 00:04:49,582 ‎水逆顯然還沒解除 93 00:04:49,665 --> 00:04:50,958 ‎妳是黛安嗎? 94 00:04:51,709 --> 00:04:53,377 ‎面試讓我緊張 95 00:04:54,086 --> 00:04:56,505 ‎沒事,深呼吸 96 00:04:57,465 --> 00:04:59,175 ‎面試也讓我很緊張,坐吧 97 00:05:01,886 --> 00:05:05,181 ‎輕輕摺最後一次 98 00:05:05,264 --> 00:05:06,640 ‎像這樣 99 00:05:07,141 --> 00:05:09,310 ‎好了 100 00:05:09,393 --> 00:05:11,687 ‎你的寶寶是小捲餅 101 00:05:11,771 --> 00:05:14,732 ‎我想我的捲餅多了一點米 102 00:05:14,815 --> 00:05:17,026 ‎對,沒錯 103 00:05:18,027 --> 00:05:20,905 ‎要不就是爸爸不會包裹小胖 104 00:05:20,988 --> 00:05:22,907 ‎不,看起來很棒 105 00:05:22,990 --> 00:05:26,285 ‎你全部都摺反了 106 00:05:26,369 --> 00:05:27,870 ‎但還是可行 107 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 ‎所以我做錯了? 108 00:05:29,205 --> 00:05:31,123 ‎不是,你是用自己的方式來 109 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 ‎-你做了選擇,這才是最重要的 ‎-對 110 00:05:35,211 --> 00:05:37,838 ‎記住,沒有所謂錯誤的選擇,對嗎? 111 00:05:37,922 --> 00:05:40,758 ‎只有適合自己的選擇 112 00:05:42,426 --> 00:05:44,845 ‎我不習慣沒有做錯誤的選擇 113 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 ‎感覺很好 114 00:05:49,183 --> 00:05:50,393 ‎對不起,各位 115 00:05:50,476 --> 00:05:52,478 ‎我實在力不從心 116 00:05:53,062 --> 00:05:56,273 ‎照顧寶寶的責任太大了 117 00:05:56,941 --> 00:05:59,860 ‎我好累 118 00:06:00,486 --> 00:06:03,823 ‎我現在靠酗咖啡才撐得下去 119 00:06:03,906 --> 00:06:06,659 ‎聽著,在這裡不用覺得羞恥 120 00:06:07,201 --> 00:06:11,038 ‎只要能讓妳度過這段時間,妳就去做 121 00:06:11,831 --> 00:06:14,291 ‎媽媽快樂,寶寶才會快樂 122 00:06:14,959 --> 00:06:17,670 ‎-能度過就去做 ‎-能度過就去做 123 00:06:18,212 --> 00:06:21,674 ‎說到壞痞兔硬扯拉丁文化我就有氣 124 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 ‎我知道妳覺得他很帥,隨便 125 00:06:23,676 --> 00:06:27,012 ‎但我天天聽泰戈卡德龍都不膩 126 00:06:27,096 --> 00:06:30,391 ‎但週二與週四還是要給我壞痞兔 127 00:06:30,474 --> 00:06:32,226 ‎以免他寂寞 128 00:06:32,309 --> 00:06:35,771 ‎-聽著 ‎-我們的交情還不到說這些? 129 00:06:35,855 --> 00:06:40,359 ‎妳是出版作家 ‎妳在某些超屌跨性別權益場所當志工 130 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 ‎-妳是家中第一代大學生,念史丹佛 ‎-跟妳一樣 131 00:06:43,737 --> 00:06:46,365 ‎-事情是這樣的… ‎-妳不會用我 132 00:06:46,866 --> 00:06:49,118 ‎我需要有行政經驗的人 133 00:06:49,201 --> 00:06:52,663 ‎-我有行政經驗啊 ‎-這裡怎麼沒列? 134 00:06:54,457 --> 00:06:56,041 ‎因為我被開除了 135 00:06:57,501 --> 00:07:00,171 ‎好,怎麼回事? 136 00:07:00,254 --> 00:07:03,382 ‎我的白人順性別異性戀上司說 137 00:07:04,091 --> 00:07:06,177 ‎我不適合他們的文化 138 00:07:06,760 --> 00:07:09,263 ‎妹子,妳我都知道那是什麼意思 139 00:07:10,097 --> 00:07:10,931 ‎但聽我說 140 00:07:11,015 --> 00:07:14,560 ‎我已經知道替妳這種上司做事很複雜 141 00:07:14,643 --> 00:07:16,562 ‎但這是工讀差事 142 00:07:16,645 --> 00:07:20,399 ‎我也的確進了史丹佛,起碼我很聰明 143 00:07:20,483 --> 00:07:22,151 ‎-我可以勝任 ‎-好 144 00:07:24,028 --> 00:07:27,781 ‎放回妳的履歷表 ‎別把妳的前上司放進去參照 145 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 ‎這樣我或許可以讓妳過關 146 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 ‎謝謝,我保證妳不會後悔的,謝謝 147 00:07:35,748 --> 00:07:37,458 ‎這堂課很棒 148 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 ‎真希望這小寶貝的媽媽能一起來 149 00:07:42,755 --> 00:07:46,175 ‎她會喜歡這些哥們的,是女生,抱歉 150 00:07:46,258 --> 00:07:49,762 ‎我們也很高興你能過來 151 00:07:49,845 --> 00:07:53,766 ‎說到這個,我們有個小驚喜要給你 152 00:07:53,849 --> 00:07:54,892 ‎什麼? 153 00:07:54,975 --> 00:07:59,355 ‎我們覺得 ‎你戴“媽媽與我”遮陽帽會很尷尬 154 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 ‎我們不想讓你感覺被排除在外 155 00:08:01,982 --> 00:08:03,359 ‎什麼?天啊 156 00:08:04,944 --> 00:08:05,861 ‎謝謝 157 00:08:09,615 --> 00:08:10,449 ‎我喜歡 158 00:08:11,325 --> 00:08:13,536 ‎替我們唯一的爸爸鼓掌吧 159 00:08:14,495 --> 00:08:15,955 ‎好耶,安立奎 160 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 ‎(爸爸) 161 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 ‎本週的活動提案跟宿舍投訴整理好了 162 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 ‎我還按字母順序排放 163 00:08:27,967 --> 00:08:30,427 ‎依組織與姓氏來分別 164 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 ‎動作真快,讓我看看 165 00:08:34,139 --> 00:08:36,850 ‎還用顏色編碼嗎? 166 00:08:36,933 --> 00:08:39,061 ‎-我可是史丹佛大學生 ‎-沒錯 167 00:08:39,144 --> 00:08:41,813 ‎我能休息15分鐘嗎?我得透透氣 168 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 ‎好,去吧 169 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 ‎-謝謝 ‎-好 170 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 ‎莉迪雅,妳有看到黛安嗎? 171 00:08:51,615 --> 00:08:53,993 ‎好,她去休息15分鐘 172 00:08:54,076 --> 00:08:56,662 ‎我請她去買咖啡都過一小時了 173 00:08:56,745 --> 00:08:59,957 ‎對不起,是我不對,我叫她去午休的 174 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 ‎我現在就傳簡訊叫她去買咖啡,謝謝 175 00:09:08,132 --> 00:09:09,883 ‎黛安,妳去哪裡了? 176 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 ‎對不起 177 00:09:12,720 --> 00:09:14,722 ‎我跟我男友分手了 178 00:09:15,264 --> 00:09:16,098 ‎我得靜一靜 179 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 ‎我很抱歉,分手是最糟的 180 00:09:20,269 --> 00:09:22,438 ‎但妳只要休息15分鐘的 181 00:09:22,521 --> 00:09:26,567 ‎-妳去了一個小時,莎拉要咖啡 ‎-我忘了咖啡了 182 00:09:26,650 --> 00:09:30,446 ‎她找不到咖啡壺嗎? ‎她不會煮咖啡嗎? 183 00:09:30,529 --> 00:09:32,114 ‎-拜託 ‎-拜託,我很難過 184 00:09:32,197 --> 00:09:35,284 ‎我了解,小聲點,這裡還是工作場合 185 00:09:35,367 --> 00:09:36,535 ‎等等 186 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 ‎我去買咖啡,妳休息五分鐘 187 00:09:39,622 --> 00:09:41,540 ‎整理一下儀容再回來做事 188 00:09:41,624 --> 00:09:43,917 ‎-好嗎? ‎-妳真聰明,謝謝 189 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 ‎我要休息五到十分鐘 ‎因為我太難過了 190 00:09:47,087 --> 00:09:51,050 ‎不行,黛安 ‎就五分鐘,五分鐘後回來 191 00:09:51,133 --> 00:09:53,761 ‎等我心情好一點再回來,謝謝 192 00:09:55,179 --> 00:09:56,013 ‎什麼? 193 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 ‎(星期一) 194 00:10:02,978 --> 00:10:03,812 ‎妹子 195 00:10:04,521 --> 00:10:07,066 ‎不,妹子,我沒算鐘點 196 00:10:07,149 --> 00:10:09,860 ‎妳看,“莎拉”,這不是妳的 197 00:10:09,943 --> 00:10:10,861 ‎(星期三) 198 00:10:18,369 --> 00:10:21,455 ‎你怎麼知道我長得漂亮? ‎你根本看不到我 199 00:10:22,956 --> 00:10:25,668 ‎我看起來像什麼?我看起來很美? 200 00:10:30,881 --> 00:10:34,510 ‎起來,我不能一直掩護妳,不要鬧了 201 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 ‎我醒了,對不起 202 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 ‎我的化學課搞死我了 203 00:10:40,182 --> 00:10:44,478 ‎但妳的報告資料弄好了,而且妳超強 204 00:10:44,561 --> 00:10:46,271 ‎妳會表現很好的 205 00:10:46,355 --> 00:10:48,857 ‎我三點要做報告,好嗎? 206 00:10:48,941 --> 00:10:53,195 ‎妳去把會議室準備好 ‎我得花時間擠奶 207 00:10:53,278 --> 00:10:55,322 ‎懂嗎?我需要時間擠奶 208 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 ‎-妳能處理嗎? ‎-沒問題 209 00:10:57,491 --> 00:10:58,325 ‎很好 210 00:11:08,585 --> 00:11:10,921 ‎不好意思,妳知道莉迪雅在哪裡嗎? 211 00:11:11,004 --> 00:11:13,882 ‎天啊,是艾瑞克和小迪芬娜 212 00:11:13,966 --> 00:11:15,634 ‎對,抱歉,妳是誰? 213 00:11:15,718 --> 00:11:20,222 ‎黛安,莉迪雅的學員 ‎應該是徒弟才對 214 00:11:20,305 --> 00:11:23,308 ‎她今天有一大堆會,你不知道嗎? 215 00:11:23,392 --> 00:11:26,061 ‎不,真是的,我不… 216 00:11:27,730 --> 00:11:30,107 ‎-該死 ‎-幹嘛?怎麼了? 217 00:11:30,858 --> 00:11:34,528 ‎我臨時帶午餐來替她打氣 ‎好應付報告 218 00:11:34,611 --> 00:11:38,449 ‎沒關係,開完會後當點心吃吧 219 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 ‎還有別的事嗎? 220 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 ‎我不熟這裡,妳知道公園在哪嗎? 221 00:11:44,705 --> 00:11:45,789 ‎當然,寶貝 222 00:11:45,873 --> 00:11:48,417 ‎我剛好要休息15分鐘 223 00:11:49,001 --> 00:11:52,212 ‎-我陪你走過去 ‎-太好了,妳帶路吧 224 00:11:53,422 --> 00:11:56,425 ‎-但別盯著我的屁股看 ‎-對不起,什麼? 225 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 ‎-你也上這所大學嗎? ‎-我? 226 00:12:02,765 --> 00:12:05,476 ‎我有小聰明 ‎但不像莉迪雅那麼聰明,能上史丹佛 227 00:12:06,059 --> 00:12:07,895 ‎妳一定也很聰明 228 00:12:09,188 --> 00:12:11,148 ‎根據當權者是啦 229 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 ‎對,妳很融入 230 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 ‎很融入? 231 00:12:17,613 --> 00:12:19,364 ‎看看四周,寶貝 232 00:12:19,865 --> 00:12:24,161 ‎整個校園是一場文化大震撼 233 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 ‎我覺得我也不會融入這裡 234 00:12:28,081 --> 00:12:30,876 ‎史丹佛這種機構不是為我們而建的 235 00:12:31,752 --> 00:12:34,505 ‎靠,連我的家人也不適合我 236 00:12:35,380 --> 00:12:37,466 ‎-是嗎? ‎-坐吧 237 00:12:39,343 --> 00:12:41,428 ‎妳是家中的敗類嗎? 238 00:12:41,512 --> 00:12:45,140 ‎我的家人什麼都要我做 ‎又認為我什麼都做不好 239 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 ‎我的人生也是這樣,親愛的 240 00:12:47,226 --> 00:12:48,060 ‎是嗎? 241 00:13:00,072 --> 00:13:01,114 ‎他媽的 242 00:13:03,784 --> 00:13:05,536 ‎現在我們搬來帕洛阿爾托 243 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 ‎努力打拚 244 00:13:08,163 --> 00:13:10,749 ‎離鄉背井卻還是搞不定 245 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 ‎這是我應得的 246 00:13:19,258 --> 00:13:20,592 ‎-那是什麼? ‎-要抽一口嗎? 247 00:13:20,676 --> 00:13:21,552 ‎當然要 248 00:13:21,635 --> 00:13:23,011 ‎什麼? 249 00:13:23,554 --> 00:13:26,932 ‎妳知道嗎?我不能,寶寶在 250 00:13:28,225 --> 00:13:29,768 ‎對喔 251 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 ‎但如果我把小迪芬娜抱去那邊 252 00:13:36,149 --> 00:13:40,654 ‎你在這裡抽 ‎然後你過來把小迪芬娜抱過去 253 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 ‎讓我在這裡抽 254 00:13:42,197 --> 00:13:45,242 ‎這樣煙就不會飄到小迪芬娜的臉上了 255 00:13:46,118 --> 00:13:49,162 ‎我們聽起來超級負責的 256 00:13:49,246 --> 00:13:52,165 ‎-拜託,太負責了 ‎-說的好 257 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 ‎我不知道 258 00:13:56,795 --> 00:13:58,171 ‎管他的,就是抽一口嘛 259 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 ‎如大家所見,如果按照我的時間線 260 00:14:01,133 --> 00:14:03,010 ‎我們就能擴大學生生活中心 261 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 ‎給大學部全體學生 262 00:14:05,971 --> 00:14:10,183 ‎2023年春季,就能開網路會議 263 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 ‎-莉迪雅 ‎-是 264 00:14:12,477 --> 00:14:13,729 ‎親愛的,我看妳去… 265 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 ‎我很抱歉,各位 ‎新手媽媽,我馬上回來 266 00:14:20,611 --> 00:14:22,779 ‎吉姆,這種事最討厭吧? 267 00:14:23,280 --> 00:14:24,489 ‎好 268 00:14:26,450 --> 00:14:30,287 ‎-寶貝,猜猜我… ‎-黛安他媽的沒出現 269 00:14:30,370 --> 00:14:33,999 ‎院長們來了,我跟乳牛一樣在漏奶 270 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 ‎-妳漏什麼? ‎-我跟她說 271 00:14:36,084 --> 00:14:37,336 ‎你跟誰在一起? 272 00:14:37,419 --> 00:14:38,754 ‎轉成擴音 273 00:14:38,837 --> 00:14:42,049 ‎女王,妳要吃塔可嗎? 274 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 ‎她在那裡做什麼? 275 00:14:44,468 --> 00:14:47,304 ‎我們在放鬆,哈草可以安撫神經 276 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 ‎糟糕,要開會 277 00:14:49,348 --> 00:14:51,975 ‎你們兩個嗨了嗎? 278 00:14:52,059 --> 00:14:55,020 ‎不,我們只呼了一口,真的 279 00:14:55,687 --> 00:14:59,232 ‎妳今天不用再回來了 ‎我明天再跟妳說 280 00:14:59,900 --> 00:15:00,734 ‎艾瑞克? 281 00:15:02,903 --> 00:15:04,571 ‎我對你太失望了 282 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 ‎親愛的,妳還好嗎? 283 00:15:10,911 --> 00:15:12,829 ‎不怎麼樣,姊 284 00:15:12,913 --> 00:15:15,624 ‎沒什麼好丟臉的 285 00:15:15,707 --> 00:15:19,753 ‎我帶三個小孩起碼也碰過三次 286 00:15:19,836 --> 00:15:23,632 ‎妳是怎麼做到的? ‎有三個小孩,還要內外兼顧? 287 00:15:23,715 --> 00:15:25,133 ‎親愛的,我沒有 288 00:15:25,217 --> 00:15:29,680 ‎要不是我們請了住家保姆 ‎和我丈夫的給薪育嬰假 289 00:15:29,763 --> 00:15:30,889 ‎我就會離婚 290 00:15:32,015 --> 00:15:34,101 ‎育嬰假,懂了 291 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 ‎我們都不是女超人,好嗎? 292 00:15:37,980 --> 00:15:40,399 ‎我們有時候都需要幫忙 293 00:15:42,067 --> 00:15:43,694 ‎妳需要換件上衣嗎? 294 00:15:44,861 --> 00:15:46,071 ‎謝謝 295 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 ‎很好,擦乾眼淚,我們回去做事吧 296 00:15:57,666 --> 00:16:00,502 ‎-妳先聽我說 ‎-不 297 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 ‎聽我說 298 00:16:02,379 --> 00:16:04,756 ‎-我今天需要妳,黛安 ‎-我知道 299 00:16:04,840 --> 00:16:06,717 ‎別說話了 300 00:16:06,800 --> 00:16:10,095 ‎我就交代妳一件事 301 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 ‎好讓我一天抽出十分鐘擠奶 302 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 ‎就這樣 303 00:16:16,184 --> 00:16:17,352 ‎我替妳做了擔保 304 00:16:18,353 --> 00:16:21,815 ‎妳幹嘛在史丹佛亂來? 305 00:16:21,898 --> 00:16:25,152 ‎比方在我孩子的爸 ‎和孩子面前抽大麻? 306 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 ‎亂來是我的標誌 ‎我不來尊重政治這一套 307 00:16:29,114 --> 00:16:31,241 ‎我應該陪伴他們才對 308 00:16:32,576 --> 00:16:36,121 ‎結果我在這裡替妳擦屁股 309 00:16:36,204 --> 00:16:37,831 ‎還被妳慘整 310 00:16:38,582 --> 00:16:41,752 ‎我還以為我們有共識,但妳知道嗎? 311 00:16:41,835 --> 00:16:43,170 ‎這太過分了 312 00:16:43,253 --> 00:16:44,379 ‎妳被開除了 313 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 ‎來休息15分鐘吧 314 00:16:48,133 --> 00:16:49,384 ‎妳慢慢休息吧 315 00:16:50,010 --> 00:16:53,096 ‎人事部知道 ‎今天是妳的最後一天,收拾東西離開 316 00:16:53,889 --> 00:16:56,850 ‎-妳是認真的嗎? ‎-拜託別擋我的路,黛安 317 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 ‎那是我的錯,我是大人 318 00:17:03,482 --> 00:17:06,943 ‎我知道,但我不能開除你的家人身分 319 00:17:09,612 --> 00:17:13,199 ‎但她很努力工作,寶貝 ‎她就犯了一個錯… 320 00:17:13,283 --> 00:17:15,285 ‎她不是只犯一個錯,艾瑞克 321 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 ‎黛安是魚,妳不能指望魚去爬樹 322 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 ‎總之就是愛因斯坦說的那句 323 00:17:22,501 --> 00:17:24,335 ‎有沒有可能 324 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 ‎妳不懂得欣賞黛安的天分 325 00:17:31,843 --> 00:17:35,889 ‎誰管魚或樹 326 00:17:36,473 --> 00:17:39,184 ‎艾瑞克,我只需要有人 327 00:17:40,644 --> 00:17:43,063 ‎能讓我的人生輕鬆一點 328 00:17:43,146 --> 00:17:46,650 ‎讓我有時間回家陪伴寶寶 329 00:17:48,568 --> 00:17:49,402 ‎好 330 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 ‎-對不起 ‎-好 331 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 ‎我愛妳,寶貝 332 00:17:59,121 --> 00:18:00,747 ‎我們睡覺吧 333 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 ‎我原諒妳 334 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 ‎我把她找回來了 335 00:18:31,319 --> 00:18:32,737 ‎她在上班時間嗨了 336 00:18:33,363 --> 00:18:36,741 ‎姊,妳說得對,她沒有行政經驗 337 00:18:36,825 --> 00:18:40,787 ‎我聽到了,妹 ‎但系上指示要注重多元 338 00:18:40,871 --> 00:18:44,791 ‎我不能變成 ‎開除拉丁跨性別女性的特權女 339 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 ‎她很努力,黛安要留下來 340 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 ‎她在上班時間嗨了 341 00:18:51,590 --> 00:18:53,258 ‎再給她一次機會 342 00:18:54,509 --> 00:18:56,970 ‎還有一件事 343 00:18:57,053 --> 00:18:58,847 ‎注意種族課程? 344 00:18:59,514 --> 00:19:02,184 ‎還有無意識偏見課 345 00:19:03,226 --> 00:19:06,021 ‎-太扯了,妳沒有種族歧視 ‎-對吧? 346 00:19:06,104 --> 00:19:08,440 ‎是有點菁英主義啦 347 00:19:11,151 --> 00:19:12,694 ‎但說真的 348 00:19:12,777 --> 00:19:17,657 ‎我哪來的時間能上六小時網路課程? 349 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 ‎-六小時? ‎-就是說啊 350 00:19:19,534 --> 00:19:20,368 ‎該死 351 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 ‎我們會找出時間的,幹 352 00:19:28,043 --> 00:19:30,003 ‎-六小時 ‎-六小時 353 00:19:31,046 --> 00:19:33,215 ‎寶貝,我不能喝,我在餵母乳 354 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 ‎擠出來倒掉啊,寶貝,來 355 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 ‎-謝謝 ‎-我在做捲餅 356 00:19:38,094 --> 00:19:39,679 ‎哪一種?紅的還綠的? 357 00:19:39,763 --> 00:19:42,891 ‎別回答,因為這可能涉及種族歧視 358 00:19:42,974 --> 00:19:45,977 ‎現在我成了種族歧視者,我得小心點 359 00:19:46,061 --> 00:19:48,730 ‎我來替妳上那六小時的課程吧 360 00:19:49,606 --> 00:19:52,776 ‎不會吧,真的?你是說真的? 361 00:19:52,859 --> 00:19:55,487 ‎-對 ‎-謝謝 362 00:19:55,570 --> 00:19:58,406 ‎我只希望妳能安心倚靠我 363 00:20:02,577 --> 00:20:05,830 ‎以上是成為 ‎反種族歧視鬥士的77個步驟 364 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 ‎好 365 00:20:06,831 --> 00:20:09,501 ‎寶貝女兒,什麼?對 366 00:20:09,584 --> 00:20:12,963 ‎有些人需要77個步驟 ‎才不會變成王八蛋 367 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 ‎但妳不用 368 00:20:15,215 --> 00:20:18,051 ‎因為妳原本就很完美,對 369 00:20:18,551 --> 00:20:21,513 ‎我帶妳上床睡覺吧,來 370 00:20:22,430 --> 00:20:23,306 ‎快點 371 00:20:24,432 --> 00:20:26,810 ‎好,我要把妳放在這裡 372 00:20:29,104 --> 00:20:32,190 ‎爸爸要完成這些步驟 ‎來看我得做什麼 373 00:20:34,484 --> 00:20:36,903 ‎開什麼玩笑,真的嗎? 374 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 ‎拜託 375 00:20:40,699 --> 00:20:41,783 ‎好 376 00:20:43,451 --> 00:20:46,746 ‎-測驗將在20秒後暫停 ‎-不,拜託 377 00:20:47,831 --> 00:20:50,667 ‎不,拜託,77步驟要重來? 378 00:20:50,750 --> 00:20:52,377 ‎該死,洗衣機 379 00:20:56,339 --> 00:20:58,258 ‎(別忘了回收,親親,莉迪雅) 380 00:20:58,341 --> 00:21:00,719 ‎別忘了回…拜託,回收 381 00:21:06,433 --> 00:21:10,186 ‎不,回去睡覺,寶貝,拜託 382 00:21:10,270 --> 00:21:11,104 ‎好 383 00:21:11,730 --> 00:21:13,148 ‎我就把妳放在這裡,好 384 00:21:14,899 --> 00:21:16,609 ‎可惡,不! 385 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 ‎好 386 00:21:21,823 --> 00:21:24,409 ‎只要能撐過去,該怎麼做就怎麼做 387 00:21:24,492 --> 00:21:26,536 ‎爸爸快樂,寶寶就快樂 388 00:21:26,619 --> 00:21:28,747 ‎第一步:承認自己是問題所在 389 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 ‎閉嘴,妳不了解我的人生 390 00:21:42,427 --> 00:21:45,096 ‎不,什麼?拜託 391 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 ‎該死 392 00:21:49,434 --> 00:21:51,978 ‎沒關係,爸爸是白痴,但爸爸來了 393 00:21:52,062 --> 00:21:53,188 ‎該死 394 00:21:56,441 --> 00:21:58,193 ‎我就知道會這樣 395 00:21:58,276 --> 00:22:00,195 ‎留一扇窗戶別上鎖 396 00:22:00,278 --> 00:22:02,655 ‎可以記得這樣做嗎?不行 397 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 ‎該死 398 00:22:12,207 --> 00:22:13,625 ‎笨蛋,你知道該怎麼做 399 00:22:13,708 --> 00:22:15,210 ‎快點 400 00:22:18,088 --> 00:22:18,922 ‎我會搞定 401 00:22:23,259 --> 00:22:25,845 ‎我知道我是白痴,但我愛妳 402 00:22:25,929 --> 00:22:27,555 ‎天啊,拜託 403 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 ‎好了 404 00:22:29,766 --> 00:22:32,352 ‎好了,對 405 00:22:35,605 --> 00:22:38,566 ‎-警官,該死 ‎-把手放在我看得見的地方 406 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 ‎不,我把自己反鎖在外面 407 00:22:40,276 --> 00:22:43,238 ‎不,我住在這裡,我女兒在裡面 408 00:22:43,321 --> 00:22:44,823 ‎把手放在我看得見的地方 409 00:22:44,906 --> 00:22:47,450 ‎我可以進去嗎?我女兒在裡面 410 00:22:47,534 --> 00:22:48,743 ‎雙手舉高 411 00:22:49,869 --> 00:22:53,915 ‎我得回女兒身邊,我住在這裡,天啊 412 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 ‎別動了 413 00:22:57,752 --> 00:22:59,838 ‎認真看待兒童福祉 414 00:22:59,921 --> 00:23:01,673 ‎剛剛沒有必要這樣 415 00:23:01,756 --> 00:23:03,967 ‎是哪個人報警的? 416 00:23:04,050 --> 00:23:07,262 ‎下次你被反鎖時,打給消防隊 417 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 ‎對,好,可能就是那個混蛋 418 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 ‎-竟然有這種事 ‎-拜託別說了 419 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 ‎幹嘛? 420 00:23:15,437 --> 00:23:18,690 ‎怪我吧 ‎別怪種族歧視的鄰居,去你的 421 00:23:21,818 --> 00:23:25,029 ‎我不喜歡我孩子的爸有癮頭 422 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 ‎這下我變毒蟲了? 423 00:23:27,407 --> 00:23:28,324 ‎天啊 424 00:23:31,494 --> 00:23:34,247 ‎這裡的科技男都在抽大麻 ‎卻是我有癮頭? 425 00:23:34,330 --> 00:23:35,373 ‎我成了壞爸爸 426 00:23:36,124 --> 00:23:39,210 ‎我沒看到這些人想進自己家被報警的 427 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 ‎因為這些科技男會用行事曆 428 00:23:42,755 --> 00:23:44,507 ‎而不是他媽的橡皮筋 429 00:23:45,467 --> 00:23:47,760 ‎原來是我的作法錯了 430 00:23:49,012 --> 00:23:53,266 ‎我的人生、我的一切 ‎都繞著妳跟迪芬娜打轉 431 00:23:55,143 --> 00:23:58,438 ‎我自己有需求就該道歉 432 00:24:01,357 --> 00:24:02,901 ‎我今天學到一件事 433 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 ‎好了 434 00:24:04,319 --> 00:24:07,280 ‎無意識的偏見,不,妳給我聽好 435 00:24:08,531 --> 00:24:13,036 ‎人會不知不覺對他人形成刻板印象 436 00:24:13,119 --> 00:24:15,830 ‎我在那時突然明白 ‎跟妳在一起就是這樣 437 00:24:16,998 --> 00:24:20,418 ‎有時候,妳就像對我不知不覺 438 00:24:20,502 --> 00:24:23,254 ‎-妳用跟鄰居一樣的眼光看待我 ‎-天啊 439 00:24:23,338 --> 00:24:26,382 ‎把我當成罪犯跟廢物 440 00:24:27,050 --> 00:24:27,967 ‎哇 441 00:24:30,011 --> 00:24:32,805 ‎你就是這樣看我的?我耶 442 00:24:35,558 --> 00:24:37,101 ‎你一定瘋到不像話 443 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 ‎又來了,錯的是我 444 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 ‎妳是對的,我是錯的 445 00:24:43,650 --> 00:24:46,194 ‎說的可是我自己的經驗,好 446 00:24:46,277 --> 00:24:47,111 ‎你… 447 00:24:50,782 --> 00:24:52,784 ‎有夠沒創意的,再見 448 00:25:16,099 --> 00:25:16,933 ‎黛安? 449 00:25:21,771 --> 00:25:23,398 ‎妳住在車上嗎? 450 00:25:27,944 --> 00:25:30,905 ‎我因為翹太多課 451 00:25:30,989 --> 00:25:33,992 ‎失去助學金 452 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 ‎所以我住不起學生宿舍 453 00:25:37,745 --> 00:25:40,540 ‎黛安,妳為什麼放棄課業? 454 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 ‎這個嘛 455 00:25:43,835 --> 00:25:48,214 ‎當妳有嚴重的恐慌症跟憂鬱症 456 00:25:48,298 --> 00:25:51,551 ‎實在很難專心 457 00:25:51,634 --> 00:25:53,303 ‎我會過敏的事也很慘 458 00:25:53,386 --> 00:25:55,513 ‎妳不能住在車上 459 00:25:56,055 --> 00:25:58,725 ‎妳沒有朋友或家人嗎? 460 00:25:59,309 --> 00:26:00,685 ‎我只能靠自己 461 00:26:01,978 --> 00:26:05,064 ‎-還有我爹 ‎-很好,妳爸媽在這裡 462 00:26:05,857 --> 00:26:08,526 ‎莉迪雅,我的乾爹啦 463 00:26:10,445 --> 00:26:13,072 ‎我在存錢租校外的公寓 464 00:26:14,198 --> 00:26:15,658 ‎我快存到了 465 00:26:16,242 --> 00:26:17,076 ‎那就好 466 00:26:19,621 --> 00:26:20,538 ‎對不起 467 00:26:21,789 --> 00:26:23,708 ‎很抱歉我搞砸了 468 00:26:26,252 --> 00:26:27,962 ‎我不適合文書工作 469 00:26:29,339 --> 00:26:31,007 ‎我只是很需要錢 470 00:26:31,090 --> 00:26:32,759 ‎不,沒關係 471 00:26:36,137 --> 00:26:40,600 ‎我知道這些鳥事很難調適 472 00:26:41,934 --> 00:26:44,395 ‎尤其是根本無法融入 473 00:26:45,605 --> 00:26:47,148 ‎妳得不斷證明 474 00:26:49,150 --> 00:26:50,652 ‎自己夠聰明 475 00:26:51,653 --> 00:26:54,864 ‎有充分的能力,才能待在這裡 476 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 ‎實在太辛苦了 477 00:26:58,076 --> 00:26:59,202 ‎我很清楚 478 00:27:00,995 --> 00:27:03,623 ‎我有時會忘記… 479 00:27:06,250 --> 00:27:08,753 ‎所以我對人才會這麼嚴厲 480 00:27:09,253 --> 00:27:10,505 ‎-人? ‎-人 481 00:27:11,005 --> 00:27:12,674 ‎魚人 482 00:27:12,757 --> 00:27:16,344 ‎妳指望魚去爬樹 483 00:27:16,427 --> 00:27:19,305 ‎但那是魚,妳是魚,而… 484 00:27:20,181 --> 00:27:23,101 ‎我為什麼不能愛魚或當魚呢? 485 00:27:23,184 --> 00:27:25,770 ‎他很努力,以他自己魚般的方式 486 00:27:27,397 --> 00:27:28,231 ‎妳知道嗎? 487 00:27:28,314 --> 00:27:30,400 ‎不,我聽糊塗了 488 00:27:31,150 --> 00:27:34,362 ‎但沒關係,反正我對魚過敏 489 00:27:47,500 --> 00:27:50,378 ‎您正在收聽貝克斯非地方電台 490 00:27:50,461 --> 00:27:54,132 ‎這首歌獻給所有需要受到提醒 491 00:27:54,215 --> 00:27:56,134 ‎你在外並不孤單的人 492 00:27:56,217 --> 00:27:58,428 ‎王跟后們,抬起頭來 493 00:27:59,721 --> 00:28:02,598 ‎(塔可店) 494 00:28:25,371 --> 00:28:31,919 ‎(洛杉磯) 495 00:29:26,474 --> 00:29:30,353 ‎字幕翻譯:張倩茜