1 00:00:06,090 --> 00:00:08,843 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,385 --> 00:00:11,429 UN MES DESPUÉS 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,722 Mierda. Sí. 4 00:00:12,805 --> 00:00:13,890 Por Dios. 5 00:00:15,308 --> 00:00:17,685 ¿Cómo olvidé lo bueno que era el sexo? 6 00:00:17,769 --> 00:00:20,104 - Eres muy sexi. - Tú también. 7 00:00:20,188 --> 00:00:21,898 Somos los más sexis… 8 00:00:21,981 --> 00:00:23,483 - Volvimos, mi amor. - Sí. 9 00:00:24,817 --> 00:00:26,235 Lo siento. 10 00:00:26,861 --> 00:00:27,695 No te vayas. 11 00:00:28,488 --> 00:00:29,322 Ven. 12 00:00:30,239 --> 00:00:31,407 No estoy gritando. 13 00:00:34,994 --> 00:00:36,621 Qué buen sexo silencioso. 14 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 Haz silencio. 15 00:00:42,794 --> 00:00:43,628 ¿Te gusta? 16 00:00:50,510 --> 00:00:51,636 Duérmete. 17 00:00:53,346 --> 00:00:54,597 Ve por ella. 18 00:00:56,724 --> 00:00:57,850 Esa es mi alarma. 19 00:00:58,351 --> 00:01:01,896 Ya voy, ya voy. 20 00:01:05,066 --> 00:01:07,902 ¿Fue la última? ¿Cuándo lo necesitas de nuevo? 21 00:01:08,486 --> 00:01:09,654 Estupendo. Gracias. 22 00:01:10,822 --> 00:01:11,656 Bien. 23 00:01:14,117 --> 00:01:15,326 - Vete. - Voy. 24 00:01:16,828 --> 00:01:17,912 Bien, adiós. 25 00:01:18,788 --> 00:01:20,039 - ¿Qué haces? - ¿Qué? 26 00:01:20,123 --> 00:01:22,583 Es el horario de alimentación de la bebé. 27 00:01:22,667 --> 00:01:25,753 ¿Escribes la lista de compras en papel higiénico? 28 00:01:25,837 --> 00:01:27,296 No, está aquí. 29 00:01:28,422 --> 00:01:30,800 Bueno, está bien. Tengo que irme. 30 00:01:31,300 --> 00:01:34,720 Necesito que recuerdes comprar pañales en Target, 31 00:01:34,804 --> 00:01:36,597 la marca de la tienda. 32 00:01:36,681 --> 00:01:39,100 Pañales en Target, una marca barata. 33 00:01:40,226 --> 00:01:43,563 Mi amor, ¿cómo recordarás los pañales de Target 34 00:01:43,646 --> 00:01:45,648 cuando tu recordatorio está aquí? 35 00:01:45,731 --> 00:01:48,568 Es fácil. Preparo el café, alimento a Delfina, 36 00:01:48,651 --> 00:01:52,113 la bandita en la cuna me recuerda que le corte las uñas. 37 00:01:52,196 --> 00:01:55,449 La última uña me recordará que saque la basura. 38 00:01:55,533 --> 00:02:00,246 Cuando saque la basura, veré el picaporte y recordaré los pañales en Target. 39 00:02:00,913 --> 00:02:02,206 Eres un tonto. 40 00:02:02,290 --> 00:02:04,083 No, solo tengo mi manera. 41 00:02:04,167 --> 00:02:06,878 Es una excelente manera… 42 00:02:07,712 --> 00:02:10,882 - No seas tan sensible. - Siempre soy sensible. 43 00:02:10,965 --> 00:02:13,384 De verdad, tengo que irme. Llegaré tarde. 44 00:02:13,968 --> 00:02:17,805 - No desayunaste. - Comí un mordisco y me llené. 45 00:02:17,889 --> 00:02:20,141 No olvides enviarme fotos. 46 00:02:20,224 --> 00:02:23,728 Fotos si se tira pedos muy lindos o lo que sea. 47 00:02:23,811 --> 00:02:25,855 - Pórtate bien. Te amo. - Vete. 48 00:02:25,938 --> 00:02:28,774 - Adiós. Te amo. Dímelo tú. - Te amo. 49 00:02:29,901 --> 00:02:33,112 Tu mamá está loca, ¿lo sabes? Así es. 50 00:02:33,196 --> 00:02:37,450 Y sé que te ves muy hambrienta, pero mira lo que tenemos aquí para ti. 51 00:02:37,533 --> 00:02:38,868 ¿Lista? ¡Vamos! 52 00:02:42,538 --> 00:02:45,249 Tengo una presentación con los decanos… 53 00:02:45,333 --> 00:02:47,043 Ya sé. Será todo un éxito. 54 00:02:47,585 --> 00:02:50,213 Para eso, debo concentrarme en el sitio web 55 00:02:50,296 --> 00:02:51,964 y tengo demasiado papeleo. 56 00:02:52,048 --> 00:02:55,134 - Tiene sentido. - Sarah, necesito ayuda. 57 00:02:55,218 --> 00:02:58,930 Y, sinceramente, necesito descansos para sacarme leche. 58 00:02:59,013 --> 00:03:02,642 Entiendo. ¿Cómo puedo apoyarte como mujer de color? 59 00:03:03,309 --> 00:03:06,646 Como mujer de color, quisiera contratar a un estudiante 60 00:03:06,729 --> 00:03:10,650 para delegarle parte del trabajo y dedicarme a esta presentación. 61 00:03:10,733 --> 00:03:12,860 No digas más. Una condición. 62 00:03:13,569 --> 00:03:17,365 No hay tiempo para enseñarle. Elige a alguien con experiencia. 63 00:03:17,448 --> 00:03:20,368 Contrata a un pasante de Google, son geniales. 64 00:03:20,451 --> 00:03:24,121 - Increíble. Bien. - Antes de que me vaya, toma. 65 00:03:24,205 --> 00:03:27,041 Susan, ¿no deberías estar en clase? 66 00:03:32,380 --> 00:03:34,715 Cálmate un poco, ya viene. 67 00:03:35,216 --> 00:03:37,760 Sí. Está bien. 68 00:03:39,595 --> 00:03:40,429 ¿Cómo me veo? 69 00:03:41,138 --> 00:03:44,642 Sé que no son las tetas de tu mamá, pero tendrá que bastar. 70 00:03:46,602 --> 00:03:47,603 ¿Quién es? 71 00:03:50,731 --> 00:03:52,525 ¿Cómo va, Pop? Ya sé. 72 00:03:54,694 --> 00:03:57,780 Sí. Arrasaste. ¿Puedo llamarte después? 73 00:04:02,910 --> 00:04:06,038 Sí necesitas ayuda, Pop. No es tan malo. 74 00:04:12,837 --> 00:04:14,380 Pronto. Muy pronto. 75 00:04:14,463 --> 00:04:15,339 Es que… 76 00:04:16,132 --> 00:04:19,385 No es tan fácil con la bebé y todo eso. 77 00:04:25,474 --> 00:04:26,309 Eso haré, Pop. 78 00:04:32,148 --> 00:04:32,982 Maldición. 79 00:04:34,150 --> 00:04:37,069 Te llamaré en mi próximo descanso. 80 00:04:37,153 --> 00:04:39,947 Te lo prometo. 81 00:04:40,906 --> 00:04:42,908 - ¡Dios santo! - ¡Carajo! 82 00:04:42,992 --> 00:04:43,909 Por Dios. 83 00:04:43,993 --> 00:04:46,037 Por Dios, lo siento mucho. 84 00:04:46,996 --> 00:04:49,582 Claramente, Mercurio sigue retrógrado. 85 00:04:49,665 --> 00:04:50,958 ¿Eres Diane? 86 00:04:51,709 --> 00:04:53,377 Las entrevistas me alteran. 87 00:04:54,086 --> 00:04:56,505 Oye, tranquila. Respira. 88 00:04:57,465 --> 00:04:59,175 Me pasa lo mismo. Siéntate. 89 00:05:01,886 --> 00:05:05,181 Lo hacemos con cuidado. Un último pliegue, 90 00:05:05,264 --> 00:05:06,640 así… 91 00:05:07,141 --> 00:05:09,310 Y voilà. 92 00:05:09,393 --> 00:05:11,687 Tu bebé es un pequeño burrito. 93 00:05:11,771 --> 00:05:14,732 Creo que mi burrito tiene un poco de arroz extra. 94 00:05:14,815 --> 00:05:17,026 Así es. 95 00:05:18,027 --> 00:05:20,905 O papá no sabe envolver a su gordita. 96 00:05:20,988 --> 00:05:22,907 No, se ve genial. 97 00:05:22,990 --> 00:05:27,453 Doblaste todo en la dirección contraria, pero sirve. 98 00:05:27,953 --> 00:05:29,121 ¿Lo hice mal? 99 00:05:29,205 --> 00:05:31,123 No. Lo hiciste a tu manera. 100 00:05:32,291 --> 00:05:35,127 - Tomaste una decisión. Es lo que importa. - Sí. 101 00:05:35,211 --> 00:05:37,838 Recuerden que no hay decisiones incorrectas. 102 00:05:37,922 --> 00:05:40,758 Solo hay decisiones correctas para ustedes. 103 00:05:42,426 --> 00:05:44,845 Siempre tomo decisiones incorrectas. 104 00:05:45,679 --> 00:05:46,639 Se siente bien. 105 00:05:49,183 --> 00:05:50,393 Lo siento. 106 00:05:50,476 --> 00:05:52,478 Estoy muy abrumada 107 00:05:53,062 --> 00:05:56,273 con esta nueva responsabilidad del bebé. 108 00:05:56,941 --> 00:05:59,860 Estoy agotada. 109 00:06:00,486 --> 00:06:03,823 Es como si solo viviera gracias al café. 110 00:06:03,906 --> 00:06:06,659 En este espacio no nos avergonzamos por nada. 111 00:06:07,201 --> 00:06:11,038 Haz lo que necesites para superar esta época. 112 00:06:11,831 --> 00:06:14,291 Mamá feliz, bebé feliz. 113 00:06:14,959 --> 00:06:17,670 - Cueste lo que cueste. - Cueste lo que cueste. 114 00:06:18,212 --> 00:06:21,674 Ese Bad Bunny se apropia de nuestra cultura. 115 00:06:21,757 --> 00:06:23,592 Te parece lindo, entiendo, 116 00:06:23,676 --> 00:06:27,012 pero prefiero a Tego Calderón en cualquier día. 117 00:06:27,096 --> 00:06:30,391 Elijo a Bad Bunny los martes y jueves, 118 00:06:30,474 --> 00:06:32,226 por si se siente solo. 119 00:06:32,309 --> 00:06:35,771 - Bueno, escucha. - ¿Fue mucho y muy rápido? 120 00:06:35,855 --> 00:06:40,359 Publicaste un libro, eres voluntaria por los derechos de las personas trans, 121 00:06:40,443 --> 00:06:43,654 - la primera en tu familia en Stanford… - Como tú. 122 00:06:43,737 --> 00:06:44,655 Pero pasa esto… 123 00:06:44,738 --> 00:06:49,118 - No me contratarás. - Necesitas experiencia en administración. 124 00:06:49,201 --> 00:06:52,663 - Sí tengo experiencia. - ¿Por qué no aparece aquí? 125 00:06:54,457 --> 00:06:56,041 Porque me despidieron. 126 00:06:58,252 --> 00:07:00,171 Bien. ¿Qué pasó? 127 00:07:00,254 --> 00:07:03,382 Mi jefe blanco heterosexual cisgénero 128 00:07:04,091 --> 00:07:06,302 dijo que "no encajaba en la cultura". 129 00:07:06,844 --> 00:07:09,346 Amiga, sabemos lo que eso significa. 130 00:07:10,097 --> 00:07:10,931 Pero, escucha, 131 00:07:11,015 --> 00:07:14,560 ya sé que ayudar a un jefe como tú es complicado, 132 00:07:14,643 --> 00:07:16,562 pero es un trabajo de estudiante 133 00:07:16,645 --> 00:07:20,399 y entré a Stanford, así que al menos soy inteligente. 134 00:07:20,483 --> 00:07:22,151 - ¡Puedo hacerlo! - Bien. 135 00:07:24,028 --> 00:07:27,781 Ponlo en tu currículum. No pongas a tu exjefe como referencia. 136 00:07:27,865 --> 00:07:29,783 Así podrían aprobarlo. 137 00:07:32,453 --> 00:07:35,664 Gracias. Te prometo que no te vas a arrepentir. 138 00:07:35,748 --> 00:07:37,458 Esta clase es genial. 139 00:07:38,709 --> 00:07:41,212 Ojalá la mamá de esta nena pudiera venir. 140 00:07:42,755 --> 00:07:46,175 Les caerían muy bien, chicas. Perdón, señoras. 141 00:07:46,884 --> 00:07:49,762 También nos alegra que estés aquí. 142 00:07:49,845 --> 00:07:53,766 Y, hablando de eso, tenemos una pequeña sorpresa para ti. 143 00:07:53,849 --> 00:07:54,892 ¿Qué? 144 00:07:54,975 --> 00:07:59,355 Pensamos que te incomodaría usar una gorra de "Mami y yo". 145 00:07:59,438 --> 00:08:01,899 Queríamos que no te sintieras excluido. 146 00:08:01,982 --> 00:08:03,317 ¿Qué? ¡Cielos! 147 00:08:04,944 --> 00:08:05,861 Gracias. 148 00:08:09,615 --> 00:08:10,449 Me encanta. 149 00:08:11,325 --> 00:08:13,536 Un aplauso para nuestro único papi. 150 00:08:14,495 --> 00:08:15,955 ¡Sí, Enrique! 151 00:08:16,038 --> 00:08:19,458 PAPI 152 00:08:22,545 --> 00:08:25,839 Terminé las propuestas y las quejas de esta semana 153 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 y las ordené en orden alfabético, 154 00:08:27,967 --> 00:08:30,427 por organización y por apellido. 155 00:08:30,511 --> 00:08:32,263 Qué veloz. Déjame ver. 156 00:08:34,139 --> 00:08:36,850 ¿Y también las ordenaste por color? 157 00:08:36,934 --> 00:08:39,061 - Soy estudiante de Stanford. - Sí. 158 00:08:39,144 --> 00:08:41,814 ¿Puedo descansar 15 minutos? Necesito aire. 159 00:08:41,897 --> 00:08:42,940 Sí, adelante. 160 00:08:43,023 --> 00:08:44,024 - Gracias. - Sí. 161 00:08:49,905 --> 00:08:51,532 Lidia, ¿has visto a Diane? 162 00:08:51,615 --> 00:08:53,993 Sí, se tomó 15 minutos. 163 00:08:54,076 --> 00:08:56,662 Le pedí un café hace una hora. 164 00:08:56,745 --> 00:08:59,957 Lo siento. Es mi culpa. Le dije que se fuera a almorzar. 165 00:09:00,040 --> 00:09:03,627 Le enviaré un mensaje para que te traiga tu café. Gracias. 166 00:09:08,132 --> 00:09:09,883 Diane, ¿dónde has estado? 167 00:09:09,967 --> 00:09:10,968 Lo siento. 168 00:09:12,720 --> 00:09:16,098 Mi novio y yo nos separamos. Necesitaba un momento. 169 00:09:16,181 --> 00:09:19,101 Sí, lo siento mucho. Las separaciones son lo peor. 170 00:09:20,269 --> 00:09:22,438 Se suponía que eran 15 minutos. 171 00:09:22,521 --> 00:09:24,773 Te tomaste una hora. Sarah pidió café. 172 00:09:24,857 --> 00:09:26,567 Olvidé el café. 173 00:09:26,650 --> 00:09:30,446 ¿No encuentra la cafetera? ¿No sabe hacer café? 174 00:09:30,529 --> 00:09:32,197 - Por favor… - Estoy triste. 175 00:09:32,281 --> 00:09:35,284 Entiendo. Baja la voz, sigues en el lugar de trabajo. 176 00:09:35,367 --> 00:09:36,535 Espera. 177 00:09:37,202 --> 00:09:39,538 Buscaré el café, tómate cinco minutos, 178 00:09:39,622 --> 00:09:42,082 lávate la cara y vuelve a trabajar. ¿Sí? 179 00:09:42,166 --> 00:09:43,917 Eres tan inteligente. 180 00:09:44,001 --> 00:09:47,004 Tomaré cinco minutos o diez, porque estoy triste. 181 00:09:47,087 --> 00:09:51,050 No, Diane. No. Cinco. Tienes cinco minutos. Regresa en cinco. 182 00:09:51,133 --> 00:09:53,761 Volveré cuando esté mejor. Gracias. 183 00:09:55,179 --> 00:09:56,013 ¿Qué? 184 00:09:56,096 --> 00:09:57,181 LUNES 185 00:10:02,978 --> 00:10:03,812 Niña… 186 00:10:04,521 --> 00:10:07,066 Hermana, es mi hora del almuerzo. 187 00:10:07,149 --> 00:10:09,860 Mira eso, "Sarah". No es tuyo, mamá. 188 00:10:09,943 --> 00:10:10,861 MIÉRCOLES 189 00:10:17,493 --> 00:10:18,577 VIERNES 190 00:10:18,661 --> 00:10:21,455 ¿Cómo sabes que me veo bonita? Ni me ves. 191 00:10:22,956 --> 00:10:25,668 ¿Parezco qué? ¿Me veo hermosa? 192 00:10:30,714 --> 00:10:33,592 Oye, despierta. No puedo seguir cubriéndote. 193 00:10:33,676 --> 00:10:34,510 ¿Es broma? 194 00:10:34,593 --> 00:10:36,053 Estoy despierta. Perdón. 195 00:10:37,846 --> 00:10:40,099 La clase de química es terrible, 196 00:10:40,182 --> 00:10:44,478 pero tu presentación está lista y es estupenda. 197 00:10:44,561 --> 00:10:46,271 Vas a arrasar. 198 00:10:46,355 --> 00:10:48,857 La presentación es a las tres, ¿sí? 199 00:10:48,941 --> 00:10:51,026 Prepara la sala de conferencias. 200 00:10:51,110 --> 00:10:55,322 Tengo que sacarme leche. ¿Entiendes? Necesito tiempo para eso. 201 00:10:55,406 --> 00:10:57,408 - ¿Puedes ocuparte? - Claro que sí. 202 00:10:57,491 --> 00:10:58,325 Quedamos así. 203 00:11:08,585 --> 00:11:10,921 Disculpa, ¿sabes dónde está Lidia? 204 00:11:11,004 --> 00:11:13,882 ¡Cielos! Son Erik y la bebé Delfina. 205 00:11:13,966 --> 00:11:15,634 Sí. ¿Quién eres? 206 00:11:15,718 --> 00:11:20,222 Diane. La aprendiz de Lidia. O más bien su protegida, hermano. 207 00:11:20,305 --> 00:11:23,308 Hoy tiene reuniones todo el día, ¿no lo sabías? 208 00:11:23,392 --> 00:11:26,061 No. Maldición. No. 209 00:11:28,689 --> 00:11:30,149 - Mierda. - ¿Qué pasa? 210 00:11:30,858 --> 00:11:34,528 Le traje un almuerzo sorpresa antes de su presentación. 211 00:11:34,611 --> 00:11:38,449 No pasa nada. Será un bocadillo después de la reunión. 212 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 ¿Puedo ayudarte con algo más? 213 00:11:41,785 --> 00:11:44,621 No sé dónde estoy. ¿Sabes dónde está el parque? 214 00:11:44,705 --> 00:11:45,789 Absolutamente. 215 00:11:45,873 --> 00:11:48,417 Estaba a punto de descansar 15 minutos. 216 00:11:49,001 --> 00:11:52,212 - Te acompañaré. - Genial. Guíame. 217 00:11:53,422 --> 00:11:56,425 - Pero no me mires el trasero. - Disculpa, ¿qué? 218 00:12:00,512 --> 00:12:02,681 - ¿Tú también estudiaste aquí? - ¿Yo? 219 00:12:02,765 --> 00:12:05,559 Soy listo, pero no para Stanford, como Lidia. 220 00:12:06,059 --> 00:12:07,895 Tú también deber ser lista. 221 00:12:09,188 --> 00:12:11,148 Según las autoridades. 222 00:12:11,815 --> 00:12:13,984 Sí. Encajas perfectamente. 223 00:12:15,652 --> 00:12:16,945 ¿Encajar bien? 224 00:12:17,613 --> 00:12:19,364 Mira a tu alrededor, cariño. 225 00:12:19,865 --> 00:12:24,161 Todo este campus es un gran choque cultural. 226 00:12:24,912 --> 00:12:27,122 Creo que nunca encajaré aquí. 227 00:12:28,081 --> 00:12:30,876 Estas instituciones no se crearon para nosotros. 228 00:12:31,752 --> 00:12:34,505 Ni mi familia se creó para mí. 229 00:12:35,923 --> 00:12:37,132 Siéntate, vamos. 230 00:12:39,343 --> 00:12:41,428 ¿Eres la oveja negra de tu familia? 231 00:12:41,512 --> 00:12:45,140 Mi familia espera que haga todo y que lo arruine. 232 00:12:45,224 --> 00:12:47,142 Es la historia de mi vida. 233 00:12:47,226 --> 00:12:48,060 ¿Sí? 234 00:12:58,737 --> 00:12:59,988 DIANE, ¿DÓNDE ESTÁS? 235 00:13:00,072 --> 00:13:01,114 Mierda. 236 00:13:03,784 --> 00:13:05,536 Y ahora estamos en Palo Alto. 237 00:13:06,245 --> 00:13:07,162 Esforzándonos 238 00:13:08,163 --> 00:13:10,749 y aun así jodiendo todo a 600 kilómetros. 239 00:13:14,002 --> 00:13:15,587 Me merezco esto. 240 00:13:19,424 --> 00:13:20,592 - ¿Qué tienes? - ¿Quieres? 241 00:13:20,676 --> 00:13:21,552 ¡Claro que sí! 242 00:13:22,135 --> 00:13:23,053 ¿Qué? 243 00:13:23,554 --> 00:13:26,932 ¿Sabes qué? No. No puedo. La bebé. 244 00:13:28,225 --> 00:13:29,768 Claro. 245 00:13:31,728 --> 00:13:36,066 Pero yo podría sostener a Delfina allá 246 00:13:36,149 --> 00:13:40,654 mientras tú fumas aquí, luego tú vuelves y la sostienes allá 247 00:13:40,737 --> 00:13:42,114 mientras yo fumo aquí. 248 00:13:42,197 --> 00:13:45,242 Y así no habrá humo en la cara de la bebé Delfina. 249 00:13:46,118 --> 00:13:49,162 Esto suena muy responsable. 250 00:13:49,246 --> 00:13:52,165 - Vamos. Es muy responsable. - Es buena idea. 251 00:13:53,792 --> 00:13:55,085 No sé. 252 00:13:56,795 --> 00:13:58,171 Carajo, una calada. 253 00:13:58,255 --> 00:14:01,049 Como pueden ver, si seguimos mi línea de tiempo, 254 00:14:01,133 --> 00:14:05,888 habremos expandido el centro estudiantil para todo el alumnado de pregrado 255 00:14:05,971 --> 00:14:10,183 con una serie de webinarios para la primavera del 2023. 256 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 - Lidia. - Sí. 257 00:14:12,477 --> 00:14:13,729 Cariño, ¿por qué no…? 258 00:14:15,355 --> 00:14:18,358 Lo siento mucho. Fui mamá hace poco. Ya vuelvo. 259 00:14:20,611 --> 00:14:22,779 ¿No odias cuando pasa eso, Jim? 260 00:14:23,280 --> 00:14:24,489 Bien… 261 00:14:26,450 --> 00:14:30,287 - Amor, adivina… - ¡Diane no apareció, puta madre! 262 00:14:30,370 --> 00:14:33,999 Vinieron los decanos y chorreé como una maldita vaca. 263 00:14:34,082 --> 00:14:36,001 - ¿Chorrear? - Dame el teléfono. 264 00:14:36,084 --> 00:14:37,336 ¿Con quién estás? 265 00:14:37,419 --> 00:14:38,754 Ponme en el altavoz. 266 00:14:38,837 --> 00:14:42,049 Hola, reina. ¿Quieres unos tacos de Jiménez Taquería? 267 00:14:42,966 --> 00:14:44,384 ¿Qué hace ella aquí? 268 00:14:44,468 --> 00:14:47,304 Nos relajamos. Fumamos para calmarnos antes de… 269 00:14:47,387 --> 00:14:49,264 Mierda. La reunión. 270 00:14:49,348 --> 00:14:51,975 ¿Los dos están drogados ahora? 271 00:14:52,059 --> 00:14:55,020 No. Solo fumamos una calada, lo juro. 272 00:14:55,687 --> 00:14:59,232 Diane, no te molestes en volver hoy. Hablaremos mañana. 273 00:14:59,900 --> 00:15:00,734 ¿Erik? 274 00:15:02,903 --> 00:15:04,571 Me decepcionaste mucho. 275 00:15:07,866 --> 00:15:10,827 Hola, ¿cómo estás? 276 00:15:10,911 --> 00:15:12,829 He estado mejor, hermana. 277 00:15:12,913 --> 00:15:15,624 No hay nada de qué avergonzarse. 278 00:15:15,707 --> 00:15:19,753 Eso me debe haber pasado tres veces con mis tres hijos. 279 00:15:19,836 --> 00:15:23,632 ¿Cómo lo lograste? ¿Con tres hijos, un matrimonio, una carrera? 280 00:15:23,715 --> 00:15:25,133 No lo logré. 281 00:15:25,217 --> 00:15:29,680 Si no fuera por la niñera y la licencia por paternidad de mi esposo, 282 00:15:29,763 --> 00:15:30,889 estaría divorciada. 283 00:15:32,015 --> 00:15:34,101 Licencia por paternidad. Sí. 284 00:15:34,810 --> 00:15:37,437 Ninguna es una supermujer, ¿sí? 285 00:15:37,980 --> 00:15:40,399 Todas necesitamos ayuda a veces. 286 00:15:42,067 --> 00:15:43,694 ¿Necesitas otra blusa? 287 00:15:44,861 --> 00:15:46,780 - Gracias. - De nada. 288 00:15:47,489 --> 00:15:49,491 Sécate las lágrimas. A trabajar. 289 00:15:57,666 --> 00:16:00,502 - Mira, mamá, antes de que digas algo… - No. 290 00:16:01,211 --> 00:16:02,295 Escúchame. 291 00:16:02,379 --> 00:16:04,756 - Te necesitaba hoy, Diane. - Ya sé… 292 00:16:04,840 --> 00:16:06,717 ¡Deja de hablar! 293 00:16:06,800 --> 00:16:10,095 Te pedí una cosa 294 00:16:10,178 --> 00:16:13,765 para tomarme diez minutos de mi día para sacarme leche. 295 00:16:13,849 --> 00:16:14,975 Nada más. 296 00:16:16,184 --> 00:16:17,352 Yo confié en ti. 297 00:16:18,353 --> 00:16:21,815 ¿Por qué haces desastres en Stanford? 298 00:16:21,898 --> 00:16:25,152 ¿Como fumar un porro con el padre de mi bebé y mi bebé? 299 00:16:25,694 --> 00:16:29,031 El desastre es lo mío. No me gusta la respetabilidad… 300 00:16:29,114 --> 00:16:31,241 Debería pasar tiempo con ellos. 301 00:16:32,576 --> 00:16:36,121 Pero, en vez de eso, estoy aquí cubriéndote 302 00:16:36,204 --> 00:16:37,831 y me jodiste. 303 00:16:38,582 --> 00:16:41,752 Pensé que nos entendíamos, pero ¿sabes qué? 304 00:16:41,835 --> 00:16:43,170 Esto es demasiado. 305 00:16:43,253 --> 00:16:44,379 Estás despedida. 306 00:16:46,506 --> 00:16:48,050 Descansemos 15 minutos. 307 00:16:48,133 --> 00:16:49,384 Descansa todo el día. 308 00:16:50,010 --> 00:16:52,763 RR. HH. sabe que es tu último día. Vete. 309 00:16:53,889 --> 00:16:56,850 - ¿Hablas en serio? - Apártate de mi camino, Diane. 310 00:17:01,438 --> 00:17:03,398 Eso fue mi culpa. Soy el adulto. 311 00:17:03,482 --> 00:17:06,943 Lo sé, pero no puedo despedirte de nuestra familia. 312 00:17:09,613 --> 00:17:13,200 Pero trabaja muy duro, cariño. Cometió un error… 313 00:17:13,283 --> 00:17:15,285 No cometió un error, Erik. 314 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 Diane es un pez. Esperas que se trepe a un árbol, 315 00:17:20,665 --> 00:17:22,417 o como haya dicho Einstein. 316 00:17:22,501 --> 00:17:24,336 Tal vez, solo tal vez… 317 00:17:26,630 --> 00:17:29,257 no aprecias a Diane por sus talentos. 318 00:17:31,843 --> 00:17:35,889 Me importan una mierda los peces y los talentos. 319 00:17:36,473 --> 00:17:39,184 Solo necesito a alguien 320 00:17:40,644 --> 00:17:43,063 que me ayude a hacer mi vida más fácil, 321 00:17:43,146 --> 00:17:46,650 para tener tiempo de volver a casa y estar con mi bebé. 322 00:17:48,568 --> 00:17:49,402 Bien. 323 00:17:53,490 --> 00:17:55,158 - Lo siento. - Sí. 324 00:17:57,285 --> 00:17:59,037 Oye, te amo, cariño. 325 00:17:59,121 --> 00:18:00,747 Vamos a acostarnos, ¿sí? 326 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Te perdono. 327 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 La volví a contratar. 328 00:18:31,319 --> 00:18:32,737 Se drogó en el trabajo. 329 00:18:33,363 --> 00:18:36,741 Tenías razón. No tiene experiencia en administración. 330 00:18:36,825 --> 00:18:40,787 Te entiendo, pero la diversidad es una directiva del departamento. 331 00:18:40,871 --> 00:18:44,791 No puedo ser la blanca rica que despidió a la mujer trans latina. 332 00:18:46,751 --> 00:18:48,461 Trabaja duro. Diane se queda. 333 00:18:49,045 --> 00:18:51,506 Se drogó. En el trabajo. 334 00:18:51,590 --> 00:18:53,258 Tiene una oportunidad más. 335 00:18:55,093 --> 00:18:56,970 Y una cosa más. 336 00:18:57,053 --> 00:18:58,847 ¿Curso de sensibilidad racial? 337 00:18:59,514 --> 00:19:02,184 Y sobre prejuicios inconscientes. 338 00:19:03,226 --> 00:19:06,021 - Eso una idiotez. No eres racista. - ¿Verdad? 339 00:19:06,104 --> 00:19:08,440 Digo, un poco elitista. 340 00:19:11,151 --> 00:19:12,694 En serio, 341 00:19:12,777 --> 00:19:17,657 ¿cuándo tendré tiempo para un curso en línea de seis horas? 342 00:19:17,741 --> 00:19:19,451 - ¿Seis horas? - Lo sé. 343 00:19:19,534 --> 00:19:20,368 Maldición. 344 00:19:24,623 --> 00:19:26,625 Las encontraremos. Mierda. 345 00:19:28,043 --> 00:19:30,003 - Seis horas. - Seis horas. 346 00:19:31,046 --> 00:19:33,215 Cariño, no puedo. Estoy amamantando. 347 00:19:33,298 --> 00:19:35,508 Sácate la leche y tírala. 348 00:19:35,592 --> 00:19:38,011 - Gracias. - Estoy haciendo enchiladas. 349 00:19:38,094 --> 00:19:39,679 ¿Rojas o verdes? 350 00:19:39,763 --> 00:19:42,891 No contestes, seguro es racista preguntar eso. 351 00:19:42,974 --> 00:19:45,977 Ahora soy racista, así que debo tener cuidado. 352 00:19:46,061 --> 00:19:48,730 Tomaré el curso de seis horas por ti. 353 00:19:49,606 --> 00:19:52,776 No puede ser. ¿Sí? ¿En serio? 354 00:19:52,859 --> 00:19:53,735 Sí. 355 00:19:54,653 --> 00:19:55,487 Gracias. 356 00:19:55,570 --> 00:19:58,406 Mamá, quiero que puedas apoyarte en mí. 357 00:20:02,577 --> 00:20:05,830 Esos son los 77 pasos para ser activista antirracismo. 358 00:20:05,914 --> 00:20:06,748 Bien. 359 00:20:06,831 --> 00:20:09,501 ¿Qué dijiste, nena? Sí. 360 00:20:09,584 --> 00:20:12,963 Algunos necesitan 77 pasos para no ser imbéciles. 361 00:20:13,046 --> 00:20:15,131 Pero no tú, no. 362 00:20:15,215 --> 00:20:18,051 Sí, eres perfecta tal como eres. Sí. 363 00:20:18,551 --> 00:20:21,513 Te llevaré a dormir. Vamos. 364 00:20:22,430 --> 00:20:23,306 Rápido. 365 00:20:24,432 --> 00:20:26,810 Bien, te pondré aquí. 366 00:20:29,104 --> 00:20:32,190 Papá va a terminar los pasos y ver qué hay que hacer. 367 00:20:33,149 --> 00:20:34,901 EXAMEN SORPRESA 368 00:20:34,985 --> 00:20:36,486 ¿Es broma? ¿En serio? 369 00:20:38,405 --> 00:20:39,823 Vamos. 370 00:20:40,699 --> 00:20:41,783 Está bien. 371 00:20:43,451 --> 00:20:46,746 - La sesión se cerrará en 20 segundos. - No. Vamos. 372 00:20:47,831 --> 00:20:50,667 No, vamos. ¿Setenta y siete pasos otra vez? 373 00:20:50,750 --> 00:20:52,377 Mierda. La ropa. 374 00:20:56,339 --> 00:20:58,258 NO OLVIDES RECICLAR 375 00:20:58,341 --> 00:21:00,719 "No olvides reci…". Vamos, reciclar. 376 00:21:06,433 --> 00:21:07,392 No, no. 377 00:21:08,226 --> 00:21:10,186 Vuelve a dormirte, cariño. Por favor. 378 00:21:10,270 --> 00:21:11,104 Muy bien. 379 00:21:11,730 --> 00:21:13,148 Te pondré aquí. Bien. 380 00:21:13,982 --> 00:21:15,442 REPITA EL CURSO 381 00:21:15,525 --> 00:21:16,651 Maldición. ¡No! 382 00:21:19,654 --> 00:21:20,488 Bien. 383 00:21:21,823 --> 00:21:24,409 Haz lo que necesites para superar esto. 384 00:21:24,492 --> 00:21:26,411 Papá feliz, bebé feliz. 385 00:21:26,494 --> 00:21:28,747 Uno: admita que usted es el problema. 386 00:21:28,830 --> 00:21:31,041 Cállate. No conoces mi vida. 387 00:21:42,427 --> 00:21:45,096 No. ¿Qué? Vamos. 388 00:21:46,473 --> 00:21:47,307 Mierda. 389 00:21:49,434 --> 00:21:51,978 Tranquila. Papá es un idiota, pero ya va. 390 00:21:52,062 --> 00:21:53,188 ¡Mierda! 391 00:21:56,441 --> 00:21:58,193 Sabía que eso pasaría. 392 00:21:58,276 --> 00:22:00,195 Deja una abierta. 393 00:22:00,278 --> 00:22:02,655 ¿Podemos recordar hacer eso? No. 394 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Mierda. 395 00:22:12,207 --> 00:22:13,625 Tonto, sabes qué hacer. 396 00:22:13,708 --> 00:22:15,210 Vamos. 397 00:22:18,088 --> 00:22:18,922 Ya voy. 398 00:22:23,259 --> 00:22:25,845 Sé que soy un idiota, pero te amo. 399 00:22:25,929 --> 00:22:27,555 Cielos, por favor. 400 00:22:27,639 --> 00:22:28,932 Listo. 401 00:22:29,766 --> 00:22:32,352 Listo. Sí. 402 00:22:35,605 --> 00:22:38,566 - Hola, oficial… Mierda. - Las manos a la vista. 403 00:22:38,650 --> 00:22:40,193 No, me quedé afuera. 404 00:22:40,276 --> 00:22:43,238 No, yo vivo aquí. Mi hija está adentro. 405 00:22:43,321 --> 00:22:44,823 Las manos a la vista. 406 00:22:44,906 --> 00:22:47,450 ¿Puedo entrar? Mi hija está adentro… 407 00:22:47,534 --> 00:22:48,743 ¡Arriba las manos! 408 00:22:49,869 --> 00:22:53,915 ¡Necesito llegar a mi hija! Yo vivo aquí, por Dios. 409 00:22:53,998 --> 00:22:55,333 Deja de moverte. 410 00:22:57,752 --> 00:23:01,673 Tómese en serio el bienestar de un niño. Eso fue innecesario. 411 00:23:01,756 --> 00:23:03,967 Oiga, ¿quién lo llamó? 412 00:23:04,050 --> 00:23:07,262 Cuando te quedes afuera de nuevo, llama a los bomberos. 413 00:23:07,345 --> 00:23:10,348 Sí, está bien. Probablemente fue ese maldito. 414 00:23:11,307 --> 00:23:13,435 - ¿Puedes creerlo? - Ya basta. 415 00:23:13,518 --> 00:23:14,352 ¿Qué? 416 00:23:15,437 --> 00:23:18,690 Me culpas a mí en vez de al vecino racista. ¡Al carajo! 417 00:23:21,818 --> 00:23:25,029 No me encanta que el padre de mi bebé sea un drogón. 418 00:23:25,113 --> 00:23:26,406 ¿Ahora soy un drogón? 419 00:23:27,407 --> 00:23:28,324 Dios mío. 420 00:23:31,327 --> 00:23:34,247 Todos estos nerds fuman, pero yo soy el drogón. 421 00:23:34,330 --> 00:23:35,373 Soy un mal padre. 422 00:23:36,124 --> 00:23:39,335 Nadie llama a la policía si intentan entrar a su casa, 423 00:23:39,419 --> 00:23:42,213 Porque esos nerds usan calendarios, 424 00:23:42,755 --> 00:23:44,507 no banditas de goma, mierda. 425 00:23:45,467 --> 00:23:47,760 Mi forma de hacer las cosas está mal. 426 00:23:49,012 --> 00:23:53,266 Toda mi vida, todo, gira en torno a ti y a Delfina. 427 00:23:55,143 --> 00:23:58,438 Parece que debo disculparme por necesitar algo para mí. 428 00:24:01,357 --> 00:24:02,901 Aprendí algo hoy. 429 00:24:02,984 --> 00:24:03,818 Basta. 430 00:24:04,319 --> 00:24:07,280 Los prejuicios inconscientes. No, escúchame. 431 00:24:08,531 --> 00:24:13,036 Cuando la gente crea estereotipos sin darse cuenta. 432 00:24:13,119 --> 00:24:15,830 Ahí fue cuando me di cuenta. Así es contigo. 433 00:24:16,998 --> 00:24:20,418 A veces, es como si estuviera fuera de tu conciencia. 434 00:24:20,502 --> 00:24:23,254 - Me ves como los vecinos. - Por Dios. 435 00:24:23,338 --> 00:24:26,382 Como si fuera un delincuente o un perdedor. 436 00:24:27,050 --> 00:24:27,967 Vaya. 437 00:24:30,011 --> 00:24:32,805 ¿Así me ves? ¿Yo, de todas las personas? 438 00:24:35,558 --> 00:24:37,101 Debes estar loco. 439 00:24:39,103 --> 00:24:41,189 Otra vez. Yo me equivoco. 440 00:24:41,272 --> 00:24:43,191 Tú tienes razón. Yo me equivoco. 441 00:24:43,733 --> 00:24:46,194 Sobre mi propia experiencia. Bien. 442 00:24:46,277 --> 00:24:47,111 ¿Estás…? 443 00:24:50,782 --> 00:24:52,784 ¡Qué predecible! ¡Adiós! 444 00:25:16,099 --> 00:25:16,933 ¿Diane? 445 00:25:21,771 --> 00:25:23,398 ¿Vives en tu auto? 446 00:25:27,944 --> 00:25:30,905 Perdí… mis becas 447 00:25:30,989 --> 00:25:33,992 después de haber dejado demasiadas asignaturas. 448 00:25:34,075 --> 00:25:37,662 Así que no puedo pagar el alojamiento para estudiantes. 449 00:25:37,745 --> 00:25:40,540 ¿Por qué dejaste asignaturas, Diane? 450 00:25:41,624 --> 00:25:42,458 Bueno, 451 00:25:43,835 --> 00:25:48,214 cuando tienes ataques de pánico intensos y depresión, 452 00:25:48,298 --> 00:25:51,551 es muy difícil concentrarte. 453 00:25:51,634 --> 00:25:53,303 Y mis alergias no ayudan. 454 00:25:53,386 --> 00:25:55,513 No puedes vivir en tu auto. 455 00:25:56,055 --> 00:25:58,725 ¿No tienes amigos ni familia? 456 00:25:59,309 --> 00:26:00,852 Me las arreglo sin ayuda. 457 00:26:01,978 --> 00:26:05,064 - Solo de mi papi. - Bien, tienes a tus padres. 458 00:26:05,857 --> 00:26:08,526 Lidia, mi papi es mi sugar daddy. 459 00:26:10,445 --> 00:26:13,072 Ahorro para un apartamento fuera del campus. 460 00:26:14,115 --> 00:26:15,658 Ya casi tengo suficiente. 461 00:26:16,242 --> 00:26:17,076 Muy bien. 462 00:26:19,621 --> 00:26:20,538 Lo siento. 463 00:26:21,789 --> 00:26:23,708 Perdón por haber arruinado todo. 464 00:26:26,252 --> 00:26:28,588 No sirvo para trabajos de oficina. 465 00:26:29,339 --> 00:26:31,007 Necesitaba el dinero. 466 00:26:31,090 --> 00:26:32,759 No, está bien. 467 00:26:36,137 --> 00:26:40,600 Sé lo que es adaptarse a toda esta mierda 468 00:26:41,851 --> 00:26:44,395 cuando ni siquiera encajas en primer lugar. 469 00:26:45,480 --> 00:26:47,148 Tienes que demostrar siempre… 470 00:26:49,150 --> 00:26:50,735 que tienes la inteligencia 471 00:26:51,653 --> 00:26:54,864 y la capacidad para estar aquí. 472 00:26:54,947 --> 00:26:56,949 Es muy difícil. 473 00:26:58,076 --> 00:26:59,202 Lo sé, carajo. 474 00:27:00,995 --> 00:27:03,623 Y a veces se me olvida, sabes… 475 00:27:06,250 --> 00:27:08,753 Por eso soy tan dura con la gente. 476 00:27:09,253 --> 00:27:10,505 - ¿La gente? - Sí. 477 00:27:11,005 --> 00:27:12,674 Las personas pez. 478 00:27:12,757 --> 00:27:16,344 Esperas que un pez trepe a un árbol, 479 00:27:16,427 --> 00:27:19,305 pero es un pez y tú eres un pez y… 480 00:27:20,181 --> 00:27:23,101 ¿Por qué no puedo amar a un pez por ser un pez? 481 00:27:23,184 --> 00:27:25,770 Lo intenta a su manera de pez. 482 00:27:27,397 --> 00:27:28,231 ¿Sabes? 483 00:27:28,314 --> 00:27:30,400 No, mamá, me perdí. 484 00:27:31,150 --> 00:27:34,362 Pero está bien, soy alérgica al pescado. 485 00:27:47,500 --> 00:27:50,378 Están escuchando la 94.6 de Bakersfield. 486 00:27:50,461 --> 00:27:54,132 Esta canción está dedicada a los que necesitan recordar 487 00:27:54,215 --> 00:27:58,428 que no están solos en estas calles. Resistan, reyes y reinas. 488 00:28:25,371 --> 00:28:31,919 LOS ÁNGELES 180 KM 489 00:29:26,474 --> 00:29:30,353 Subtítulos: Jesica Miotti