1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,220 EGY HÓNAPPAL KÉSŐBB 3 00:00:11,304 --> 00:00:12,722 Ez az! Igen! 4 00:00:12,805 --> 00:00:13,890 Istenem! 5 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 Hogy felejthettem el, milyen jó a szex? 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,104 - Olyan dögös vagy! - Nagyon jó vagy! 7 00:00:20,188 --> 00:00:21,898 Mi vagyunk a legdögösebb… 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,483 - Újra a nyeregben! - Igen! 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Bocs! 10 00:00:26,861 --> 00:00:27,695 Ne menj el! 11 00:00:28,488 --> 00:00:29,322 Gyere vissza! 12 00:00:30,239 --> 00:00:31,407 Nem is kiabálok. 13 00:00:34,994 --> 00:00:36,662 Csendben is tudunk szexelni. 14 00:00:39,916 --> 00:00:41,459 Jobb, ha csendben maradsz. 15 00:00:42,794 --> 00:00:43,628 Jó így? 16 00:00:50,510 --> 00:00:51,636 Aludj vissza! 17 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 Nézd meg! 18 00:00:56,724 --> 00:00:57,892 Ő az ébresztőm. 19 00:00:58,351 --> 00:01:01,896 Francba! Megyek! 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 Ez volt az utolsó? Mikor fog még kelleni? 21 00:01:08,486 --> 00:01:09,654 Szuper! Köszönöm! 22 00:01:10,822 --> 00:01:11,656 Oké. 23 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 Oké, szia! 24 00:01:18,788 --> 00:01:20,289 - Mit csinálsz? - Miért? 25 00:01:20,373 --> 00:01:22,583 Ez Delfina etetési rendje. Nézd! 26 00:01:22,667 --> 00:01:25,753 A bevásárlólistát meg vécépapírra írod? Köszi! 27 00:01:25,837 --> 00:01:27,296 Nem, butus, az itt van. 28 00:01:28,422 --> 00:01:30,800 Oké, jól van. Nekem mennem kell. 29 00:01:31,300 --> 00:01:34,720 Ne felejts el beugrani a Targetbe pelenkáért! 30 00:01:34,804 --> 00:01:36,597 A saját márkásat vedd meg! 31 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 Pelenkát a Targetből. Az olcsót. Vettem. 32 00:01:40,226 --> 00:01:43,563 Szívem! Hogy fogsz emlékezni a Targetes pelenkára, 33 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 amikor az emlékeztetőd itthon van? 34 00:01:45,731 --> 00:01:47,441 Egyszerű. Lefőzöm a kávét, 35 00:01:47,525 --> 00:01:49,694 megetetem Delfinát, meglátom a hajgumiját, 36 00:01:49,777 --> 00:01:52,113 amiről eszembe jut, hogy le kell vágnom a körmét. 37 00:01:52,196 --> 00:01:55,449 Amiről eszembe jut, hogy ki kell vinnem a szemetet. 38 00:01:55,533 --> 00:01:56,868 Mikor kiviszem a szemetet, 39 00:01:56,951 --> 00:02:00,246 észreveszem a kilincset, amiről eszembe jut a Targetes pelenka. 40 00:02:00,913 --> 00:02:02,206 Te bolond vagy. 41 00:02:02,290 --> 00:02:04,083 Nem. Csak sajátos a módszerem. 42 00:02:04,167 --> 00:02:06,878 Bébi, ez egy remek módszer. 43 00:02:07,712 --> 00:02:10,882 - Ne légy ennyire érzékeny! - Mindig ilyen vagyok. 44 00:02:10,965 --> 00:02:13,384 Most már tényleg megyek. El fogok késni. 45 00:02:13,968 --> 00:02:17,805 - Nem etted meg a reggelid. - Egy harapás után tele lettem. 46 00:02:17,889 --> 00:02:20,141 Ne felejts el képeket küldeni! 47 00:02:20,224 --> 00:02:23,728 Tudom, fotózzam le, ha cukin pukizik, meg ilyenek. 48 00:02:23,811 --> 00:02:25,855 - Légy kedves! Szeretlek! - Menj! 49 00:02:25,938 --> 00:02:28,774 - Oké, szia! Szeretlek! Te is mondd! - Szeretlek! 50 00:02:29,901 --> 00:02:33,112 Anyád őrült, ugye tudod? Őrült. 51 00:02:33,196 --> 00:02:37,450 Tudom, már éhes vagy. Nézd csak meg, mi van itt! 52 00:02:37,533 --> 00:02:38,868 Készen állsz? Jövök! 53 00:02:42,538 --> 00:02:45,249 Prezentációt kell tartanom a dékánnak, ez… 54 00:02:45,333 --> 00:02:47,043 Tudom. Szuper leszel. 55 00:02:47,585 --> 00:02:50,213 Ahhoz a honlapra kellene koncentrálnom, 56 00:02:50,296 --> 00:02:52,048 de rengeteg a papírmunka. 57 00:02:52,131 --> 00:02:55,134 - Érthető. - Sarah! Egyedül nem megy. 58 00:02:55,218 --> 00:02:58,930 És hogy őszinte legyek, napközben anyatejet is kell fejnem. 59 00:02:59,013 --> 00:03:02,642 Értelek. Hogy támogathatlak ebben téged, színes bőrű nőt? 60 00:03:03,309 --> 00:03:06,646 Színes bőrű nőként szeretném, ha felvennénk egy diákot, 61 00:03:06,729 --> 00:03:10,650 aki besegít nekem, hogy a prezentációra koncentrálhassak. 62 00:03:10,733 --> 00:03:13,486 Egy szót se többet! Egy feltétellel. 63 00:03:13,569 --> 00:03:17,365 Nincs időnk kiképezni senkit, tapasztalt embert kell felvenni. 64 00:03:17,448 --> 00:03:20,409 A Google gyakornokai jók. Vegyél fel egyet közülük! 65 00:03:20,493 --> 00:03:24,121 - Szuper! Oké. - Még valami. Tessék. 66 00:03:24,205 --> 00:03:27,041 Susan, neked nem órán kellene lenned? 67 00:03:32,380 --> 00:03:34,715 Jézusom, várj egy kicsit! Mindjárt. 68 00:03:35,216 --> 00:03:37,760 Oké. Jól van. 69 00:03:39,595 --> 00:03:40,429 Hogy festek? 70 00:03:41,138 --> 00:03:44,642 Tudom, hogy nem anyukád mellei, de ezek is megteszik. 71 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 Ki hív? 72 00:03:50,731 --> 00:03:52,525 Mi a helyzet, Papa? Tudom. 73 00:03:52,608 --> 00:03:54,610 Láttad a híreket? 74 00:03:54,694 --> 00:03:57,822 Igen. Nagyon király voltál! Visszahívlak később. Most… 75 00:03:57,863 --> 00:04:00,032 De annyira szánalmasnak tüntettek fel! 76 00:04:00,116 --> 00:04:02,827 Mint egy vesztes, akinek segítség kell. 77 00:04:02,910 --> 00:04:06,038 De neked tényleg segítség kell. Ez nem olyan rossz. 78 00:04:06,122 --> 00:04:10,293 Mijo, mikor jössz elbúcsúzni a vendéglőtől? 79 00:04:11,043 --> 00:04:12,753 Enni egy utolsó tacót. 80 00:04:12,837 --> 00:04:14,380 Hamarosan. Tényleg. 81 00:04:14,463 --> 00:04:16,048 - Csak most… - Oké. 82 00:04:16,132 --> 00:04:19,385 Nem olyan könnyű egy gyerekkel, tudod? 83 00:04:20,094 --> 00:04:21,637 Megértelek, mijo. 84 00:04:22,388 --> 00:04:24,849 Akkor majd gyere, ha tudsz! 85 00:04:25,474 --> 00:04:26,392 Úgy lesz, Papa. 86 00:04:32,148 --> 00:04:32,982 Francba! 87 00:04:34,150 --> 00:04:37,069 Felhívlak a következő szünetben. 88 00:04:37,153 --> 00:04:39,947 Megígérem. 89 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 - Jézusom! - Azt a kurva! 90 00:04:42,992 --> 00:04:43,909 Istenem! 91 00:04:43,993 --> 00:04:46,037 Istenem! Nagyon sajnálom! 92 00:04:46,996 --> 00:04:49,582 A Merkúr most nyilván retrográd mozog! 93 00:04:49,665 --> 00:04:50,958 Te vagy Diane? 94 00:04:51,667 --> 00:04:53,377 Mindig izgulok az interjúkon. 95 00:04:54,086 --> 00:04:56,505 Nyugi! Vegyél egy mély levegőt! 96 00:04:57,465 --> 00:04:59,175 Én is ilyen vagyok. Ülj le! 97 00:05:01,886 --> 00:05:05,181 És végül egy utolsó, gyengéd hajtogatás, 98 00:05:05,264 --> 00:05:06,640 ahogy mutatom. 99 00:05:07,141 --> 00:05:09,310 És kész is! 100 00:05:09,393 --> 00:05:11,687 A kisbabánk egy pici burrito. 101 00:05:11,771 --> 00:05:14,732 Az én burritómba kicsit több rizs került. 102 00:05:14,815 --> 00:05:17,026 Igen, így van. 103 00:05:18,027 --> 00:05:20,905 Vagy apu béna a kis gorditája bepólyázásában. 104 00:05:20,988 --> 00:05:22,907 Nem, jól néz ki. 105 00:05:22,990 --> 00:05:26,285 Ugyan végig ellentétes irányba hajtogattad, 106 00:05:26,369 --> 00:05:27,870 de még így is jó lett. 107 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 Rosszul csináltam? 108 00:05:29,205 --> 00:05:31,123 Nem. A magad módján csináltad. 109 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 - Hoztál egy döntést. Ez számít. - Igen. 110 00:05:35,211 --> 00:05:37,838 Ne feledjétek, nincs rossz döntés! 111 00:05:37,922 --> 00:05:40,758 Csak olyan döntés van, amely számunkra megfelelő. 112 00:05:42,426 --> 00:05:44,845 Én eddig csak rossz döntéseket hoztam. 113 00:05:45,805 --> 00:05:46,639 Jó érzés. 114 00:05:49,183 --> 00:05:50,393 Bocsánat! 115 00:05:50,476 --> 00:05:52,478 Csak annyira sok nekem 116 00:05:53,062 --> 00:05:56,273 ez az egész felelősség dolog a gyerekkel! 117 00:05:56,941 --> 00:05:59,860 Annyira fáradt vagyok! 118 00:06:00,486 --> 00:06:03,823 Mintha csak a kávé tartana életben. 119 00:06:03,906 --> 00:06:06,659 Figyelj, itt nincs miért szégyenkezned! 120 00:06:07,201 --> 00:06:11,038 Kerül, amibe kerül, túl fogsz jutni ezen az időszakon! 121 00:06:11,831 --> 00:06:14,291 Boldog anyuka, boldog baba! 122 00:06:14,959 --> 00:06:17,670 - Kerül, amibe kerül. - Kerül, amibe kerül. 123 00:06:18,212 --> 00:06:21,674 Először is, szót se ejtsünk Bad Bunny álszent seggéről! 124 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 Cukinak tartod, meg minden, 125 00:06:23,676 --> 00:06:27,012 de én inkább Tego Calderónt kérném, ő bármikor jöhet! 126 00:06:27,096 --> 00:06:30,391 Pero, keddenként és csütörtökönként bevállalom Bad Bunnyt, 127 00:06:30,474 --> 00:06:32,226 ha magányosnak érzi magát. 128 00:06:32,309 --> 00:06:35,771 - Oké. Figyelj! - Túl messzire mentem rögtön az elején? 129 00:06:35,855 --> 00:06:40,359 Publikálsz, önkéntesen kiállsz a transzneműek mellett. 130 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 - Első generációs diák vagy a Stanfordon. - Mint te. 131 00:06:43,737 --> 00:06:46,407 - De az a helyzet… - Hogy nem fogsz felvenni. 132 00:06:46,866 --> 00:06:49,118 Adminisztratív tapasztalat kellene. 133 00:06:49,201 --> 00:06:52,663 - Az megvan. - De miért nincs itt feltüntetve? 134 00:06:54,457 --> 00:06:56,041 Mert kirúgtak. 135 00:06:57,501 --> 00:07:00,171 Oké. Mi történt? 136 00:07:00,254 --> 00:07:03,382 A fehér bőrű, cisznemű, heteró főnököm szerint 137 00:07:04,091 --> 00:07:06,177 nem illek bele a cégkultúrába. 138 00:07:06,760 --> 00:07:09,263 Csajszi, mindketten tudjuk, mit jelent ez. 139 00:07:10,097 --> 00:07:10,931 Pero figyelj, 140 00:07:11,015 --> 00:07:14,560 már tudom, bonyolult dolog egy főnöknek dolgozni, 141 00:07:14,643 --> 00:07:16,562 de ez diákmunkás meló, 142 00:07:16,645 --> 00:07:20,399 és bejutottam a Stanfordra, szóval valamennyire okos is vagyok. 143 00:07:20,483 --> 00:07:22,151 - Meg tudom csinálni. - Oké. 144 00:07:24,028 --> 00:07:27,781 Írd bele ezt a melót az önéletrajzodba, de ne tüntesd fel a volt főnököd! 145 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 Talán úgy rábólintanak. 146 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 Köszönöm! Ígérem, nem fogod megbánni! Köszönöm! 147 00:07:35,748 --> 00:07:37,458 Nagyszerű volt ez az óra! 148 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 Bár csatlakozhatott volna a drágaságom anyucija! 149 00:07:42,755 --> 00:07:46,175 Imádna, titeket, lányok. Hölgyek. Elnézést! 150 00:07:46,258 --> 00:07:49,762 Nos, mi is nagyon örülünk, hogy itt vagy. 151 00:07:49,845 --> 00:07:53,766 Ha már itt tartunk, van egy kis meglepetésünk. 152 00:07:53,849 --> 00:07:54,892 Micsoda? 153 00:07:54,975 --> 00:07:59,313 Az „anyuci és én” feliratú sapkát kissé kínosnak gondoltuk, 154 00:07:59,396 --> 00:08:01,899 de nem akartuk, hogy kívülállónak érezd magad. 155 00:08:01,982 --> 00:08:03,359 Mi? Istenem! 156 00:08:04,944 --> 00:08:05,861 Köszönöm! 157 00:08:09,615 --> 00:08:10,449 Imádom! 158 00:08:11,325 --> 00:08:13,536 Tapsoljuk meg az egyetlen aput! 159 00:08:14,495 --> 00:08:15,955 Ez az, Enrique! 160 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 APU 161 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Végeztem a heti rendezvényjavaslatokkal és a lakhatási panaszokkal, 162 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 ábécésorrendbe rendeztem őket, 163 00:08:27,967 --> 00:08:30,427 szervezet és vezetéknév szerint. 164 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Ez gyors volt. Hadd lássam! 165 00:08:34,139 --> 00:08:36,850 Y különböző színekkel megjelölve también? 166 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 - Stanfordi diák. - Bizony. 167 00:08:39,144 --> 00:08:41,814 Tarthatnék 15 perc szünetet? Kell egy kis friss levegő. 168 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 Persze. Menj! 169 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 - Köszi! - Nincs mit! 170 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Lidia, láttad Diane-t? 171 00:08:51,615 --> 00:08:53,993 Igen, kapott 15 perc szünetet. 172 00:08:54,076 --> 00:08:56,662 Egy órája kértem, hogy hozzon kávét. 173 00:08:56,745 --> 00:08:59,957 Bocs, én tehetek róla! Mondtam neki, hogy tartson ebédszünetet. 174 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 De írok neki, hogy hozza a kávédat. Köszi! 175 00:09:08,132 --> 00:09:09,883 Diane, hol voltál? 176 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 Sajnálom! 177 00:09:12,720 --> 00:09:14,722 Most szakítottunk a pasimmal. 178 00:09:15,264 --> 00:09:16,098 Ki kellett mennem. 179 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Értem, sajnálom! A szakítás a legrosszabb. 180 00:09:20,269 --> 00:09:22,438 Figyelj, 15 percet kértél! 181 00:09:22,521 --> 00:09:26,567 - Egy órája mentél el. Sarah kávét kért. - Megfeledkeztem róla. 182 00:09:26,650 --> 00:09:30,446 Nem tudja, hol a kávégép, hogy hogyan kell kávét főzni? 183 00:09:30,529 --> 00:09:32,114 - Kérlek… - Szomorú vagyok! 184 00:09:32,197 --> 00:09:35,284 Megértem, de vissza kell fognod magad, a munkahelyeden vagy. 185 00:09:35,367 --> 00:09:36,535 Figyelj! 186 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Én hozom a kávét, te kapsz öt perc szünetet, 187 00:09:39,622 --> 00:09:41,540 hogy összeszedd magad, aztán munkára! 188 00:09:41,624 --> 00:09:43,917 - Oké? - Olyan okos vagy! Köszönöm! 189 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Kimegyek öt percre, talán tízre, csak mert szomorú vagyok. 190 00:09:47,087 --> 00:09:51,050 Nem, Diane. Nem. Öt percet kapsz. Öt perc múlva gyere vissza! 191 00:09:51,133 --> 00:09:53,761 Visszajövök, ha jobban leszek, oké? Köszönöm! 192 00:09:55,179 --> 00:09:56,013 Mi van? 193 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 HÉTFŐ 194 00:10:02,978 --> 00:10:03,812 Csajszi… 195 00:10:04,521 --> 00:10:07,066 Ne! Még alig ettem valamit! 196 00:10:07,149 --> 00:10:09,860 Nézd, mi van ráírva! „Sarah.” Nem a tiéd, csajszi. 197 00:10:09,943 --> 00:10:10,861 SZERDA 198 00:10:17,493 --> 00:10:18,327 PÉNTEK 199 00:10:18,410 --> 00:10:21,455 Honnan tudod, hogy szép vagyok? Nem is látsz. 200 00:10:22,956 --> 00:10:25,668 Hogy milyen vagyok? Gyönyörű? 201 00:10:30,881 --> 00:10:34,510 Kelj fel, csajszi! Nem tudok tovább falazni! Ez most komoly? 202 00:10:34,593 --> 00:10:35,969 Ébren vagyok. Bocsánat! 203 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 Kivagyok a kémiaórám miatt, 204 00:10:40,182 --> 00:10:44,478 de elkészült a prezentációs anyagod, nagyon király lett, csajszi. 205 00:10:44,561 --> 00:10:46,271 Ígérem, szuper leszel! 206 00:10:46,355 --> 00:10:48,857 A prezentáció háromkor lesz, oké? 207 00:10:48,941 --> 00:10:53,195 Rendezd be a konferenciatermet! Időre van szükségem, tejet kell fejnem. 208 00:10:53,278 --> 00:10:55,322 Érted? Le kell fejnem a tejem. 209 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 - Megoldod? - Még szép! 210 00:10:57,491 --> 00:10:58,325 Ez a beszéd. 211 00:11:08,585 --> 00:11:10,921 Elnézést, tudod, hol van Lidia? 212 00:11:11,004 --> 00:11:13,882 Úristen! Te Erik vagy, ő pedig a kicsi Delfina. 213 00:11:13,966 --> 00:11:15,634 Igen. Elnézést, te ki vagy? 214 00:11:15,718 --> 00:11:20,222 Diane. Lidia pártfogoltja. Igazából már barátok vagyunk. 215 00:11:20,305 --> 00:11:23,308 Ma egész nap értekezleteken van, papi. Nem tudtad? 216 00:11:23,392 --> 00:11:26,061 Nem. A francba! Nem tudtam… 217 00:11:27,730 --> 00:11:30,107 - Bassza meg! - Mi van? Mi a baj? 218 00:11:30,858 --> 00:11:34,528 Hoztam neki ebédet, hogy feldobjam a prezentáció előtt, de nem tud róla. 219 00:11:34,611 --> 00:11:38,449 Tudod, mit? Nem baj. Majd megeszi utána. 220 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 Segíthetek még valamiben? 221 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 Nem tudom, hol a francban vagyok. Tudod, hol van a park? 222 00:11:44,705 --> 00:11:45,789 Persze, édes. 223 00:11:45,873 --> 00:11:48,417 Épp most készültem kimenni szünetre. 224 00:11:49,001 --> 00:11:52,212 - Elkísérlek, oké? - Remek. Csak utánad. 225 00:11:53,422 --> 00:11:56,425 - De ne bámuld a seggem! - Már elnézést, de mi van? 226 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 - Te is ide jártál? - Én? 227 00:12:02,765 --> 00:12:05,476 Okos vagyok, de nem annyira, mint Lidia. 228 00:12:06,059 --> 00:12:07,895 Te is nagyon okos lehetsz. 229 00:12:09,188 --> 00:12:11,148 Egyesek szerint az vagyok. 230 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 Igen. Nem lógsz ki a sorból. 231 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 Nem lógok ki? 232 00:12:17,613 --> 00:12:19,364 Nézz körül, édes! 233 00:12:19,865 --> 00:12:24,161 Ez az egész egyetem egy kibaszott kulturális sokk számomra. 234 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 Én is kilógok a sorból. 235 00:12:28,081 --> 00:12:30,876 Az ehhez hasonló intézményeket nem nekünk építették. 236 00:12:31,752 --> 00:12:34,505 Még a családom sem ért meg engem. 237 00:12:35,380 --> 00:12:37,466 - Tényleg? - Siéntate! Gyere! 238 00:12:39,343 --> 00:12:41,428 Te is a családod fekete báránya vagy? 239 00:12:41,512 --> 00:12:45,140 Nálunk elvárás, hogy mindent én csináljak, aztán belebukjak. 240 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Egy cipőben járunk, édes. 241 00:12:47,226 --> 00:12:48,060 Igen? 242 00:12:58,737 --> 00:12:59,988 LIDIA: DIANE, HOL VAGY? 243 00:13:00,072 --> 00:13:01,114 Picsába! 244 00:13:03,784 --> 00:13:05,536 Eljöttünk ide Palo Altóba. 245 00:13:06,203 --> 00:13:07,246 Mindent megteszünk, 246 00:13:08,163 --> 00:13:10,749 de az otthonunktól 650 kilométernyire is elcsesszük. 247 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 Ezt megérdemlem. 248 00:13:19,424 --> 00:13:20,592 - Mid van? - Kérsz? 249 00:13:20,676 --> 00:13:21,552 Naná! 250 00:13:21,635 --> 00:13:23,011 Mi van? 251 00:13:23,554 --> 00:13:26,932 Tudod, mit? Nem. Nem szabad. A baba miatt. 252 00:13:28,225 --> 00:13:29,768 Igen, persze. 253 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 De mi lenne, ha megfognám a kicsi Delfinát addig, 254 00:13:36,149 --> 00:13:40,654 amíg te szívsz, aztán pedig te fognád meg a kicsi Delfinát addig, 255 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 amíg én szívok? 256 00:13:42,197 --> 00:13:45,242 Így nem fújjuk a füstöt a kicsi Delfina arcába. 257 00:13:46,118 --> 00:13:49,162 Ez nagyon felelősségteljesnek hangzik. 258 00:13:49,246 --> 00:13:52,165 - Gyerünk! Felelősségteljesek vagyunk. - Az jó. 259 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 Nem is tudom. 260 00:13:56,795 --> 00:13:58,171 Bassza meg, csak egy slukk! 261 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Ezen az idővonalon megtekinthetjük, 262 00:14:01,133 --> 00:14:03,010 hogyan bővül majd a Hallgatói Központ 263 00:14:03,093 --> 00:14:05,888 egyetemünk minden hallgatója számára. 264 00:14:05,971 --> 00:14:10,183 2023 tavaszán pedig webes szemináriumokat indítunk. 265 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 - Lidia! - Igen? 266 00:14:12,477 --> 00:14:13,729 Figyelj, mi lenne, ha… 267 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 Bocsánat! Újdonsült anyuka vagyok. Mindjárt jövök. 268 00:14:20,611 --> 00:14:22,779 Te is utálod, ha ez történik, ugye, Jim? 269 00:14:23,280 --> 00:14:24,489 Oké, tehát… 270 00:14:26,450 --> 00:14:30,287 - Bébi, képzeld el, kivel futottam össze… - Diane nem jött vissza! 271 00:14:30,370 --> 00:14:33,999 Itt van a dékán, nekem meg átázott az ingem a rohadt tejtől! 272 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 - Mi ázott át? - Hadd beszéljek vele! 273 00:14:36,084 --> 00:14:37,336 Ki van ott veled? 274 00:14:37,419 --> 00:14:38,754 Hangosítsd ki! 275 00:14:38,837 --> 00:14:42,049 Szia, királynő! Kérsz egy tacót a Jiménez Taqueríából? 276 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 Mit csináltok Diane-nel? 277 00:14:44,468 --> 00:14:47,304 Lazulunk. Betépünk, kiengedjük a gőzt, mielőtt elkezdődik… 278 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 Francba! Az értekezlet! 279 00:14:49,348 --> 00:14:51,975 Ti mindketten be vagytok állva? 280 00:14:52,059 --> 00:14:55,020 Nem. Csak egy slukkot szívtunk, esküszöm! 281 00:14:55,687 --> 00:14:59,232 Diane, ma már nem kell visszajönnöd! Holnap beszélünk. 282 00:14:59,900 --> 00:15:00,734 Erik? 283 00:15:02,903 --> 00:15:04,571 Nagyot csalódtam benned. 284 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Szia, drágám! Hogy vagy? 285 00:15:10,911 --> 00:15:12,829 Tudod, voltam már jobban is. 286 00:15:12,913 --> 00:15:15,624 Figyelj, nincs miért szégyenkezned! 287 00:15:15,707 --> 00:15:19,753 Velem mindhárom gyerekem születése után előfordult ugyanez. 288 00:15:19,836 --> 00:15:23,590 Hogy csináltad? Három gyerek, házasság, karrier? 289 00:15:23,674 --> 00:15:25,175 Nem egyedül oldottam meg. 290 00:15:25,258 --> 00:15:29,680 Volt dadusunk. Ha a férjem nem lett volna fizetett apasági szabadságon, 291 00:15:29,763 --> 00:15:30,889 már elváltam volna. 292 00:15:32,015 --> 00:15:34,101 Apasági szabadság, értem. Igen. 293 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 Egyikünk sem szuperhős, oké? 294 00:15:37,980 --> 00:15:40,399 Néha mindannyiunknak elkél a segítség. 295 00:15:42,067 --> 00:15:43,694 Kérsz egy másik blúzt? 296 00:15:44,861 --> 00:15:46,071 Köszönöm! 297 00:15:46,154 --> 00:15:49,074 Nincs mit! Töröld le a könnyeid! Folytassuk a munkát! 298 00:15:57,666 --> 00:16:00,502 - Mira, Lidia, mielőtt bármit mondasz… - Nem. 299 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 Hallgass meg! 300 00:16:02,379 --> 00:16:04,756 - Szükségem lett volna rád. - Tudom… 301 00:16:04,840 --> 00:16:06,717 Pofa be! 302 00:16:06,800 --> 00:16:10,095 Egyetlen dolgot kértem tőled, 303 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 hogy nekem is lehessen tíz szabad percem lefejni a tejem. 304 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 Egyetlen dolgot. 305 00:16:16,184 --> 00:16:17,352 Kiálltam érted. 306 00:16:18,353 --> 00:16:21,815 Miért csinálsz hülyeségeket a Stanfordon? 307 00:16:21,898 --> 00:16:25,152 Miért tépsz be a gyerekem apjával a gyerekem jelenlétében? 308 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 Ez vagyok én. Szeretek hülyeségeket csinálni. 309 00:16:29,114 --> 00:16:31,241 Nekem kellene velük lennem, 310 00:16:32,576 --> 00:16:36,121 de inkább itt vagyok, és neked falazok, azért, 311 00:16:36,204 --> 00:16:37,831 hogy te kicseszhess velem! 312 00:16:38,582 --> 00:16:41,752 Azt hittem, egy hullámhosszon vagyunk. De tudod, mit? 313 00:16:41,835 --> 00:16:43,170 Ez már túl sok. 314 00:16:43,253 --> 00:16:44,379 Ki vagy rúgva. 315 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 Tartsunk 15 perc szünetet! 316 00:16:48,133 --> 00:16:49,468 Ez több lesz 15 percnél. 317 00:16:50,010 --> 00:16:53,096 A HR-esek tudják, hogy ez az utolsó napod. Pakolj és menj! 318 00:16:53,889 --> 00:16:56,850 - Most komolyan? - Menj az utamból, kérlek! 319 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 Az én hibám volt. Én vagyok a felnőtt. 320 00:17:03,482 --> 00:17:06,943 Tudom, de nem rúghatlak ki a családunkból. 321 00:17:09,613 --> 00:17:13,200 De olyan keményen dolgozik, bébi! Csak egyszer hibázott… 322 00:17:13,283 --> 00:17:15,285 Nem csak egyszer hibázott, Erik. 323 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 Diane egy hal, akitől azt várod, hogy fára másszon. 324 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 Valahogy így mondta Einstein. 325 00:17:22,501 --> 00:17:24,336 Az is előfordulhat… 326 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 hogy nem értékeled Diane-t azért, amilyen. 327 00:17:31,843 --> 00:17:35,889 Leszarom a halakat és a fákat is, Erik. 328 00:17:36,473 --> 00:17:39,184 Nekem egy olyan ember kell, 329 00:17:40,644 --> 00:17:43,063 aki megkönnyíti az életem, 330 00:17:43,146 --> 00:17:46,650 hogy legyen időm itthon a kislányomra. 331 00:17:48,568 --> 00:17:49,402 Oké. 332 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 - Sajnálom! - Oké. 333 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 Figyelj! Szeretlek, bébi! 334 00:17:59,121 --> 00:18:00,747 Aludni szeretnék, oké? 335 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Megbocsátok. 336 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 Visszavettem. 337 00:18:31,319 --> 00:18:32,737 Betépett a munkahelyén. 338 00:18:33,363 --> 00:18:36,741 Igazad volt, drágám. Nincs adminisztratív tapasztalata. 339 00:18:36,825 --> 00:18:40,787 Értelek, drágám, de a sokszínűség a tanszék egyik irányelve. 340 00:18:40,871 --> 00:18:44,791 Nem lehetek én a fehér bőrű főnök, aki kirúg egy színes bőrű, transznemű nőt. 341 00:18:46,751 --> 00:18:48,420 Keményen dolgozik. Diane marad. 342 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 Betépett. A munkahelyén. 343 00:18:51,590 --> 00:18:53,258 Kap még egy esélyt. 344 00:18:54,509 --> 00:18:56,970 Van még valami. 345 00:18:57,053 --> 00:18:58,847 Rasszizmus elleni képzés? 346 00:18:59,514 --> 00:19:02,184 És tudatalatti előítéletek elleni képzés. 347 00:19:03,226 --> 00:19:06,021 - Ez baromság. Nem vagy rasszista. - Ugye? 348 00:19:06,104 --> 00:19:08,440 Úgy értem, talán egy kicsit elitista. 349 00:19:11,151 --> 00:19:12,694 De komolyan, 350 00:19:12,777 --> 00:19:17,657 mikor fogok időt szakítani hat órányi online képzésre? 351 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 - Hat órányi? - Tudom. 352 00:19:19,534 --> 00:19:20,368 Basszus! 353 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Majd kitaláljuk. Picsába! 354 00:19:28,043 --> 00:19:30,003 - Hat órányi. - Hat órányi. 355 00:19:31,046 --> 00:19:33,215 Nem lehet, bébi. Szoptatok. 356 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 Majd lefejed és kiöntöd. Tessék. 357 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 - Köszönöm! - Enchiladát csinálok. 358 00:19:38,094 --> 00:19:39,679 Milyet? Pirosat vagy zöldet? 359 00:19:39,763 --> 00:19:42,891 Ne is válaszolj! Valószínűleg ez a kérdés is rasszista. 360 00:19:42,974 --> 00:19:45,977 Már rasszista vagyok. Vigyáznom kell. 361 00:19:46,061 --> 00:19:48,730 Tudod, mit? Megcsinálom helyetted a hat órányi képzést. 362 00:19:49,606 --> 00:19:52,776 Ne már! Tényleg? Most komolyan? 363 00:19:52,859 --> 00:19:55,487 - Igen. - Köszönöm! 364 00:19:55,570 --> 00:19:58,406 Szeretném, ha azt éreznéd, rám számíthatsz, bébi. 365 00:20:02,577 --> 00:20:05,830 Ön elérkezett a Rasszizmus elleni képzés 77. fejezetének végéhez. 366 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Oké. 367 00:20:06,831 --> 00:20:09,501 Mi az, édesem? Igen. 368 00:20:09,584 --> 00:20:12,963 Egyeseknek 77 lépésre van szükségük ahhoz, hogy ne legyenek seggfejek. 369 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 De nem neked. Nem bizony. 370 00:20:15,215 --> 00:20:18,051 Te így vagy tökéletes. Igen. 371 00:20:18,551 --> 00:20:21,513 Ideje lefeküdni. Gyere, menjünk! 372 00:20:22,430 --> 00:20:23,306 Gyorsan! 373 00:20:24,432 --> 00:20:26,810 Rendben, ide foglak tenni. 374 00:20:29,104 --> 00:20:32,190 Apu befejezi a többi fejezetet, aztán meglátjuk, mi lesz. 375 00:20:33,149 --> 00:20:34,901 VILLÁMKÉRDÉSEK A TESZT IDŐRE MEGY 376 00:20:34,985 --> 00:20:36,903 Ez valami vicc? Komolyan? 377 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Jaj, ne már! 378 00:20:40,699 --> 00:20:41,783 Jól van. 379 00:20:43,451 --> 00:20:46,746 - A munkamenet 20 másodperc múlva lejár. - Ne! Ne már! 380 00:20:47,831 --> 00:20:50,667 Ne, ne már! Elölről kell kezdenem 77 fejezetet? 381 00:20:50,750 --> 00:20:52,377 Basszus! A mosás! 382 00:20:56,339 --> 00:20:58,258 NE FELEJTSD A SZELEKTÍVET! BESITOS! LIDIA 383 00:20:58,341 --> 00:21:00,719 Ne felejtsd a… Ne már! Még az is? 384 00:21:06,433 --> 00:21:10,186 Ne! Aludj vissza szépen, kicsim! Kérlek! 385 00:21:10,270 --> 00:21:11,104 Oké. 386 00:21:11,730 --> 00:21:13,148 Inkább ideteszlek. Oké. 387 00:21:13,982 --> 00:21:15,442 HIBA A KÉPZÉS ÚJRAINDÍTÁSA 388 00:21:15,525 --> 00:21:16,609 A rohadt életbe! Ne! 389 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Oké. 390 00:21:21,823 --> 00:21:24,409 Kerül, amibe kerül, túl fogsz jutni ezen! 391 00:21:24,492 --> 00:21:26,536 Boldog apu, boldog baba! 392 00:21:26,619 --> 00:21:28,747 Első lépés: ismerje be, hogy ön a probléma! 393 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 Fogd be! Nem ismersz. 394 00:21:42,427 --> 00:21:45,096 Ne! Mi van? Gyerünk! 395 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 Basszus! 396 00:21:49,351 --> 00:21:51,978 Semmi baj! Apu egy idióta, de mindjárt jön! 397 00:21:52,062 --> 00:21:53,188 Basszus! 398 00:21:56,441 --> 00:21:58,193 Tudtam, hogy ez lesz! 399 00:21:58,276 --> 00:22:00,195 Egy ablakot nyitva kellett volna hagynom! 400 00:22:00,278 --> 00:22:02,655 Elfelejtettük? Hát persze! 401 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Basszus! 402 00:22:12,207 --> 00:22:13,625 Helló! Tudod, mi a dolgod. 403 00:22:13,708 --> 00:22:15,210 Gyerünk! 404 00:22:18,088 --> 00:22:18,922 Megoldom. 405 00:22:23,259 --> 00:22:25,845 Tudom, hogy hülye vagyok, de szeretlek! 406 00:22:25,929 --> 00:22:27,555 Istenem, kérlek szépen! 407 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Erről van szó! 408 00:22:29,766 --> 00:22:32,352 Erről van szó! Ez az! 409 00:22:35,605 --> 00:22:38,566 - Biztos úr! Hála Istennek! - Fel a kezekkel! 410 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 Nem, tudja, kizártam magam. 411 00:22:40,276 --> 00:22:43,238 Itt lakom. A lányom odabent van. 412 00:22:43,321 --> 00:22:44,823 Fel a kezekkel! 413 00:22:44,906 --> 00:22:47,450 Bemehetek? A lányom odabent van… 414 00:22:47,534 --> 00:22:48,743 Fel a kezekkel! 415 00:22:49,869 --> 00:22:53,915 Be kell mennem a lányomhoz! Nézze, ember, itt lakom! Jézusom! 416 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Ne mozduljon! 417 00:22:57,752 --> 00:22:59,838 Vegye komolyan a gyermekem jólétét! 418 00:22:59,921 --> 00:23:01,673 A fegyver szükségtelen volt. 419 00:23:01,756 --> 00:23:03,967 Hé, melyikük hívta magát? 420 00:23:04,050 --> 00:23:07,262 Ha legközelebb kizárja magát, hívja a tűzoltóságot! 421 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Igen, oké. Valószínűleg az a rohadék volt. 422 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 - El tudod ezt hinni? - Elég! Kérlek! 423 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 Mi van? 424 00:23:15,437 --> 00:23:18,690 Hibáztassunk csak engem a rasszista szomszéd helyett! Kapja be! 425 00:23:21,818 --> 00:23:25,029 Nem tetszik, hogy a gyerekem apja füves! 426 00:23:25,113 --> 00:23:26,322 Már füves is vagyok? 427 00:23:27,407 --> 00:23:28,324 Istenem! 428 00:23:31,494 --> 00:23:34,247 Itt minden infós köcsög füvezik, de én vagyok a füves? 429 00:23:34,330 --> 00:23:35,373 Rossz apa vagyok. 430 00:23:36,124 --> 00:23:39,210 Rájuk miért nem hívják ki a zsarukat, ha kizárják magukat? 431 00:23:39,294 --> 00:23:42,088 Mert ők naptárba írják fel a dolgokat, 432 00:23:42,755 --> 00:23:44,507 nem hajgumit használnak! 433 00:23:45,467 --> 00:23:47,760 Tehát az én módszerem rossz. 434 00:23:49,012 --> 00:23:53,266 Az egész életem körülötted és Delfina körül forog! 435 00:23:55,143 --> 00:23:58,438 Elnézést kérek, hogy nekem is vannak szükségleteim! 436 00:24:01,357 --> 00:24:02,901 Ma tanultam valamit. 437 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Elég! 438 00:24:04,319 --> 00:24:07,280 Tudatalatti előítélet. Nem, most végig fogsz hallgatni! 439 00:24:08,531 --> 00:24:13,036 Amikor sztereotípiákat alkotunk másokról úgy, hogy nem tudatosul bennünk. 440 00:24:13,119 --> 00:24:15,830 A képzés alatt jött a felismerés. Ezt érzem veled is. 441 00:24:16,998 --> 00:24:20,418 Néha úgy érzem, nem is tudatosul benned, mit gondolsz rólam. 442 00:24:20,502 --> 00:24:23,254 - Úgy tekintesz rám, mint a szomszédaink! - Istenem! 443 00:24:23,338 --> 00:24:26,382 Mintha bűnöző lennék, egy vesztes! 444 00:24:27,050 --> 00:24:27,967 Hű! 445 00:24:30,011 --> 00:24:32,805 Így látsz engem? Pont engem? Ennyi ember közül? 446 00:24:35,558 --> 00:24:37,101 Te kurvára őrült vagy. 447 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 Megint. Én tévedek. 448 00:24:41,272 --> 00:24:42,982 Csak neked lehet igazad. Én tévedek. 449 00:24:43,650 --> 00:24:46,194 Tévedek a saját tapasztalatommal kapcsolatban! Jól van! 450 00:24:46,277 --> 00:24:47,111 Te most… 451 00:24:50,782 --> 00:24:52,784 Kurvára kiszámítható vagy! Szia! 452 00:25:16,099 --> 00:25:16,933 Diane? 453 00:25:21,771 --> 00:25:23,398 A kocsidban laksz? 454 00:25:27,944 --> 00:25:30,905 Már nem kapok szociális támogatást, 455 00:25:30,989 --> 00:25:33,992 mert túl sok kurzust hagytam ott. 456 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 A kollégiumot nem engedhetem meg magamnak. 457 00:25:37,745 --> 00:25:40,540 Miért hagytad ott a kurzusokat, Diane? 458 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 Nos, 459 00:25:43,835 --> 00:25:48,214 ha az ember súlyos pánikrohamban és depresszióban szenved, 460 00:25:48,298 --> 00:25:51,509 nehezen tud koncentrálni. 461 00:25:51,593 --> 00:25:53,303 Ráadásul allergiás is vagyok. 462 00:25:53,386 --> 00:25:55,513 Nem lakhatsz a kocsidban. 463 00:25:56,055 --> 00:25:58,725 Nincsenek barátaid vagy családtagjaid? 464 00:25:59,309 --> 00:26:00,685 Csak magamra számíthatok. 465 00:26:01,978 --> 00:26:05,064 - És apura. - Szuper, tehát az apád itt lakik. 466 00:26:05,857 --> 00:26:08,526 Lidia, a vén pénzes pasimról beszélek. 467 00:26:10,445 --> 00:26:13,072 Egy albérletre spórolok. 468 00:26:14,198 --> 00:26:15,658 Már majdnem megvan a pénz. 469 00:26:16,242 --> 00:26:17,076 Az jó. 470 00:26:19,621 --> 00:26:20,538 Sajnálom! 471 00:26:21,789 --> 00:26:23,708 Sajnálom, hogy elcsesztem! 472 00:26:26,252 --> 00:26:27,962 Nem való nekem az irodai munka. 473 00:26:29,339 --> 00:26:31,007 Csak nagyon kellett a pénz. 474 00:26:31,090 --> 00:26:32,759 Nem, semmi baj. 475 00:26:36,137 --> 00:26:40,600 Tudom, milyen érzés alkalmazkodni minden szarhoz, 476 00:26:41,934 --> 00:26:44,395 mikor még csak bele sem illesz a közegbe. 477 00:26:45,605 --> 00:26:47,148 Tovább kell bizonygatnod… 478 00:26:49,150 --> 00:26:50,652 hogy elég okos vagy, 479 00:26:51,653 --> 00:26:54,864 hogy jogosan vagy itt, tudod, 480 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 és ez annyira nehéz! 481 00:26:58,076 --> 00:26:59,202 Kurvára tudom, milyen! 482 00:27:00,995 --> 00:27:03,623 És tudod, néha megfeledkezem erről… 483 00:27:06,250 --> 00:27:08,753 Ezért vagyok olyan kemény az emberekkel. 484 00:27:09,253 --> 00:27:10,505 - Az emberekkel? - Igen. 485 00:27:11,005 --> 00:27:12,674 A halemberekkel. 486 00:27:12,757 --> 00:27:16,344 Tudod, mikor elvárod egy haltól, hogy fára másszon, 487 00:27:16,427 --> 00:27:19,305 de ő csak egy hal, te is egy hal vagy. 488 00:27:20,181 --> 00:27:23,101 Miért nem tudok szeretni egy halat önmagáért? 489 00:27:23,184 --> 00:27:25,770 Ő próbálkozik, a saját halas módján. 490 00:27:27,397 --> 00:27:28,231 Érted? 491 00:27:28,314 --> 00:27:30,400 Nem, csajszi, teljesen elvesztem. 492 00:27:31,150 --> 00:27:34,362 De nem baj, mert amúgy is allergiás vagyok a halra. 493 00:27:47,500 --> 00:27:50,378 Ez itt a Bakersfield 94,6! 494 00:27:50,461 --> 00:27:54,132 A következő szám azoknak szól, akiket emlékeztetni kell arra, 495 00:27:54,215 --> 00:27:56,134 hogy nincsenek egyedül. 496 00:27:56,217 --> 00:27:58,428 Fel a fejjel, királyok és királynők! 497 00:27:59,721 --> 00:28:02,598 TACO KAPHATÓ 498 00:29:26,474 --> 00:29:30,353 A feliratot fordította: Krizák Klaudia