1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,220 UM MÊS DEPOIS 3 00:00:11,304 --> 00:00:12,722 Foda-se! Sim. 4 00:00:12,805 --> 00:00:13,973 Meu Deus! 5 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 Céus! Como me esqueci que o sexo é bom? 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,104 - És tão sensual. - Tu também, amor. 7 00:00:20,188 --> 00:00:21,898 És o mais sensual… 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,483 - Estamos de volta. - Sim. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Desculpa. 10 00:00:26,861 --> 00:00:27,695 Não vás. 11 00:00:28,488 --> 00:00:29,322 Vem cá. 12 00:00:30,239 --> 00:00:31,407 Não estou a gritar. 13 00:00:34,994 --> 00:00:37,080 Somos bons a fazer sexo silencioso. 14 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 Não faças barulho. 15 00:00:42,794 --> 00:00:43,628 Gostas? 16 00:00:50,510 --> 00:00:51,636 Dorme! 17 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 Vai buscá-la. 18 00:00:56,724 --> 00:00:58,267 É o meu despertador. 19 00:00:58,351 --> 00:01:01,896 Merda! Já vou. 20 00:01:05,566 --> 00:01:07,985 Foi o último? Quando precisas disso? 21 00:01:08,486 --> 00:01:09,654 Ótimo! Obrigada. 22 00:01:10,822 --> 00:01:11,656 Está bem. 23 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 Adeus. 24 00:01:18,746 --> 00:01:20,248 - Espera! - O que foi? 25 00:01:20,331 --> 00:01:22,583 Este é o horário de comer da Delfina. 26 00:01:22,667 --> 00:01:25,753 Também fazes a lista de compras em papel higiénico? Obrigada. 27 00:01:25,837 --> 00:01:27,296 Não. Está aqui. 28 00:01:28,422 --> 00:01:30,800 Pronto. Tenho de ir. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,720 Tens de ir comprar fraldas à Target. 30 00:01:34,804 --> 00:01:36,597 Traz fraldas de marca branca. 31 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 Fraldas da Target. As mais baratas. 32 00:01:40,226 --> 00:01:43,563 Amor, como te vais lembrar de comprar fraldas na Target 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,731 quando o que te lembra está ali? 34 00:01:45,815 --> 00:01:49,694 Após fazer café, vou dar comer à Delfina e vou ver o elástico no berço, 35 00:01:49,777 --> 00:01:52,113 que me lembrará de lhe cortar as unhas. 36 00:01:52,196 --> 00:01:55,449 A unha cor-de-rosa vai lembrar-me de levar o lixo. 37 00:01:55,533 --> 00:01:56,742 Quando levar o lixo, 38 00:01:56,826 --> 00:02:00,246 vou ver a maçaneta e pensar: "Tenho de ir comprar fraldas!" 39 00:02:00,913 --> 00:02:02,206 És um tolo. 40 00:02:02,290 --> 00:02:04,083 Não sou nada. É o meu sistema. 41 00:02:04,834 --> 00:02:06,878 Amor, é um sistema ótimo. 42 00:02:07,712 --> 00:02:11,048 - Não sejas tão sensível. - Sou sempre sensível. 43 00:02:11,132 --> 00:02:13,384 Pronto. Tenho de ir. Estou atrasada. 44 00:02:13,968 --> 00:02:17,805 - Não comeste. - Comi um pouco e fiquei cheia! 45 00:02:17,889 --> 00:02:20,224 Não te esqueças de me enviar fotos. 46 00:02:20,308 --> 00:02:23,728 Eu sei. Se ela der um peido fofo ou assim, envio foto. 47 00:02:23,811 --> 00:02:25,938 - Sê querido! Amo-te! - Vai embora. 48 00:02:26,022 --> 00:02:28,774 - Está bem. Adeus! Amo-te! Diz. - Amo-te. 49 00:02:29,901 --> 00:02:33,112 A tua mãe é doida, sabias? Mesmo doida. 50 00:02:33,196 --> 00:02:37,408 Eu sei que tens fome, mas olha o que tenho aqui para ti. 51 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Estás pronta? Vamos lá! 52 00:02:42,538 --> 00:02:45,249 Tenho uma apresentação com os Deans… 53 00:02:45,333 --> 00:02:47,043 Eu sei. Vais arrasar. 54 00:02:47,585 --> 00:02:51,923 Para arrasar, tenho de me focar no website e tenho imensa papelada. 55 00:02:52,006 --> 00:02:55,134 - Faz sentido. - Sarah, preciso de ajuda. 56 00:02:55,218 --> 00:02:58,930 E, vou ser sincera, preciso de intervalos para tirar leite. 57 00:02:59,013 --> 00:03:02,642 Eu entendo. Como te posso apoiar como mulher de cor? 58 00:03:03,309 --> 00:03:06,646 Como mulher de cor, quero contratar um estudante 59 00:03:06,729 --> 00:03:10,650 para me ajudar com a papelada para eu me focar na apresentação. 60 00:03:10,733 --> 00:03:13,611 Não digas mais nada, mana. Mas com uma condição. 61 00:03:13,694 --> 00:03:17,365 Não há tempo para ensinar ninguém. Contrata alguém experiente. 62 00:03:17,448 --> 00:03:20,368 Os estagiários da Google são ótimos! Contrata um. 63 00:03:20,451 --> 00:03:24,121 - Ótimo. - Antes de ir, aqui tens. 64 00:03:24,205 --> 00:03:27,041 Susan, não devias estar nas aulas? 65 00:03:32,380 --> 00:03:34,715 Tem calma. Eu já vou. 66 00:03:35,216 --> 00:03:37,760 Sim. Pronto. 67 00:03:39,595 --> 00:03:40,429 Como estou? 68 00:03:41,138 --> 00:03:44,642 Não são as mamas da tua mãe, mas têm de servir. 69 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Quem é? 70 00:03:50,731 --> 00:03:52,525 Olá. Tudo bem, Avô? Eu sei. 71 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 Viste as notícias? 72 00:03:54,694 --> 00:03:57,780 Sim! Tu arrasaste. Posso ligar daqui a pouco? 73 00:03:57,863 --> 00:03:59,949 Fizeram-me parecer tão patético, 74 00:04:00,032 --> 00:04:02,827 como se fosse um vagabundo que precisa de ajuda. 75 00:04:02,910 --> 00:04:06,038 Tu precisas de ajuda, Avô. Não é assim tão mau. 76 00:04:06,122 --> 00:04:10,293 Mi hijo, quando voltas para te despedir da loja? 77 00:04:11,043 --> 00:04:12,753 Para comer o teu último taco. 78 00:04:12,837 --> 00:04:14,380 Em breve. 79 00:04:14,463 --> 00:04:16,048 - Mas… - Está bem. 80 00:04:16,132 --> 00:04:19,385 Não é muito fácil, por causa da bebé. 81 00:04:20,094 --> 00:04:21,637 Eu entendo. 82 00:04:22,388 --> 00:04:24,974 Bom, volta quando puderes. 83 00:04:25,474 --> 00:04:26,309 Voltarei, Avô. 84 00:04:32,148 --> 00:04:32,982 Raios! 85 00:04:34,150 --> 00:04:37,069 Ligo-te na próxima pausa. 86 00:04:37,153 --> 00:04:39,947 Prometo. 87 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 - Céus! - Caramba! 88 00:04:42,992 --> 00:04:43,909 Meu Deus! 89 00:04:43,993 --> 00:04:46,037 Meu Deus! Desculpa! 90 00:04:46,996 --> 00:04:49,582 O Mercúrio ainda está retrógrado. 91 00:04:49,665 --> 00:04:50,958 És a Diane? 92 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 Fico nervosa nas entrevistas. 93 00:04:54,086 --> 00:04:56,505 Não faz mal. Respira fundo. 94 00:04:57,381 --> 00:04:59,175 Também fico nervosa. Senta-te. 95 00:05:01,886 --> 00:05:05,181 Cuidadosamente, fazemos mais uma dobra. 96 00:05:05,264 --> 00:05:06,640 Assim. 97 00:05:07,141 --> 00:05:09,310 E voilà. 98 00:05:09,393 --> 00:05:11,687 O nosso bebé é um burrito. 99 00:05:11,771 --> 00:05:14,732 Acho que o meu burrito tem demasiado arroz. 100 00:05:14,815 --> 00:05:17,026 Sim, tem sim. 101 00:05:17,902 --> 00:05:20,905 Ou o pai não tem jeito para enfaixar a gordita dele. 102 00:05:20,988 --> 00:05:22,907 Não, está tudo bem. 103 00:05:22,990 --> 00:05:26,285 Fizeste as dobras todas na direção oposta, 104 00:05:26,369 --> 00:05:27,870 mas dá na mesma. 105 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 Então, fiz mal? 106 00:05:29,205 --> 00:05:31,123 Não. Fizeste à tua maneira. 107 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 - Fizeste uma escolha. É o que importa. - Sim. 108 00:05:35,211 --> 00:05:37,838 Não há escolhas erradas, certo? 109 00:05:37,922 --> 00:05:40,758 Só há escolhas que são certas para vocês. 110 00:05:42,426 --> 00:05:45,262 Não estou habituado a não fazer escolhas erradas. 111 00:05:45,805 --> 00:05:47,556 É uma boa sensação. 112 00:05:49,183 --> 00:05:50,393 Desculpem. 113 00:05:50,476 --> 00:05:52,478 Sinto-me muito assoberbada 114 00:05:53,062 --> 00:05:56,273 com a responsabilidade do bebé. 115 00:05:56,941 --> 00:05:59,860 Estou tão cansada. 116 00:06:00,486 --> 00:06:03,823 É como se vivesse à base de café. 117 00:06:03,906 --> 00:06:06,659 Aqui não têm de sentir vergonha. 118 00:06:07,201 --> 00:06:11,038 Faz o que for preciso para superares este momento. 119 00:06:11,831 --> 00:06:14,291 Mãe feliz, bebé feliz. 120 00:06:15,209 --> 00:06:17,670 - O que for preciso. - O que for preciso. 121 00:06:18,212 --> 00:06:21,632 Não me faças falar da apropriação do Bad Bunny. 122 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 Eu sei que o achas giro, 123 00:06:23,676 --> 00:06:27,012 mas eu prefiro o Tego Calderón em qualquer dia da semana. 124 00:06:27,096 --> 00:06:30,391 Mas eu posso ficar com o Bad Bunny às terças e quintas, 125 00:06:30,474 --> 00:06:32,226 se ele se sentir sozinho. 126 00:06:32,309 --> 00:06:35,771 - Certo. Escuta. - Foi demasiada informação? 127 00:06:35,855 --> 00:06:40,359 Publicaste trabalhos e fazes voluntariado pelos direitos das pessoas transgénero. 128 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 - És a primeira da família em Stanford. - Como tu. 129 00:06:43,737 --> 00:06:46,407 - O problema… - Não me vais contratar. 130 00:06:46,866 --> 00:06:49,118 Quero alguém com experiência administrativa. 131 00:06:49,201 --> 00:06:52,663 - Eu tenho experiência. - Porque não está aqui escrito? 132 00:06:54,457 --> 00:06:56,041 Porque fui despedida. 133 00:06:58,252 --> 00:07:00,171 Certo. O que se passou? 134 00:07:00,254 --> 00:07:03,382 A minha chefe branca, cis e heterossexual 135 00:07:04,091 --> 00:07:06,677 disse que não me "enquadrava na empresa". 136 00:07:06,760 --> 00:07:09,263 Ambas sabemos o que isso significa. 137 00:07:10,097 --> 00:07:14,560 Escuta, eu sei que é complicado ser assistente de uma chefe como tu, 138 00:07:14,643 --> 00:07:20,399 mas isto é um trabalho de estudante e eu entrei em Stanford, sou inteligente. 139 00:07:20,483 --> 00:07:22,151 - Eu sou capaz. - Está bem. 140 00:07:23,944 --> 00:07:27,781 Põe isso no currículo. Não ponhas a tua ex-patroa nas referências. 141 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 Talvez te consiga contratar. 142 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 Obrigada! Prometo que não te vais arrepender. 143 00:07:35,748 --> 00:07:37,458 Esta aula é ótima. 144 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 Adorava que a mãe desta linda pudesse vir. 145 00:07:42,755 --> 00:07:46,175 Ela ia adorar-vos, malta. Raparigas. Mulheres. Desculpem. 146 00:07:46,258 --> 00:07:49,762 Nós estamos muito contentes por estares aqui. 147 00:07:49,845 --> 00:07:53,766 Por falar nisso, temos uma surpresa para ti. 148 00:07:53,849 --> 00:07:54,850 O quê? 149 00:07:54,934 --> 00:07:59,480 Achamos que seria estranho pedir-te para usares um boné a dizer: "Eu e a Mãe". 150 00:07:59,563 --> 00:08:01,899 Fizemos algo para te sentires incluído. 151 00:08:01,982 --> 00:08:03,359 O quê? Meu Deus! 152 00:08:04,944 --> 00:08:05,861 Obrigado. 153 00:08:09,615 --> 00:08:10,449 Adoro! 154 00:08:11,325 --> 00:08:13,536 Um aplauso para o nosso único pai. 155 00:08:14,495 --> 00:08:15,955 Boa, Enrique! 156 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 PAPÁ 157 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Acabei as propostas de eventos da semana e reclamações 158 00:08:25,923 --> 00:08:30,427 e ordenei-as por ordem alfabética por organização e apelido. 159 00:08:30,511 --> 00:08:32,471 Acabaste depressa. Deixa-me ver. 160 00:08:34,139 --> 00:08:36,850 Também organizaste por cores? 161 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 - Sou de Stanford. - É verdade. 162 00:08:39,144 --> 00:08:41,814 Posso tirar 15 minutos para apanhar ar? 163 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 Claro. 164 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 - Obrigada. - Sim. 165 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Lidia, viste a Diane? 166 00:08:51,615 --> 00:08:53,993 Sim, ela tirou agora 15 minutos. 167 00:08:54,076 --> 00:08:56,662 Pedi-lhe um café há uma hora. 168 00:08:56,745 --> 00:08:59,957 Desculpa. Eu disse-lhe para ir almoçar. 169 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 Vou mandar-lhe uma SMS para ir buscar o teu café. Obrigada. 170 00:09:08,132 --> 00:09:09,883 Diane, aonde foste? 171 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 Desculpa. 172 00:09:12,720 --> 00:09:16,098 Eu e o meu namorado acabámos. Precisava de um momento. 173 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Lamento imenso. As separações são complicadas. 174 00:09:20,269 --> 00:09:22,438 Era suposto tirares só 15 minutos. 175 00:09:22,521 --> 00:09:26,567 - Tiraste uma hora e a Sarah pediu café. - Esqueci-me! 176 00:09:26,650 --> 00:09:30,362 Ela não sabe onde está a cafeteira? Não sabe fazer café? 177 00:09:30,446 --> 00:09:32,072 - Por favor… - Estou triste! 178 00:09:32,156 --> 00:09:35,367 Eu entendo, mas fala baixo. Estás no local de trabalho. 179 00:09:35,451 --> 00:09:36,535 Espera. 180 00:09:37,119 --> 00:09:41,415 Eu vou buscar o café. Tira cinco minutos. Recompõe-te e volta ao trabalho. 181 00:09:41,498 --> 00:09:43,917 Obrigada. És tão inteligente. 182 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Vou tirar cinco ou dez minutos, porque estou triste. 183 00:09:47,087 --> 00:09:51,050 Não, Diane. Tens cinco minutos. Volta daqui a cinco minutos. 184 00:09:51,133 --> 00:09:53,636 Eu volto quando me sentir melhor. Obrigada. 185 00:09:55,179 --> 00:09:56,013 O quê? 186 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 SEGUNDA 187 00:10:02,978 --> 00:10:03,812 Miúda… 188 00:10:04,521 --> 00:10:07,066 Então? Estou fora do horário de trabalho. 189 00:10:07,149 --> 00:10:09,860 Diz aqui "Sarah". Isto não é teu, miúda. 190 00:10:09,943 --> 00:10:10,861 QUARTA 191 00:10:17,493 --> 00:10:18,327 SEXTA 192 00:10:18,410 --> 00:10:21,455 Como sabes que estou bonita? Não me consegues ver. 193 00:10:22,956 --> 00:10:25,668 Eu estou o quê? Linda? 194 00:10:30,881 --> 00:10:34,510 Levanta-te, miúda. Não posso encobrir-te mais. A sério? 195 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Desculpa. 196 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 O curso de química é complicado, 197 00:10:40,182 --> 00:10:44,478 mas os materiais da apresentação estão prontos e estão brutais. 198 00:10:44,561 --> 00:10:46,271 Vais arrasar! 199 00:10:46,355 --> 00:10:48,857 A apresentação é às 15h00. 200 00:10:48,941 --> 00:10:53,195 Prepara a sala de conferências para eu ter tempo de tirar leite. 201 00:10:53,278 --> 00:10:55,322 Entendido? Tenho de tirar leite. 202 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 - Tratas disso? - Sim. 203 00:10:57,491 --> 00:10:58,325 Pronto. 204 00:11:08,585 --> 00:11:10,921 Desculpa. Sabes onde está a Lidia? 205 00:11:11,004 --> 00:11:13,882 Meu Deus! És o Erik e a bebé Delfina. 206 00:11:13,966 --> 00:11:15,634 Sim. Quem és tu? 207 00:11:15,718 --> 00:11:20,222 Diane, a mentoranda da Lidia. Quer dizer, sou mais a protegida dela. 208 00:11:20,305 --> 00:11:23,308 Ela tem o dia cheio de reuniões, papi. Não sabias? 209 00:11:23,392 --> 00:11:26,061 Não. Raios! Eu não… 210 00:11:27,730 --> 00:11:30,107 - Foda-se! - O que se passa? 211 00:11:30,858 --> 00:11:34,528 Trouxe-lhe um almoço para a animar antes da apresentação. 212 00:11:34,611 --> 00:11:38,449 Mas deixa estar. Pode comer depois da reunião. 213 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 Posso fazer mais alguma coisa? 214 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 Não sei onde estou. Sabes onde é o parque? 215 00:11:44,705 --> 00:11:45,789 Sim, querido. 216 00:11:46,373 --> 00:11:48,417 Eu ia agora tirar 15 minutos. 217 00:11:49,001 --> 00:11:52,212 - Eu acompanho-te. - Ótimo! Vai à frente. 218 00:11:53,422 --> 00:11:56,425 - Mas não olhes para o meu rabo. - Desculpa. O quê? 219 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 - Também andaste aqui? - Eu? 220 00:12:02,765 --> 00:12:05,476 Sou inteligente, mas não tanto como a Lidia. 221 00:12:06,059 --> 00:12:07,895 Também deves ser inteligente. 222 00:12:09,188 --> 00:12:11,273 Segundo aqueles que mandam. 223 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 Sim. Encaixas-te bem. 224 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 Encaixo-me? 225 00:12:17,613 --> 00:12:19,364 Olha à tua volta, querido. 226 00:12:19,865 --> 00:12:24,161 Este campus é um grande choque cultural. 227 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 Eu também nunca me encaixarei aqui. 228 00:12:27,915 --> 00:12:31,168 As instituições como Stanford não foram feitas para nós. 229 00:12:31,752 --> 00:12:34,505 Nem a minha família foi feita para mim. 230 00:12:35,380 --> 00:12:37,466 - A sério? - Siéntate. 231 00:12:39,343 --> 00:12:41,428 És a ovelha negra da tua família? 232 00:12:41,512 --> 00:12:45,140 A minha família espera que eu faça tudo e que faça merda. 233 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 É a história da minha vida. 234 00:12:47,226 --> 00:12:48,060 A sério? 235 00:12:58,737 --> 00:12:59,988 ONDE ESTÁS, DIANE? 236 00:13:00,072 --> 00:13:01,114 Foda-se! 237 00:13:03,784 --> 00:13:05,536 Agora, estamos em Palo Alto. 238 00:13:06,245 --> 00:13:07,496 Faço o meu melhor 239 00:13:08,163 --> 00:13:10,749 e continuo a fazer merda a 600 km de distância. 240 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 Eu mereço isto. 241 00:13:19,424 --> 00:13:20,592 Queres um charro? 242 00:13:20,676 --> 00:13:21,552 Podes crer! 243 00:13:21,635 --> 00:13:23,011 O quê? 244 00:13:23,554 --> 00:13:26,932 Não. Não posso. Por causa da bebé. 245 00:13:28,225 --> 00:13:29,768 Pois é! 246 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 Eu posso pegar na bebé Delfina aí 247 00:13:36,149 --> 00:13:37,693 enquanto tu fumas aqui 248 00:13:37,776 --> 00:13:40,654 e, depois, tu seguras a bebé Delfina aí 249 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 enquanto eu fumo aqui. 250 00:13:42,197 --> 00:13:45,242 Assim o fumo não vai para a cara dela. 251 00:13:46,118 --> 00:13:49,162 Isto parece-me um plano responsável. 252 00:13:49,246 --> 00:13:52,165 - Vá lá. É muito responsável. - É um bom plano. 253 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 Não sei. 254 00:13:56,753 --> 00:13:58,171 Foda-se! É só um charro. 255 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Se seguirmos o meu calendário, 256 00:14:01,133 --> 00:14:05,888 expandiremos o Centro dos Estudantes para todo o corpo estudantil universitário 257 00:14:05,971 --> 00:14:10,183 com vários webinars a começar em 2023. 258 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 - Lidia. - Sim. 259 00:14:12,477 --> 00:14:13,729 Querida, é melhor… 260 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 Desculpem. Fui mãe há pouco tempo. Eu volto já. 261 00:14:20,611 --> 00:14:23,196 Não odeias quando isto acontece, Jim? 262 00:14:23,280 --> 00:14:24,489 Muito bem. 263 00:14:26,366 --> 00:14:27,701 Amor, adivinha quem… 264 00:14:27,784 --> 00:14:30,287 A Diana não apareceu! 265 00:14:30,370 --> 00:14:33,999 Os Deans vieram e eu comecei a pingar como uma vaca! 266 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 - Pingaste o quê? - Eu falo com ela. 267 00:14:36,084 --> 00:14:37,336 Com quem estás? 268 00:14:37,419 --> 00:14:38,754 Põe em alta-voz. 269 00:14:38,837 --> 00:14:42,049 Olá, rainha. Queres tacos da Jiménez Taquería? 270 00:14:42,966 --> 00:14:44,259 O que faz ela aí? 271 00:14:44,343 --> 00:14:47,304 Estamos a descontrair. A fumar para acalmar antes… 272 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 Merda! A reunião. 273 00:14:49,348 --> 00:14:51,975 Vocês estão ganzados? 274 00:14:52,059 --> 00:14:55,020 Não. Foi apenas um charro. Juro. 275 00:14:55,687 --> 00:14:59,232 Nem penses em voltar, Diane. Falamos amanhã. 276 00:14:59,900 --> 00:15:00,734 Erik? 277 00:15:02,903 --> 00:15:04,821 Estou muito desiludida contigo. 278 00:15:07,866 --> 00:15:09,326 Então, querida? 279 00:15:09,910 --> 00:15:11,036 Como estás? 280 00:15:11,119 --> 00:15:13,038 Já estive melhor, mana. 281 00:15:13,121 --> 00:15:15,624 Não há motivo para teres vergonha. 282 00:15:15,707 --> 00:15:19,753 Acho que isso me aconteceu três vezes com os meus três filhos. 283 00:15:19,836 --> 00:15:23,632 Como conseguiste? Com três filhos, o casamento e a carreira? 284 00:15:23,715 --> 00:15:25,133 Não consegui, querida! 285 00:15:25,217 --> 00:15:29,680 Se não fosse a nossa ama interna e a licença de paternidade do meu marido, 286 00:15:29,763 --> 00:15:30,889 estaria divorciada. 287 00:15:32,015 --> 00:15:34,101 Licença de paternidade, certo. 288 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 Não há supermulheres. 289 00:15:37,980 --> 00:15:40,399 Às vezes, todas precisamos de ajuda. 290 00:15:42,067 --> 00:15:43,694 Precisas de outra camisa? 291 00:15:44,861 --> 00:15:46,738 - Obrigada. - Pronto. 292 00:15:47,364 --> 00:15:49,491 Limpa as lágrimas. Vamos trabalhar. 293 00:15:57,666 --> 00:16:00,502 - Mira, antes que digas algo… - Não. 294 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 Ouve-me. 295 00:16:02,379 --> 00:16:04,756 - Precisava de ti hoje, Diane. - Eu sei. 296 00:16:04,840 --> 00:16:06,717 Para de falar! 297 00:16:06,800 --> 00:16:10,095 Pedi-te uma coisa 298 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 para tirar os únicos dez minutos do meu dia para tirar leite. 299 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 Só isso. 300 00:16:16,101 --> 00:16:17,686 Responsabilizei-me por ti. 301 00:16:18,353 --> 00:16:21,815 Porque estás a fazer merda em Stanford? 302 00:16:21,898 --> 00:16:25,610 Como fumar um charro com o pai da minha filha e a minha filha? 303 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 Fazer asneiras é a minha marca. Não sigo regras… 304 00:16:29,114 --> 00:16:31,241 Eu devia estar com eles. 305 00:16:32,576 --> 00:16:36,121 Mas, em vez disso, estou a encobrir-te 306 00:16:36,204 --> 00:16:38,040 e tu lixaste-me! 307 00:16:38,582 --> 00:16:41,752 Pensei que nos entendíamos, mas sabes que mais? 308 00:16:41,835 --> 00:16:43,170 Isto é demasiado. 309 00:16:43,253 --> 00:16:44,379 Estás despedida. 310 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 Vamos tirar 15 minutos. 311 00:16:48,133 --> 00:16:49,468 Tira mais do que isso. 312 00:16:50,010 --> 00:16:53,096 Hoje é o teu último dia. Arruma as tuas coisas. 313 00:16:53,889 --> 00:16:56,850 - A sério? - Por favor, sai da minha frente, Diane. 314 00:17:01,438 --> 00:17:03,732 A culpa foi minha. Eu sou o adulto. 315 00:17:03,815 --> 00:17:06,943 Eu sei, mas não te posso despedir da nossa família. 316 00:17:09,613 --> 00:17:13,200 Mas ela trabalha tanto, amor. Só cometeu um erro. 317 00:17:13,283 --> 00:17:15,285 Ela não cometeu um erro, Erik. 318 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 Diane é um peixe e tu queres que ela suba uma árvore 319 00:17:20,665 --> 00:17:24,336 ou lá como é a citação do Einstein. Talvez tu… 320 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 Talvez não lhe estejas a dar o devido valor. 321 00:17:31,843 --> 00:17:35,889 Não quero saber de peixes ou árvores. 322 00:17:36,473 --> 00:17:39,184 Erik, só preciso de alguém 323 00:17:40,644 --> 00:17:43,105 que facilite um pouco a minha vida 324 00:17:43,188 --> 00:17:46,650 para eu vir para casa e passar tempo com a minha bebé. 325 00:17:48,568 --> 00:17:49,402 Está bem. 326 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 - Desculpa. - Sim. 327 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 Amo-te, querida. 328 00:17:59,121 --> 00:18:00,747 Vamos dormir, está bem? 329 00:18:21,309 --> 00:18:22,310 Eu perdoo-te. 330 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 Eu contratei-a. 331 00:18:31,319 --> 00:18:33,280 Ela fumou um charro no trabalho. 332 00:18:33,363 --> 00:18:36,825 Tinhas razão, mana. Ela não tem experiência administrativa. 333 00:18:36,908 --> 00:18:40,787 Eu entendo, mana, mas o departamento quer diversidade. 334 00:18:40,871 --> 00:18:44,791 Não posso ser a Karen que despediu a latina transgénero! 335 00:18:46,751 --> 00:18:48,503 Ela esforça-se. A Diane fica. 336 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 Ela ganzou-se no trabalho. 337 00:18:51,590 --> 00:18:53,633 Vou dar-lhe mais uma oportunidade. 338 00:18:54,509 --> 00:18:56,970 Há mais uma coisa. 339 00:18:57,053 --> 00:18:58,847 Aulas de sensibilidade racial? 340 00:18:59,514 --> 00:19:02,184 E formação de preconceito inconsciente. 341 00:19:03,226 --> 00:19:06,021 - Isso é uma treta! Não és racista. - Certo? 342 00:19:06,104 --> 00:19:08,440 Talvez um pouco elitista. 343 00:19:11,151 --> 00:19:12,694 A sério. 344 00:19:12,777 --> 00:19:17,657 Como vou arranjar seis horas para fazer a formação online? 345 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 - Seis horas? - Eu sei. 346 00:19:19,534 --> 00:19:20,368 Caraças! 347 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Vamos resolver isso. Foda-se! 348 00:19:28,043 --> 00:19:30,003 - Seis horas. - Seis horas. 349 00:19:31,046 --> 00:19:33,215 Não posso, amor. Estou a amamentar. 350 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 Tiras e deitas fora o leite, amor. 351 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 - Obrigada. - Estou a fazer enchiladas. 352 00:19:38,094 --> 00:19:39,679 Vermelhas ou verdes? 353 00:19:39,763 --> 00:19:42,891 Não respondas. Provavelmente, é racista. 354 00:19:42,974 --> 00:19:45,977 Agora, sou racista. Tenho de ter cuidado. 355 00:19:46,061 --> 00:19:48,730 Eu faço o curso de seis horas por ti. 356 00:19:49,606 --> 00:19:51,149 Não acredito. 357 00:19:51,233 --> 00:19:52,776 A sério? 358 00:19:52,859 --> 00:19:55,487 - Sim. - Obrigada. 359 00:19:55,570 --> 00:19:58,406 Só quero que saibas que podes contar comigo. 360 00:20:02,577 --> 00:20:05,830 E assim termina os 77 passos para se tornar antirracista. 361 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Certo. 362 00:20:07,332 --> 00:20:09,459 O que foi, bebé? Sim. 363 00:20:09,542 --> 00:20:13,088 Algumas pessoas precisam de 77 passos para não serem idiotas. 364 00:20:13,171 --> 00:20:15,131 Mas tu não. 365 00:20:15,215 --> 00:20:18,051 Tu és perfeita tal como és. 366 00:20:18,551 --> 00:20:21,513 Vamos deitar-te. Vamos lá. 367 00:20:22,347 --> 00:20:23,306 Vamos depressa. 368 00:20:24,432 --> 00:20:26,810 Muito bem. Vais ficar aqui. 369 00:20:29,104 --> 00:20:32,190 O pai vai acabar o curso e ver o que tem de fazer. 370 00:20:33,149 --> 00:20:34,901 TESTE SURPRESA CRONOMETRADO 371 00:20:34,985 --> 00:20:36,903 Só podem estar a gozar. A sério? 372 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Por favor! 373 00:20:40,699 --> 00:20:41,783 Pronto. 374 00:20:43,451 --> 00:20:46,746 - A sua sessão termina em 20 segundos. - Não. Vá lá! 375 00:20:47,831 --> 00:20:50,667 Não! Outra vez os 77 passos? 376 00:20:50,750 --> 00:20:52,377 Merda! A roupa. 377 00:20:58,341 --> 00:21:00,719 "Não te esqueças de reciclar." Vá lá! 378 00:21:06,433 --> 00:21:10,186 Não. Volta a dormir, bebé. Por favor. 379 00:21:10,270 --> 00:21:11,104 Pronto. 380 00:21:11,730 --> 00:21:13,148 Vou pôr-te aqui. 381 00:21:13,982 --> 00:21:14,816 ERRO! 382 00:21:14,899 --> 00:21:16,609 Porra! Não! 383 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Pronto. 384 00:21:21,823 --> 00:21:24,409 Faz o que é preciso para superar isto. 385 00:21:24,492 --> 00:21:26,453 Pai feliz, bebé feliz. 386 00:21:26,536 --> 00:21:28,747 Passo 1: reconhecer que é o problema. 387 00:21:28,830 --> 00:21:29,789 Cala-te! 388 00:21:29,873 --> 00:21:31,041 A ERVA CHEGA EM 15 MIN! 389 00:21:42,427 --> 00:21:45,096 Não. O quê? Vá lá! 390 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 Merda! 391 00:21:49,434 --> 00:21:51,978 Está tudo bem. O pai é idiota, mas vai já. 392 00:21:52,062 --> 00:21:53,188 Merda! 393 00:21:56,441 --> 00:22:00,195 Eu sabia que isto ia acontecer. Deixa sempre uma janela aberta. 394 00:22:00,278 --> 00:22:02,655 Lembraste-te de fazer isso? Não. 395 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Merda! 396 00:22:12,207 --> 00:22:13,625 Sabes o que fazer. 397 00:22:13,708 --> 00:22:15,210 Vá lá. 398 00:22:18,088 --> 00:22:18,922 Já vou. 399 00:22:23,259 --> 00:22:25,845 Eu sei um idiota, mas eu amo-te. 400 00:22:25,929 --> 00:22:27,555 Por favor! 401 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Pronto. 402 00:22:29,766 --> 00:22:32,352 Já está. Sim. 403 00:22:35,605 --> 00:22:38,566 - Olá, agente. Merda! - Mãos à vista. 404 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 Fiquei fechado cá fora. 405 00:22:40,276 --> 00:22:43,238 Eu vivo aqui. A minha filha está lá dentro. 406 00:22:43,321 --> 00:22:44,823 Mãos no ar! 407 00:22:44,906 --> 00:22:47,450 Poso entrar? A minha filha… 408 00:22:47,534 --> 00:22:48,743 Mãos no ar! 409 00:22:49,869 --> 00:22:53,915 Tenho de ir ter com a minha filha! Eu vivo aqui. Meu Deus! 410 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Não se mexa! 411 00:22:57,752 --> 00:23:01,673 O bem-estar de uma criança é importante. Aquilo era desnecessário. 412 00:23:01,756 --> 00:23:03,967 Quem vos chamou? 413 00:23:04,050 --> 00:23:07,262 Para a próxima, chame os bombeiros. 414 00:23:07,345 --> 00:23:10,515 Está bem. Provavelmente, foi aquele cabrão. 415 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 - Acreditas nisto? - Para. Por favor. 416 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 O que foi? 417 00:23:15,437 --> 00:23:18,690 Culpa-me em vez do vizinho racista. Vai-te foder! 418 00:23:21,818 --> 00:23:25,029 Não gosto que o pai da minha filha seja um ganzado! 419 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 Agora sou ganzado? 420 00:23:27,407 --> 00:23:28,324 Meu Deus! 421 00:23:31,494 --> 00:23:35,623 O pessoal da tecnologia fuma ganza, mas eu sou ganzado? Sou um mau pai. 422 00:23:36,124 --> 00:23:39,210 Ninguém faz queixa à polícia por eles tentarem entrar em casa! 423 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 Porque esses usam calendários 424 00:23:42,755 --> 00:23:44,507 em vez de elásticos! 425 00:23:45,467 --> 00:23:47,760 Estás a dizer que faço tudo mal. 426 00:23:49,012 --> 00:23:53,266 Toda a minha vida gira à tua volta e da Delfina! 427 00:23:55,143 --> 00:23:58,438 Tenho de pedir desculpa por precisar de algo para mim! 428 00:24:01,357 --> 00:24:02,901 Hoje, aprendi uma coisa. 429 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Para. 430 00:24:04,319 --> 00:24:07,280 Preconceito inconsciente. Não. Vais ouvir-me. 431 00:24:08,531 --> 00:24:13,036 É quando as pessoas criam estereótipos sem ter noção. 432 00:24:13,119 --> 00:24:15,830 Foi então que percebi que tu fazes isso. 433 00:24:16,998 --> 00:24:20,418 Às vezes, não tens noção de mim. 434 00:24:20,502 --> 00:24:23,254 - Vês-me como os vizinhos! - Céus! 435 00:24:23,338 --> 00:24:26,382 Como se fosse criminoso. Como se fosse um falhado. 436 00:24:30,011 --> 00:24:32,805 É assim que me vês? A mim? 437 00:24:35,558 --> 00:24:37,101 Deves estar louco. 438 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 Outra vez. Eu estou errado. 439 00:24:41,272 --> 00:24:43,149 Tu tens razão. Eu estou errado. 440 00:24:43,650 --> 00:24:46,194 Sobre a minha própria experiência. Certo! 441 00:24:46,277 --> 00:24:47,111 Tu… 442 00:24:50,782 --> 00:24:52,784 Muito previsível! Adeus! 443 00:25:16,099 --> 00:25:16,933 Diane? 444 00:25:21,771 --> 00:25:23,398 Vives no carro? 445 00:25:27,944 --> 00:25:30,905 Perdi a bolsa de estudo 446 00:25:30,989 --> 00:25:33,992 após faltar a demasiadas aulas. 447 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 Não tenho dinheiro para a residência. 448 00:25:37,745 --> 00:25:40,540 Porque vais desistir do curso, Diane? 449 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 Bom… 450 00:25:43,835 --> 00:25:48,214 … quando temos ataques de pânico e depressão, 451 00:25:48,298 --> 00:25:51,551 é difícil concentrarmo-nos. 452 00:25:51,634 --> 00:25:55,513 - E as minhas alergias não ajudam. - Não podes viver no carro. 453 00:25:56,055 --> 00:25:58,725 Não tens amigos ou família? 454 00:25:59,309 --> 00:26:00,685 Só conto comigo. 455 00:26:01,978 --> 00:26:05,064 - E com o meu papá. - Ótimo! Os teus pais vivem aqui. 456 00:26:05,857 --> 00:26:08,526 Lidia, o meu papá rico. 457 00:26:10,445 --> 00:26:13,072 Estou a poupar para um apartamento. 458 00:26:14,198 --> 00:26:15,658 Já tenho quase tudo. 459 00:26:16,242 --> 00:26:17,076 Isso é bom. 460 00:26:19,621 --> 00:26:20,538 Desculpa. 461 00:26:21,789 --> 00:26:23,708 Desculpa ter estragado tudo. 462 00:26:26,169 --> 00:26:27,962 Não fui feita para estar à secretária. 463 00:26:29,339 --> 00:26:32,759 - Apenas precisava do dinheiro. - Não faz mal. 464 00:26:36,137 --> 00:26:40,600 Eu sei como é termos de nos adaptar a esta merda 465 00:26:41,934 --> 00:26:44,395 quando nem sequer nos encaixamos aqui. 466 00:26:45,605 --> 00:26:47,148 Temos de provar sempre… 467 00:26:49,150 --> 00:26:50,777 … que somos inteligentes, 468 00:26:51,653 --> 00:26:54,864 que somos capazes e merecemos estar aqui. 469 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 E é muito difícil. 470 00:26:58,076 --> 00:26:59,202 Eu sei. 471 00:27:00,995 --> 00:27:03,623 Às vezes, esqueço-me disso. 472 00:27:06,250 --> 00:27:08,753 É por isso que sou severa com as pessoas. 473 00:27:09,253 --> 00:27:10,505 - Pessoas? - Pessoas. 474 00:27:11,005 --> 00:27:12,674 Pessoas-peixe. 475 00:27:12,757 --> 00:27:16,344 Esperamos que um peixe suba a uma árvore, 476 00:27:16,427 --> 00:27:19,305 mas é um peixe e tu és um peixe… 477 00:27:20,181 --> 00:27:23,101 Porque não adoro o peixe tal como é? 478 00:27:23,184 --> 00:27:25,978 Ele está a tentar, à maneira de peixe dele. 479 00:27:27,397 --> 00:27:28,231 Percebes? 480 00:27:28,314 --> 00:27:30,400 Não, estou confusa. 481 00:27:31,150 --> 00:27:34,362 Mas não faz mal, porque eu sou alérgica a peixe. 482 00:27:47,500 --> 00:27:50,378 Estão a ouvir a 94.6 de Bakersfield. 483 00:27:50,461 --> 00:27:54,132 A próxima música é dedicada a todos os que têm de se lembrar 484 00:27:54,215 --> 00:27:56,134 que não estão sozinhos nas ruas. 485 00:27:56,217 --> 00:27:58,428 Cabeça erguida, reis e rainhas. 486 00:27:59,721 --> 00:28:02,598 TEMOS TACOS 487 00:29:26,474 --> 00:29:30,394 Legendas: Ruben Oliveira