1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 ‎- Bună! ‎- Bună! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 ‎Nenorociții! 4 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 ‎E o infracțiune din ură! 5 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 ‎Nu știu, Carole, ‎dă-mi-l pe șeful secției de poliție! 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,892 ‎La ce te uiți? 7 00:01:00,812 --> 00:01:03,815 ‎Ce naib… 8 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 ‎Am văzut opera de artă. 9 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 ‎PROPRIETARĂ ÎNGĂLATĂ 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 ‎- Seamănă cu tine. ‎- Ochii sunt identici. 11 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 ‎Îmi place nuanțarea. ‎Frumoasă operă de artă. 12 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 ‎De ce seamănă cu desenele tale, mucoaso? 13 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 ‎Să fie clar, ‎n-avem nicio legătură cu asta. 14 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 ‎Da. Cum facem să dispară astea? 15 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 ‎Ar ajuta… 16 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 ‎20.000 de dolari? 17 00:01:40,685 --> 00:01:41,811 ‎- O sută. ‎- Două sute. 18 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 ‎- Un milion! ‎- Fii serios! 19 00:01:43,521 --> 00:01:44,564 ‎Nu? Prea mult. 20 00:01:44,647 --> 00:01:45,690 ‎Tată, ce crezi? 21 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 ‎Chris are dreptate. Un milion sau nimic. 22 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 ‎Poate că a fost o idee proastă. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,490 ‎De ce oferă dacă nu negociază? 24 00:01:54,574 --> 00:01:59,537 ‎Domnule, 20.000 $ sunt mulți bani. 25 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 ‎- E pe sfert mexicană. ‎- Si. 26 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 ‎- Dră Castro… ‎- Si? 27 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 ‎Vrem un preț corect. 28 00:02:06,794 --> 00:02:10,798 ‎Când deschideți restaurantul, ‎estimați un profit de trei ori cât chiria? 29 00:02:10,882 --> 00:02:12,800 ‎Tata merită un preț de vânzare corect, 30 00:02:12,884 --> 00:02:15,553 ‎bazat pe marja de profit sau nu negociem. 31 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 ‎Sau nu putem doar afișe. 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,933 ‎Spunem tuturor ‎că ai furat restaurantul bătrânului. 33 00:02:21,017 --> 00:02:22,518 ‎Sunt Casimiro Morales. 34 00:02:22,602 --> 00:02:24,270 ‎Sunt un om cinstit. 35 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 ‎Am avut un restaurant de taco, ‎Mama Fina, timp de 30 de ani. 36 00:02:30,151 --> 00:02:31,736 ‎Am alt interviu mâine. 37 00:02:31,819 --> 00:02:34,488 ‎Sigur vor vrea să afle despre tine 38 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 ‎și versiunea noastră a poveștii. 39 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 ‎Bine. 40 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 ‎Două procente din venitul brut ‎prefigurat pe primul an. 41 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 ‎Și totul dispare. 42 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 ‎Adios! 43 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 ‎Două procente înseamnă mult. 44 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 ‎Scuze de întârziere. 45 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 ‎Am venit. Îmi pare rău. 46 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 ‎Îmi pare rău. 47 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 ‎Auzi? 48 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 ‎Am venit, mami. N-o să-ți vină să crezi! 49 00:03:52,984 --> 00:03:55,319 ‎Sper să merite, ai întârziat o oră. 50 00:03:55,403 --> 00:03:58,698 ‎Merită. Vivian ne dă mită ‎pentru restaurant. 51 00:03:59,615 --> 00:04:01,826 ‎- Ai fost la Mama Fina? ‎- Da. 52 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 ‎Bătrânul are nevoie de mine să încheie. 53 00:04:04,412 --> 00:04:06,580 ‎- Ana și Chris n-au fost? ‎- Ba da, dar… 54 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 ‎E blocul meu de desen? 55 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 ‎Ce? Unde l-ai găsit? 56 00:04:12,044 --> 00:04:14,505 ‎Data viitoare lasă-i să se ocupe ei, 57 00:04:14,588 --> 00:04:16,841 ‎bătrânul trebuie să se obișnuiască, nu? 58 00:04:16,923 --> 00:04:18,509 ‎De ce m-am lăsat de desen? 59 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 ‎- „Erik, te urăsc, s-a terminat.” ‎- Ce? 60 00:04:22,388 --> 00:04:24,098 ‎E albumul tău școlar, iubi. 61 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 ‎Fir-ar! Îmi stârnește amintiri. 62 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 ‎„Să ai o viață frumoasă cu Jazmin. ‎Să nu te mai văd!” 63 00:04:32,481 --> 00:04:33,983 ‎La naiba! 64 00:04:34,066 --> 00:04:36,569 ‎De câte ori ne-am despărțit? 65 00:04:36,652 --> 00:04:37,486 ‎De multe ori. 66 00:04:38,362 --> 00:04:39,488 ‎Dar știi ceva? 67 00:04:40,990 --> 00:04:45,328 ‎- N-ai putut să-mi reziști. ‎- Perversule! Dă-mi drumul! 68 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 ‎Du-te și împachetează! 69 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 ‎Unde e cutia de luat? Sigur luăm astea. 70 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 ‎- Pe toate? ‎- Da! 71 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 ‎Cum o să câștige Raiders ‎fără tricourile mele norocoase? 72 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 ‎Nu e destul loc în camion ‎și trebuie să alegem ce luăm. 73 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 ‎Sunt tricouri. Înfeși copilul cu ele. 74 00:05:01,886 --> 00:05:03,471 ‎Putem să nu ne certăm? 75 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 ‎Uite câte avem de făcut! 76 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 ‎- Și ai întârziat. A trebuit… ‎- Ai dreptate. 77 00:05:08,309 --> 00:05:10,353 ‎- Din nou, ai dreptate. ‎- Da, știu. 78 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 ‎Și Raiders nu câștigă nimic. 79 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 ‎Ai mare dreptate. 80 00:05:15,524 --> 00:05:18,194 ‎Le las aici pentru când ne mutăm înapoi. 81 00:05:18,778 --> 00:05:19,653 ‎Înapoi? 82 00:05:20,237 --> 00:05:21,113 ‎Da. 83 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 ‎Când nevestica mea o să fie mare șefă 84 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 ‎și programul meu de carte e național. 85 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 ‎Ne mutăm în Hills, nu? 86 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 ‎Erik, am o slujbă în Bay. 87 00:05:38,047 --> 00:05:40,883 ‎Acolo îmi fac o carieră. Noi acolo… 88 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 ‎ne facem o viață. ‎Eu, tu, ‎pupusa,‎ mai știi? 89 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 ‎Asta e pentru totdeauna. Credeam că știi. 90 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 ‎Atunci sigur iau astea, ‎cărțile, bicicleta și… 91 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 ‎- Nu putem lua totul… ‎- Trebuie să facem loc! 92 00:06:01,570 --> 00:06:04,949 ‎Am uitat. ‎Chris vrea să-l ajut cu un camion. 93 00:06:05,032 --> 00:06:07,159 ‎Unde te duci? Pe bune? 94 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 ‎Bine. 95 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 ‎Bine. Nu-i nimic. 96 00:06:42,653 --> 00:06:45,114 ‎N-am… Aveam programare la Cindy. 97 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 ‎Cindy e în concediu medical. 98 00:06:48,617 --> 00:06:50,327 ‎Avem nevoie de ajutorul tău. 99 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 ‎Stăm de șase zile fără apă. 100 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 ‎Mirosim a transpirație! 101 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 ‎Mamă! Fac duș la bătrân. 102 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 ‎Fac duș… la bătrân. 103 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 ‎Proprietarul a tăiat apa ‎și gazele de zile întregi? 104 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 ‎Și nenorocitul nu răspunde la apeluri. 105 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 ‎Al naibii laș cu față de cartof! 106 00:07:14,226 --> 00:07:16,395 ‎- Și vreți asistență legală. ‎- Nu. 107 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 ‎Căutăm o locuință ‎în noile complexuri ieftine. 108 00:07:20,191 --> 00:07:24,069 ‎- Ana a zis… ‎- Doamnă, e o listă mare de așteptare. 109 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 ‎De ani buni. 110 00:07:26,030 --> 00:07:26,864 ‎Ana. 111 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 ‎- Spune ceva! ‎- Mamă. 112 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 ‎Să nu plece bunicul în Mexic 113 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 ‎și să n-ai unde să te speli. 114 00:07:33,662 --> 00:07:36,207 ‎Nu vrei să accepți slujbe ‎de gentrificare. 115 00:07:36,290 --> 00:07:37,666 ‎- Mamă. ‎- Ce prostii! 116 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 ‎Yessika. 117 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 ‎Te rog. 118 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 ‎Poți să ne ajuți? 119 00:07:48,177 --> 00:07:49,470 ‎Aș vrea să pot. 120 00:07:49,553 --> 00:07:51,555 ‎Nu pot să bag pe nimeni în față. 121 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 ‎Pe nimeni? 122 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 ‎Bine. 123 00:08:00,356 --> 00:08:01,190 ‎Am înțeles. 124 00:08:04,985 --> 00:08:06,779 ‎Dar nu suntem nimeni. 125 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 ‎Yessika, suntem o familie! 126 00:08:12,034 --> 00:08:13,786 ‎Acum suntem o familie? 127 00:08:14,703 --> 00:08:17,873 ‎Și când eram „iubita de culoare a Anei”? 128 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 ‎Iartă-mă. 129 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 ‎Sunt cam dură. 130 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 ‎Dar, de-a lungul anilor, ‎am devenit mai deschisă. 131 00:08:28,133 --> 00:08:30,761 ‎Nu ne-a fost ușor să venim aici. 132 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 ‎Nici mie, nici Anei. 133 00:08:33,472 --> 00:08:34,472 ‎Dar, te rog… 134 00:08:35,224 --> 00:08:38,226 ‎nu o pedepsi pentru păcatele mamei ei. 135 00:08:39,770 --> 00:08:41,272 ‎O să văd ce pot face. 136 00:08:43,065 --> 00:08:44,608 ‎Dar o fac pentru Nayeli. 137 00:08:45,568 --> 00:08:46,527 ‎Mersi, fetițo. 138 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 ‎Nu exagerez, Saraí Damian e probabil ‎printre cei mai tineri bucătari 139 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 ‎de pe coperta ‎Bon Appetit. 140 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 ‎- Serios? ‎- Și camionul Chichilo are mare succes. 141 00:09:02,084 --> 00:09:07,214 ‎E inovator. E convenabil. ‎Și nu trebuie discutat cu un proprietar. 142 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 ‎O a doua viață pentru Mama Fina. 143 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 ‎Da, exact! Acum ne înțelegem, bătrâne. 144 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 ‎După ce câștigi cazul, ‎poți să te întorci la Mama Fina. 145 00:09:17,433 --> 00:09:20,311 ‎Imaginează-ți! ‎Mama Fina în Venice la prânz. 146 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 ‎În Long Beach la cină. 147 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 ‎- În centru pentru cluburi. ‎- Da! 148 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 ‎Mama Fina la plajă? Îmi place cum sună. 149 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 ‎Mă bucur, fiindcă am luat un camion ‎și o să-l testăm. 150 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 ‎Următorul! 151 00:10:02,645 --> 00:10:03,854 ‎Comanzi sau nu? 152 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 ‎Da. Scuze. 153 00:10:06,857 --> 00:10:09,151 ‎- Tu ești Saraí, nu? ‎- În carne și oase. 154 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 ‎Doi taco cu lăcuste și piciorușe de porc. 155 00:10:12,112 --> 00:10:13,072 ‎Preferatul meu! 156 00:10:13,155 --> 00:10:15,574 ‎Piciorușe de porc? Pe bune? 157 00:10:15,658 --> 00:10:18,577 ‎- Vrei întâlnire cu WC-ul? ‎- Erik, te rog! 158 00:10:18,661 --> 00:10:20,204 ‎- Iartă-l! ‎- Nu. 159 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 ‎De ce nu încerci și nu te mai vaiți? 160 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 ‎Bine. 161 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 ‎- Îmi plac gândacii acum. ‎- Da, smiorcăitule! 162 00:10:37,554 --> 00:10:38,722 ‎- Ce? ‎- Scuze. 163 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 ‎Stați așa! Sunteți de la Mama Fina. 164 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 ‎Da. 165 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 ‎Mama Fina. Noi suntem. De unde ai știut? 166 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 ‎Turneul Mâncare extremă? ‎Articolul e peste tot. 167 00:10:47,856 --> 00:10:49,483 ‎A trebuit să vă verific. 168 00:10:50,109 --> 00:10:52,277 ‎Rețeta ta de ‎chilaquiles… 169 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 ‎e delicioasă! 170 00:10:54,196 --> 00:10:55,864 ‎Aproape ca a bunicii. 171 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 ‎Aproape. Nu chiar. 172 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 ‎Știți ceva? Fac eu cinste. 173 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 ‎- Poftim? Bine. ‎- Da. 174 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 ‎Ce-ar fi să gustați felurile specifice? 175 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 ‎Mulțumim mult. 176 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 ‎Poftă bună! 177 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 ‎De fapt, vrem să deschidem un stand. 178 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 ‎- Ai vreun sfat? ‎- Da, sigur. 179 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 ‎Ia numărul meu, sună-mă ‎și discutăm despre camioane. 180 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 ‎Da. S-o facem, fiindcă ador camioanele. 181 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 ‎Ador camioanele, e bine. ‎Mulțumesc, Saraí. 182 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 ‎Uită-te la tine! 183 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 ‎Mă bucur că ai acceptat întâlnirea. 184 00:11:34,903 --> 00:11:37,406 ‎Știu că pare că te pup în fund, 185 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 ‎dar munca ta e minunată. 186 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 ‎E plăcut să vezi oameni cu talent… 187 00:11:43,746 --> 00:11:46,665 ‎când alții se îmbogățesc ‎din muzee de înghețată. 188 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 ‎Mulțumesc mult. 189 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 ‎Chiar apreciez asta. Dar… 190 00:11:51,920 --> 00:11:53,881 ‎ce să caut în publicitate? 191 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 ‎- Sunt artist stradal. ‎- Exact. 192 00:11:56,592 --> 00:11:58,093 ‎Ești anticapitalistă. 193 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 ‎Urăști guvernul, lăcomia, ‎pui oamenii deasupra profitului, nu? 194 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 ‎Da. 195 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 ‎Ce să spun? Sunt o socialistă murdară. 196 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 ‎Ascultă, 197 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 ‎clientul meu caută o socialistă murdară. 198 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 ‎Deși n-ar trebui să dezvălui 199 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 ‎și ia-o ca pe un semn ‎că am încredere în tine, 200 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 ‎dar clientul e Nike. 201 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 ‎Aș vrea să-ți folosesc munca ‎într-o campanie pentru Cortez. 202 00:12:28,248 --> 00:12:33,587 ‎Dar nu folosesc copii pakistanezi ‎să le coasă adidașii sau ceva? 203 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 ‎Nike s-a angajat ‎să plătească 40 de milioane $ 204 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 ‎pentru combaterea rasismului. 205 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 ‎Foarte… interesant. 206 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 ‎Am nevoie de puțin timp de gândire. 207 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 ‎Sigur. Dar, dacă e să le ia cineva banii, 208 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 ‎mai bine să fie cei marginalizați ‎care nu primesc avantaje. 209 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 ‎Bine. Primești puncte pentru asta. 210 00:13:01,281 --> 00:13:03,075 ‎Dar tot vreau să mă gândesc. 211 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 ‎Când doriți. 212 00:13:08,956 --> 00:13:10,916 ‎Vrei să vedem noua expoziție? 213 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 ‎- Nu trebuie să mergi la lucru? ‎- Nu. Prefer să chiulesc. 214 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 ‎Haide! 215 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 ‎Bine. 216 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 ‎- Pot să termin prăjitura? ‎- Da. 217 00:13:30,602 --> 00:13:32,896 ‎Ai face bine, e scumpă. 218 00:13:37,359 --> 00:13:41,029 ‎Doi taco ‎pastor‎, cartofi și sos salsa… 219 00:13:41,113 --> 00:13:42,155 ‎Gata comanda! 220 00:13:42,239 --> 00:13:44,157 ‎- Mulțumesc. ‎- Spuneți-le amicilor. 221 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 ‎De unde ziceai că ai camionul? 222 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 ‎Dacă vrei să știi, de la un afacerist ‎de succes și cu relații. 223 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 ‎- De la Chuey. ‎- Ce? 224 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 ‎Chuey? 225 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 ‎N-are nimic, la treabă! Rămânem în urmă. 226 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 ‎Cu ce? Cu cei doi oameni de afară? 227 00:13:59,423 --> 00:14:02,426 ‎Nu pot respira aici. Iisuse! 228 00:14:03,010 --> 00:14:05,387 ‎Trebuie să ies de aici. Am nevoie de aer. 229 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 ‎Afumăm camionul. ‎Opresc grătarul, să iasă fumul. 230 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 ‎Nu știu cum ai luat jaful ăsta. 231 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 ‎E bun. Uite, avem cuptor! Merge. ‎E foarte ieftin. 232 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 ‎Bună! Scuze de întârziere. 233 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 ‎Bună! Ai… 234 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 ‎Ai ajuns. 235 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 ‎Bun venit în camion! Ce părere ai? 236 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 ‎Este… 237 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 ‎drăguț. 238 00:14:28,118 --> 00:14:29,077 ‎Cu siguranță. 239 00:14:29,161 --> 00:14:31,538 ‎- Cât ai dat pe el? ‎- Nu l-am cumpărat. 240 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 ‎- Nu, e doar de probă. ‎- Bine. Slavă Domnului! 241 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 ‎Iau tetanos numai uitându-mă la el. 242 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 ‎Nu-i nimic, dacă faci rapel, 243 00:14:40,213 --> 00:14:43,133 ‎te ține cam zece… Vrei ceva 244 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 ‎de mâncare? Orice. Din partea casei. 245 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 ‎Da. O aprobare de la DSP ‎cu o garnitură de ‎frijolitos‎ ar merge. 246 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 ‎Bine, ‎frijolitos? 247 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 ‎Fasole. Fir-ar să fie! 248 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 ‎Știți ceva? Dați-mi… 249 00:14:58,607 --> 00:14:59,483 ‎Dați-mi-l. 250 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 ‎Mă scuzați. Nu vă jenați. ‎Sunteți aici de mult. 251 00:15:02,778 --> 00:15:04,655 ‎Vă așteaptă lumea afară. 252 00:15:04,738 --> 00:15:07,074 ‎Nu sunt eu proprietarul camionului? 253 00:15:07,157 --> 00:15:08,992 ‎Știe, dar trebuie să pleci… 254 00:15:09,076 --> 00:15:10,953 ‎- Chris! Pune în farfurii! ‎- Hai! 255 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 ‎Scuze. 256 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 ‎Nu-i nimic. 257 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 ‎De ce stăm așa de aproape? 258 00:15:25,217 --> 00:15:28,929 ‎De aici vezi de câte ori a pictat ‎artistul peste greșelile sale. 259 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 ‎Schițele necizelate, liniile ratate. 260 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 ‎Toate poveștile spuse. 261 00:15:37,854 --> 00:15:38,897 ‎Dar… 262 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 ‎de aici, 263 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 ‎maschează o versiune finală perfectă. 264 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 ‎Ascunde foarte multe. 265 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 ‎Pentru o corporatistă, te pricepi la artă. 266 00:15:59,334 --> 00:16:00,502 ‎Mai ales arta latină. 267 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 ‎- Sigur a pictat-o un alb. ‎- Poftim? 268 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 ‎Știu. 269 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 ‎Știi, 270 00:16:09,636 --> 00:16:11,221 ‎poate că e problematic, 271 00:16:12,139 --> 00:16:13,598 ‎dar n-o să mint, 272 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 ‎e destul de bun. 273 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 ‎Îi lipsește ceva. 274 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 ‎Ce? 275 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 ‎Tu. 276 00:16:40,709 --> 00:16:43,128 ‎Ana, te simți bine? 277 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 ‎Da, credeam că vrei asta. 278 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 ‎Stai, Ana. 279 00:16:48,300 --> 00:16:49,885 ‎- Plângi. ‎- Ce? 280 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 ‎- Dumnezeule, îmi pare rău! ‎- Nu-i nimic. 281 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 ‎Îmi pare rău. 282 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 ‎Scuze, trebuie să plec. 283 00:17:02,230 --> 00:17:06,026 ‎Știu că trebuie să împachetăm. ‎Bătrânul și Chris au nevoie de mine. 284 00:17:06,109 --> 00:17:08,527 ‎Vin acasă după ce vând… taco! 285 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 ‎Au nevoie de tine? 286 00:17:09,862 --> 00:17:11,698 ‎Plecăm mâine dimineață. 287 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 ‎Știi ce? Nu-i nimic. ‎Termin și plec singură. 288 00:17:15,243 --> 00:17:17,036 ‎Încetează, nu mă părăsești. 289 00:17:17,120 --> 00:17:20,290 ‎În plus, cum o să împachetezi totul ‎fără mușchii mei? 290 00:17:20,372 --> 00:17:23,627 ‎Stai liniștit. Sigur găsesc niște mușchi. ‎Nu-i așa greu. 291 00:17:23,709 --> 00:17:26,670 ‎Așa să fie? ‎Îți lași frumosul, pur și simplu? 292 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 ‎Nu tu, tâmpitule. 293 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 ‎Alo? 294 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 ‎Ce naiba? 295 00:17:32,135 --> 00:17:34,846 ‎Nu, mirosul nu vine de afară! 296 00:17:36,681 --> 00:17:37,599 ‎Ce faci? 297 00:17:37,682 --> 00:17:39,893 ‎- Avem interviul. ‎- Interviul meu? 298 00:17:39,976 --> 00:17:40,811 ‎E mâine! 299 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 ‎Scurgere de gaz! 300 00:17:41,812 --> 00:17:42,687 ‎Mâine! 301 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 ‎- Opresc porcăria asta. ‎- Nu înregistrați! 302 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 ‎Ce-i asta? 303 00:17:50,320 --> 00:17:51,196 ‎Nimic! 304 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 ‎E continuarea Mama Fina, ‎după ce rezolvăm asta. 305 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 ‎Ești dependent să-ți arzi banii degeaba? 306 00:18:00,288 --> 00:18:02,124 ‎Nu! Investește în familia sa. 307 00:18:02,207 --> 00:18:04,668 ‎Tu ești dependent să ne întorci spatele! 308 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 ‎Sunt chiar aici, naibii! Vă ajut! 309 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 ‎Nu-i nimic de văzut aici. Mergeți! 310 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 ‎Spectacolul s-a terminat, ‎plecați! Mergeți! 311 00:18:44,416 --> 00:18:47,043 ‎Cu asta va rămâne? 312 00:18:47,919 --> 00:18:49,713 ‎În șase luni, dacă pleci? 313 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 ‎Trebuie să-i dai drumul. 314 00:18:59,431 --> 00:19:01,641 ‎Cine-l ține împotriva voinței lui? 315 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 ‎Îl faci să creadă 316 00:19:04,853 --> 00:19:08,398 ‎că trebuie să sacrifici totul ‎pentru familia ta ca s-o iubești. 317 00:19:15,405 --> 00:19:19,284 ‎Nu i-am spus niciodată asta. 318 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 ‎E la fel ca fratele meu. 319 00:19:20,952 --> 00:19:24,998 ‎Puștiul te iubește atât de mult, ‎încât e dispus să se sacrifice, 320 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 ‎renunțând la visele lui. 321 00:19:30,420 --> 00:19:31,379 ‎Pentru tine. 322 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 ‎Te rog, tată, serios… 323 00:19:38,386 --> 00:19:39,554 ‎Dă-i drumul. 324 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 ‎Bine. 325 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 ‎Bine. 326 00:20:10,919 --> 00:20:13,630 ‎Știi că am master în inginerie ‎de la CalTech? 327 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 ‎Serios? 328 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 ‎Ce, nu mă crezi? 329 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 ‎Ești rasist. 330 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 ‎Mama a venit din Oaxaca ‎să lucreze la bucătărie 331 00:20:22,180 --> 00:20:24,015 ‎ca eu să nu fiu nevoită, 332 00:20:24,099 --> 00:20:26,810 ‎dar m-a făcut să mă îndrăgostesc de gătit. 333 00:20:26,893 --> 00:20:29,604 ‎Durează ceva până realizează că n-a eșuat. 334 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 ‎Ia uite! Mai avem ceva în comun. 335 00:20:33,400 --> 00:20:37,696 ‎Amândoi ne-am dezamăgit părinții. ‎Suntem în clubul dezamăgirii. 336 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 ‎Vă înțelegeți bine? E mai bine? 337 00:20:41,700 --> 00:20:44,035 ‎Îmi arată cereri de angajare la Tesla, 338 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 ‎dar cred că ajungem și acolo, încet-încet. 339 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 ‎Da. 340 00:20:49,207 --> 00:20:50,792 ‎Mersi că ai venit. 341 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 ‎Chiar apreciez asta. 342 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 ‎Dacă nu veneai, ‎mi-aș fi incinerat bunicul prematur. 343 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 ‎Nu, m-am distrat. ‎Mi-ați amintit că vreau stabilitate. 344 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 ‎Mi-e dor să stau într-un loc. 345 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 ‎Da. Sigur și mie îmi va lipsi. 346 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 ‎- Bine, ne mai vedem, da? ‎- Mulțumesc… 347 00:21:23,033 --> 00:21:24,951 ‎- Încă o dată, mulțumesc. ‎- Da. 348 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 ‎Ce s-a întâmplat? 349 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 ‎Nimic. 350 00:21:55,190 --> 00:21:58,276 ‎Am plâns în timp ce sărutam o fată. 351 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 ‎Cum? 352 00:22:02,072 --> 00:22:03,073 ‎Cum ai făcut-o? 353 00:22:03,156 --> 00:22:04,783 ‎E mai rău de atât. 354 00:22:05,700 --> 00:22:07,619 ‎Discutam cu ea despre o slujbă. 355 00:22:07,702 --> 00:22:09,621 ‎Se fac bani frumoși, bătrâne. 356 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 ‎Doar că… 357 00:22:13,625 --> 00:22:16,836 ‎Am văzut-o pe Yessika dimineață ‎și m-am simțit… 358 00:22:16,920 --> 00:22:18,838 ‎Toți am fost îndrăgostiți… 359 00:22:18,922 --> 00:22:21,132 ‎Bătrâne, te rog! 360 00:22:21,216 --> 00:22:22,092 ‎E în regulă. 361 00:22:22,717 --> 00:22:26,346 ‎N-am nevoie de o versiune promiscuă ‎de educație sexuală. 362 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 ‎Doar că… 363 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 ‎Mă tem că am ratat o șansă ‎să fac bani mulți. 364 00:22:33,186 --> 00:22:36,815 ‎Știu că fata lucrează ‎pentru o firmă de fițe, dar mă înțelege. 365 00:22:37,982 --> 00:22:40,902 ‎Era o slujbă bună. Bani. ‎Pentru mama, pentru tine. 366 00:22:41,528 --> 00:22:44,531 ‎Nu-ți face griji pentru bunicul, scumpo. 367 00:22:44,614 --> 00:22:46,658 ‎N-am nevoie. Am eu grijă de tine. 368 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 ‎Și o faci, dar știi ceva? 369 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 ‎E rândul meu să am grijă de tine. 370 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 ‎Nu. Ai nevoie de mine, bunicule. 371 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 ‎Ce se întâmplă când se închide ‎restaurantul și nu mai vin bani? 372 00:23:03,299 --> 00:23:06,970 ‎Când se termină banii de la Vivian? ‎Când taxele juridice cresc 373 00:23:07,053 --> 00:23:09,222 ‎și unchiul Ernesto nu se mai implică 374 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 ‎și nu ne mai dă bani? 375 00:23:13,601 --> 00:23:17,063 ‎Te pot ajuta. ‎Te pot ajuta serios, în sfârșit. 376 00:23:18,022 --> 00:23:19,065 ‎Scumpa mea… 377 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 ‎Bătrâne, o să te ajut. 378 00:23:40,837 --> 00:23:43,256 ‎Stai liniștit, ‎i-am dat camionul lui Chuey. 379 00:23:44,215 --> 00:23:46,468 ‎Știu că n-a mers prea bine azi, 380 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 ‎dar am învățat lecții valoroase. 381 00:23:49,345 --> 00:23:51,848 ‎Prima, să nu mă încred în Chuey. 382 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 ‎Cam asta ar fi. Astea sunt lecțiile. 383 00:23:55,727 --> 00:23:58,521 ‎Dar Saraí e grozavă, nu? Cea mai tare. 384 00:23:58,605 --> 00:24:01,566 ‎Mi-a dat să văd niște camioane. 385 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 ‎Nu mai pot. 386 00:24:05,945 --> 00:24:07,614 ‎- Am terminat. ‎- Poftim? 387 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 ‎Cum adică? N-am terminat. 388 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 ‎Bătrâne? Vindem taco la plajă, mai știi? 389 00:24:13,995 --> 00:24:16,915 ‎Briza oceanului, cărniță, 390 00:24:16,998 --> 00:24:18,917 ‎o să porți tanga, cum ai promis. 391 00:24:19,000 --> 00:24:20,793 ‎Când închidem, s-a terminat. 392 00:24:22,337 --> 00:24:24,589 ‎Trebuie să trăiești. Du-te la Paris! 393 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 ‎Ce-i asta? O felicitare să mă car? 394 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 ‎Am înțeles. Mă păcălești. Te ții de glume. 395 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 ‎Nu e o glumă. Sunt cei 20.000 de dolari ‎investiți de tine în Mama Fina. 396 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 ‎Te simți bine? 397 00:24:38,895 --> 00:24:41,814 ‎Îți miroase a ars? Urmărește-mi degetul! 398 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 ‎Lasă prostiile! 399 00:24:45,568 --> 00:24:50,490 ‎Îți datorez banii ăștia. ‎Încă nu-i am, femeia aia încă n-a plătit. 400 00:24:51,491 --> 00:24:53,368 ‎Ia-i! Și pleacă din Boyle Heights. 401 00:24:53,451 --> 00:24:56,871 ‎Du-te și devino ‎un bucătar respectat de toți! 402 00:24:58,122 --> 00:24:59,290 ‎Dacă lucrezi 403 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 ‎cu un bătrân distrus… 404 00:25:05,338 --> 00:25:06,548 ‎n-o să ai un viitor. 405 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 ‎Ce tot spui acolo? 406 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 ‎Plec! 407 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 ‎Du-te! Mama Fina nu mai există. 408 00:25:12,220 --> 00:25:14,055 ‎Nu vreau cecul tău imaginar. 409 00:25:14,138 --> 00:25:16,224 ‎Da? Nu renunț la moștenirea ta. 410 00:25:16,307 --> 00:25:19,143 ‎Nu renunț la Mama Fina ‎și nu te las s-o faci! 411 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 ‎Bună, Ana! 412 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 ‎Bună, Bree! 413 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 ‎Îmi pare rău pentru azi. Doar că… 414 00:25:41,624 --> 00:25:44,168 ‎- …am niște probleme. ‎- Stai liniștită. 415 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 ‎Nu-ți face griji. 416 00:25:46,921 --> 00:25:48,047 ‎Am trecut prin asta. 417 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 ‎Ești sigură? 418 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 ‎Da, nicio problemă. 419 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 ‎Ascultă, a fost o greșeală ‎să te pun în postura aia. 420 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 ‎Dar ești foarte sexy, puștoaico. 421 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 ‎Bine. 422 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 ‎Te-am sunat să-ți spun 423 00:26:06,524 --> 00:26:08,651 ‎că, dacă oferta mai e valabilă, 424 00:26:09,402 --> 00:26:10,862 ‎aș vrea să particip. 425 00:26:10,945 --> 00:26:13,406 ‎Bine. Asta e bine, 426 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 ‎deja ți-am trimis numele. 427 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 ‎Serios? 428 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 ‎Super! 429 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 ‎Da, mulțumesc, e uimitor. 430 00:26:22,832 --> 00:26:24,000 ‎Bree, 431 00:26:25,043 --> 00:26:26,252 ‎n-o să regreți. 432 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 ‎Știu. 433 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 ‎Bine. 434 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 ‎Pa! 435 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 ‎Aventurile mele în bucătăria mobilă ‎s-ar putea sfârși. 436 00:26:44,187 --> 00:26:45,855 ‎Ce? Lașule! 437 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 ‎Bine, merit asta. 438 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 ‎Acum o să fac ‎ceea ce trebuia să fac mai devreme 439 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 ‎și te invit în oraș. 440 00:26:57,742 --> 00:26:59,702 ‎Altfel, chiar aș fi laș. 441 00:27:01,954 --> 00:27:04,248 ‎Mă gândeam la ceva în afara unui camion? 442 00:27:04,916 --> 00:27:08,711 ‎Fir-ar, scuze! ‎Camionul face parte din estetica mea. 443 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 ‎Cred că ți-e greu să dormi. 444 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 ‎Decât dacă locuiești acolo. ‎Atunci nu te judec. 445 00:27:15,051 --> 00:27:16,761 ‎Mereu ești așa de răsuflat? 446 00:27:16,844 --> 00:27:18,388 ‎Mai trag un pui de somn. 447 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 ‎Deci ești de acord? 448 00:27:30,108 --> 00:27:31,567 ‎Îți place răsuflat? 449 00:27:33,695 --> 00:27:35,738 ‎- Trebuie să lucrez, Chris. ‎- Bine. 450 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 ‎Bine. 451 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 ‎Așa trebuia să iasă! 452 00:27:52,922 --> 00:27:54,799 ‎Ai făcut loc pentru tricouri? 453 00:27:55,341 --> 00:27:58,010 ‎Nu. Le-am dat tipului de la mutări. 454 00:27:58,094 --> 00:28:00,430 ‎Mi-a făcut și reducere, 455 00:28:00,513 --> 00:28:02,432 ‎dar nu din cauza tricourilor. 456 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 ‎Nu-i nimic, poate să le păstreze. 457 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 ‎Am luat unul nou. 458 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 ‎Pentru ‎pupusa. 459 00:28:12,567 --> 00:28:14,902 ‎- Ca să nu-și uite rădăcinile. ‎- Păi… 460 00:28:15,653 --> 00:28:17,780 ‎a spus că sunt prea strâmte. 461 00:28:17,864 --> 00:28:19,991 ‎- Prea strâmte. ‎- Da, e foarte mare. 462 00:28:20,074 --> 00:28:20,950 ‎Treci aici! 463 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 ‎Ești gata pentru totdeauna? 464 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 ‎Dar tu? 465 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 ‎Da. 466 00:28:44,265 --> 00:28:45,308 ‎Să mergem! 467 00:28:45,391 --> 00:28:46,225 ‎Să mergem. 468 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 ‎Fir-ar! 469 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 ‎Delfina, suntem pe drum! ‎Avem o casă nouă! Gata, mami? 470 00:29:18,716 --> 00:29:20,885 ‎Ce tot spui? ‎Bay nu e pregătit pentru noi. 471 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 ‎Ai dreptate. Bay nu e pregătit! 472 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 ‎- Tragem pe dreapta? ‎- Doamne… 473 00:30:26,033 --> 00:30:29,328 ‎Subtitrarea: Ramona Coman