1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 -Hei, jente. -Hei! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 De drittsekkene. 4 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 Dette er hatkriminalitet! 5 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 Jeg vet ikke, Carole, skaff meg politisjefen! 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,892 Hva glaner du på? 7 00:01:00,812 --> 00:01:03,815 Hva fa… 8 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 Jeg så kunstverket. 9 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 VIVIAN CASTRO BOLIGHAI 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 -Ser ut som deg. -Øynene er perfekte. 11 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 Jeg liker skyggeleggingen. Nydelig arbeid. 12 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 Hvorfor ser det ut som en av dine tegninger? 13 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 Men vi hadde ikke noe med det å gjøre. 14 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Riktig. Så hvordan stopper vi dette? 15 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 Hadde… 16 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 20 000 fått det til å forsvinne? 17 00:01:40,726 --> 00:01:41,811 -100 000. -200 000. 18 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 -En million dollar! -Bli voksen. 19 00:01:43,521 --> 00:01:44,564 Nei? Ok. For mye. 20 00:01:44,647 --> 00:01:45,690 Hva synes du? 21 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 Chris har rett. Én million eller ingenting. 22 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 Kanskje dette var en dårlig idé. 23 00:01:52,530 --> 00:01:54,490 Hvorfor vil hun ikke forhandle? 24 00:01:54,574 --> 00:01:59,537 Sir, 20 000 er mye penger. 25 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 -Hun er kvart meksikaner. -Si. 26 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 -Ok. Ms. Castro… -Si? 27 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 Vi vil ha en god pris. 28 00:02:06,794 --> 00:02:10,798 Beregner du at du vil tjene tre ganger leien på restauranten din? 29 00:02:10,882 --> 00:02:12,800 Faren min fortjener et oppkjøp 30 00:02:12,884 --> 00:02:15,553 basert på antatt profittmargin. 31 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 Vi kan gjøre mer enn flygeblad. 32 00:02:17,930 --> 00:02:20,933 Vi kan fortelle alle at du stjal en taco-butikk. 33 00:02:21,017 --> 00:02:22,518 Jeg er Casimiro Morales. 34 00:02:22,602 --> 00:02:24,270 Jeg er en hederlig mann. 35 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 Jeg har eid en taco-butikk, Mama Finas, i Boyle Heights i over 30 år. 36 00:02:30,151 --> 00:02:34,488 Jeg har et intervju til i morgen. De vil nok gjerne høre om deg… 37 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 og vår nydelige historie. 38 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Greit. 39 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 To prosent av første års bruttoinntekt. 40 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 Og dette forsvinner. 41 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 Adios. 42 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 To prosent er mye penger, jefe. 43 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 Beklager forsinkelsen. 44 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Jeg er her. Beklager. 45 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 Beklager. 46 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Hei. 47 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 Jeg er her, mami. Du vil ikke tro dette. 48 00:03:52,984 --> 00:03:55,361 Bør være bra, for du var en time for sen. 49 00:03:55,444 --> 00:03:58,698 Det er bra. Vivian gir oss tiepenger for butikken. 50 00:03:59,615 --> 00:04:01,826 -Var du på Mama Finas? -Ja. 51 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Du vet at Pop trenger hjelp. 52 00:04:04,412 --> 00:04:06,580 -Var ikke Ana og Chris der? -Jo, men… 53 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 Er dette skisseboken min? 54 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 Hva? Hvor fant du denne? 55 00:04:12,044 --> 00:04:14,505 Kanskje la dem ordne det neste gang, 56 00:04:14,588 --> 00:04:16,799 for Pop må bli vant til det. 57 00:04:16,882 --> 00:04:18,551 Hvorfor sluttet jeg å tegne? 58 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 "Erik, jeg hater deg, det er over." -Hva? 59 00:04:22,388 --> 00:04:24,098 Det er den gamle årboken din. 60 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 Jøss. Tar meg tilbake. 61 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 "Ha et fint liv med Jazmin. Ser deg aldri." 62 00:04:32,481 --> 00:04:33,983 Pokker! 63 00:04:34,066 --> 00:04:36,569 Herregud, hvor mange ganger slo vi opp? 64 00:04:36,652 --> 00:04:37,486 For mange. 65 00:04:38,362 --> 00:04:39,488 Men vet du hva? 66 00:04:40,990 --> 00:04:45,328 -Du kunne ikke motstå alt dette. -Æsj, din ekling! Slipp meg! 67 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 Gå og pakk, cabron. 68 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 Hei, hvor er "ta"-esken? Vi tar disse. 69 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 -Alle sammen? -Ja! 70 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Baby, hvordan skal Raiders vinne uten lykketrøyene mine? 71 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 Det er ikke nok plass i bilen, vi kan ikke ta alt. 72 00:04:59,425 --> 00:05:03,554 -Vi kan bruke dem som babytepper. -Kan vi droppe å krangle om en trøye? 73 00:05:03,637 --> 00:05:05,556 Se på alt vi må gjøre. 74 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 -Du var sen. Jeg måtte gjøre… -Du har rett. 75 00:05:08,309 --> 00:05:10,353 -Igjen, du har rett. -Jeg vet det. 76 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 Dessuten vinner ikke Raiders. 77 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 Det kan du trygt si. 78 00:05:15,524 --> 00:05:18,194 De kan være her til vi flytter tilbake. 79 00:05:18,778 --> 00:05:19,695 Flytte tilbake? 80 00:05:20,237 --> 00:05:21,113 Ja. 81 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Når kona mi er stor og vellykket 82 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 og bokprogrammet mitt er nasjonalt. 83 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 Vi flytter opp i Hills. 84 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 Erik, jeg har en jobb i The Bay. 85 00:05:37,922 --> 00:05:40,883 Det er der karrieren min er. Det er der vi… 86 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 …starter livene våre. Du, jeg, Pupusa, husker du? 87 00:05:46,514 --> 00:05:49,141 Jeg trodde du skjønte at dette er for alltid. 88 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Da tar jeg disse bøkene og sykkelen min og… 89 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 -Vi kan ikke ta alt denne gangen… -Vi må rydde plass! 90 00:06:01,570 --> 00:06:04,949 Jeg glemte at jeg lovet Chris å se på en bil med ham. 91 00:06:05,032 --> 00:06:07,159 Hvor skal du? Tuller du? 92 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 Ok. 93 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Ok. Det går bra. 94 00:06:42,653 --> 00:06:45,114 Vi hadde en avtale med Cindy. 95 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 Cindy er syk. 96 00:06:48,534 --> 00:06:50,327 Yessika, vi trenger din hjelp. 97 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 Vi har levd seks dager uten vann. 98 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Vi lukter som armhuler! 99 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 Amá! Jeg dusjer hos Pop. 100 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Jeg dusjer… hos Pop. 101 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 Så huseieren din stengte av både vann og gass i flere dager? 102 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 Og jævelen tar ikke telefonen. 103 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 Feige Potettryne. 104 00:07:14,226 --> 00:07:16,395 -Så du vil ha juridisk hjelp. -Nei. 105 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 Vi ser etter bolig i et av de nye boligkompleksene. 106 00:07:20,191 --> 00:07:24,069 -Ana sa… -Señora, ventelista er lang. 107 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 Mange år! 108 00:07:26,030 --> 00:07:26,864 Ana. 109 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 -Si noe, Ana. -Amá. 110 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 Gud forby at bestefaren din må til Mexico 111 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 og du har ikke plass til å vaske deg. 112 00:07:33,662 --> 00:07:36,207 Du vil ikke jobbe for de som gentrifiserer. 113 00:07:36,290 --> 00:07:37,666 -Amá. -Det er dritt. 114 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 Yessika. 115 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Vær så snill. 116 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 Kan du hjelpe oss? 117 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 Jeg vil det. Men jeg kan ikke la hvem som helst snike i køen. 118 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Hvem som helst? 119 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 Greit. 120 00:08:00,356 --> 00:08:01,190 Skjønner. 121 00:08:04,985 --> 00:08:06,779 Men vi er ikke hvem som helst. 122 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 Yessika, vi er familie! 123 00:08:12,034 --> 00:08:13,786 Å, nå er vi familie? 124 00:08:14,703 --> 00:08:17,873 Og alle gangene jeg bare var "Anas svarte kjæreste"? 125 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 Yessika, tilgi meg. 126 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 Jeg er litt hard. 127 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 Men med årene har jeg blitt mer "våken". 128 00:08:28,133 --> 00:08:30,761 Det er ikke lett å be deg om hjelp. 129 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 Hverken for meg eller Ana. 130 00:08:33,472 --> 00:08:34,473 Men vær så snill… 131 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 Ikke straff henne for morens synder. 132 00:08:39,728 --> 00:08:41,272 Jeg skal gjøre mitt beste. 133 00:08:43,065 --> 00:08:44,608 Men jeg gjør det for Nayeli. 134 00:08:45,568 --> 00:08:46,527 Gracias, mija. 135 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Jeg overdriver ikke, Saraí Damian er nok en av de yngste kokkene 136 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 på forsiden av Bon Appetit. 137 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 -Virkelig? -Og denne bilen, Chichilo, er rå. 138 00:09:02,084 --> 00:09:07,214 Den er nyskapende. Den er rimelig. Den trenger ikke å snakke med en huseier. 139 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 Et nytt liv for Mama Finas. 140 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 Ja, akkurat! Nå tenker vi likt, Pop. 141 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 Når du vinner, kan du komme tilbake til Mama Finas. 142 00:09:17,433 --> 00:09:20,311 Tenk deg det. Mama Finas i Venice til lunsj. 143 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 I Long Beach til middag. 144 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 -I sentrum for klubbgåerne. -Ja! 145 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 Mama Finas på stranden? Det høres flott ut. 146 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 Bra, for jeg har allerede skaffet en bil og vi skal prøvekjøre den. 147 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Neste! 148 00:10:02,645 --> 00:10:03,854 Skal du bestille? 149 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 Ja. Beklager. 150 00:10:06,774 --> 00:10:09,151 -Du er Saraí, ikke sant? -I levende live. 151 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 To gresshoppetacoer og griseføtter til meg. 152 00:10:12,112 --> 00:10:13,072 Favoritten min. 153 00:10:13,155 --> 00:10:15,574 Griseføtter, Pop? Seriøst? 154 00:10:15,658 --> 00:10:18,577 -Vil du på date med do i kveld? -Erik, gi deg! 155 00:10:18,661 --> 00:10:20,204 -Tilgi ham. -Nei. 156 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 Kan du ikke slutte å være pinglete? 157 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 Greit. 158 00:10:34,843 --> 00:10:37,513 -Jeg liker vel insekter nå. -Ja, din pingle. 159 00:10:37,596 --> 00:10:38,722 -Hva? -Unnskyld. 160 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Vent. Dere er fra Mama Finas. 161 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Ja. 162 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 Det er oss. Hvordan visste du det? 163 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 Den intense matturen? La Times-artikkelen var overalt. 164 00:10:47,856 --> 00:10:49,483 Jeg måtte prøve dere. 165 00:10:50,109 --> 00:10:52,277 Og dine mole chilaquiles… 166 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 …nydelige! 167 00:10:54,196 --> 00:10:57,074 Nesten like god som abuelitas. Nesten. Ikke helt. 168 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 Vet du hva? Jeg spanderer. 169 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 -Hva? Ok. -Ja. 170 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 Vil du smake signaturrettene våre? 171 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Tusen takk. 172 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 Håper det smaker! 173 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 Vi prøver å åpne en bil. 174 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 -Har du noen tips? -Ja, alltid. 175 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 Men ta nummeret mitt og ring meg, så kan vi prate om biler. 176 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 Ja. Jeg elsker biler. 177 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 Jeg elsker biler, så det er bra. Takk, Saraí. 178 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Se på deg! 179 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 Fint at du ville møte meg allikevel. 180 00:11:34,903 --> 00:11:37,406 Jeg vet jeg høres ut som jeg smigrer, 181 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 men arbeidet ditt er vakkert, Ana. 182 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 Det er så fint å se folk med ekte talent når… 183 00:11:43,746 --> 00:11:46,665 Når andre folk blir rike av iskremmuseer. 184 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Tusen takk. 185 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 Jeg setter pris på det. Men… 186 00:11:51,920 --> 00:11:53,964 …hva kan jeg gjøre for et reklamebyrå? 187 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 -Jeg er gatekunstner. -Nettopp. 188 00:11:56,592 --> 00:11:58,010 Du er antikapitalistisk. 189 00:11:58,093 --> 00:12:01,638 Faen ta staten, anti-grådighet, folk over profitt, ikke sant? 190 00:12:01,722 --> 00:12:02,806 Jeg mener, ja. 191 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Jeg er en skitten sosialist. 192 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 Hør her, 193 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 klienten min liker skitne sosialister. 194 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 Og jeg burde ikke avsløre dette, 195 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 men ta det som et tegn på hvor mye jeg tror på deg. 196 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Klienten er Nike. 197 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 Jeg vil bruke kunstverkene dine i en kampanje. 198 00:12:28,248 --> 00:12:33,587 Blir ikke skoene deres sydd av små pakistanske barn? 199 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 Vel, Nike har forpliktet seg til å gi 40 millioner 200 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 til å bekjempe rasisme i USA. 201 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 Det er… interessant. 202 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 Jeg må tenke på det. 203 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Ja. Men hvis noen skal ta pengene deres, 204 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 kan det like gjerne være de marginaliserte. 205 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Ok. Du får poeng for det. 206 00:13:01,281 --> 00:13:03,075 Jeg trenger fortsatt et øyeblikk. 207 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 Når du er klar. 208 00:13:08,956 --> 00:13:10,916 Vil du se den nye utstillingen? 209 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 -Må du ikke på jobb eller noe? -Nei. Jeg vil heller skulke. 210 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Kom igjen. 211 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Ok. 212 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 -Kan jeg spise opp kjeksen? -Ja. 213 00:13:30,602 --> 00:13:32,896 Det bør du, den er dyr. 214 00:13:37,359 --> 00:13:41,029 Dos tacos de al pastor, en passe mengde chips og salsa… 215 00:13:41,113 --> 00:13:42,155 Her er maten! 216 00:13:42,239 --> 00:13:44,157 -Takk. -Si det til vennene dine. 217 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 Hvor fikk du bilen fra igjen? 218 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 Fra en svært vellykket forretningsmann. 219 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 -Det var Chuey. -Hva? 220 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 Chuey? 221 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 Det går bra, jobb nå. Vi henger etter. 222 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Med hele to personer utenfor? 223 00:13:59,423 --> 00:14:02,426 Jeg kan ikke puste her. Herregud. 224 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 Jeg må ut herfra. Jeg må få litt luft. 225 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 Vi fyller bilen med røyk. Jeg skrur av grillen. 226 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 Skjønner ikke hvordan du kjøpte dritten! 227 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 Det går bra. Se, vi har en komfyr. Den er veldig billig… 228 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Beklager at jeg er sen. 229 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 Hei! Du… 230 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 Du kom. 231 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 Velkommen til bilen. Hva synes du? 232 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 Den er… 233 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Den er fin. 234 00:14:28,118 --> 00:14:29,077 Helt klart. 235 00:14:29,161 --> 00:14:31,538 -Hvor mye betalte du? -Jeg har ikke kjøpt den. 236 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 -Dette er bare en prøvekjøring. -Gudskjelov. 237 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Jeg får stivkrampe bare av å se på den. 238 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 Det går bra, for om du er vaksinert, 239 00:14:40,213 --> 00:14:43,133 kan det vare i ti… vil du ha noe 240 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 å spise? Hva som helst. Jeg spanderer. 241 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Ja. En matforetakslisens med frijolitos ville vært nydelig. 242 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Ok, frijolitos? 243 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Bønner. Jævel. 244 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 Vet du hva? La meg bare… 245 00:14:58,523 --> 00:14:59,441 Jeg ordner dette. 246 00:14:59,524 --> 00:15:02,736 Unnskyld meg. Ikke vær flau. Du har vært her lenge nok. 247 00:15:02,819 --> 00:15:04,655 Folkene dine venter utenfor. 248 00:15:04,738 --> 00:15:07,074 Er det ikke jeg som eier matbilen? 249 00:15:07,157 --> 00:15:08,992 Hun vet det, men du må dra så… 250 00:15:09,076 --> 00:15:10,953 -Chris! Gjør deg ferdig. -Greit. 251 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 Beklager. 252 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 Det går bra. 253 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Hvorfor er vi så nære? 254 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 Her ser du alle gangene kunstneren malte over feilene sine. 255 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Alle de grove skissene, tapte merker. 256 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 Alle historiene det fortalte. 257 00:15:37,854 --> 00:15:38,897 Men… 258 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Herfra… 259 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 …ser det ut som et perfekt siste utkast. 260 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 Det gjemmer så mye. 261 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Du vet mye om kunst til dressbruker å være. 262 00:15:59,292 --> 00:16:00,502 Spesielt brun kunst. 263 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 -En hvit mann malte dette. -Hva? 264 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 Jeg vet det. 265 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 Vet du, 266 00:16:09,553 --> 00:16:11,263 det kan være problematisk, men… 267 00:16:12,139 --> 00:16:13,598 Jeg skal ikke lyve, 268 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 det er ganske bra. 269 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Det mangler noe. 270 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Hva? 271 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Deg. 272 00:16:40,709 --> 00:16:43,128 Ana, går det bra? 273 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 Jeg trodde du ville dette. 274 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Vent, Ana. 275 00:16:48,300 --> 00:16:49,885 -Du gråter. -Hva? 276 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 -Herregud, beklager. -Nei, det er greit. 277 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 Unnskyld. 278 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 Beklager, jeg må gå. 279 00:17:02,230 --> 00:17:06,026 Jeg vet at vi fortsatt må pakke. Pop og Chris trenger min hjelp. 280 00:17:06,109 --> 00:17:08,528 Jeg kommer hjem så snart jeg selger taco! 281 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 Trenger de deg? 282 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 Vi drar i morgen tidlig. 283 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 Det er greit. Jeg avslutter og drar ut på egen hånd. 284 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Slutt, du forlater meg ikke. 285 00:17:17,120 --> 00:17:20,290 Og hvordan skal du pakke alt det uten disse musklene? 286 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 Jeg finner sikkert noen andre muskler. Det er lett. 287 00:17:23,710 --> 00:17:26,671 Jaså? Skal du bare dra fra papi chulo-en din? 288 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 Ikke du, cochino. 289 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 Hallo? 290 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 Hva i helvete? 291 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Nei, lukten kommer ikke utenfra! 292 00:17:36,681 --> 00:17:37,599 Hva gjør du? 293 00:17:37,682 --> 00:17:39,935 -Dette er intervjuet. -Intervjuet mitt? 294 00:17:40,018 --> 00:17:40,852 Det er i morgen! 295 00:17:40,936 --> 00:17:42,687 -Gasslekkasje! -Kom i morgen. 296 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 -Jeg stenger denne dritten. -Ikke film. 297 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 Hva er dette? 298 00:17:50,320 --> 00:17:51,196 Ingenting! 299 00:17:51,947 --> 00:17:55,158 Det er Mama Finas oppfølger, når vi finner ut av dette. 300 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 Er du avhengig av å sløse bort pengene dine? 301 00:18:00,288 --> 00:18:02,124 Han investerer i familien sin. 302 00:18:02,207 --> 00:18:04,668 Du er avhengig av å vende oss ryggen! 303 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 Jeg er faen meg her. Og hjelper. 304 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 Det er ingenting å se her. Gå videre. 305 00:18:13,468 --> 00:18:15,387 Showet er over, kom dere vekk. 306 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 Gå videre. 307 00:18:44,416 --> 00:18:47,043 Er det dette han skal sitte igjen med? 308 00:18:47,794 --> 00:18:49,838 Om seks måneder, hvis du er borte? 309 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 Du må slippe taket, jefe. 310 00:18:59,431 --> 00:19:01,641 Hvem tvinger ham? 311 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Du har ham her i troen på 312 00:19:04,853 --> 00:19:08,398 at for å elske familien din, må du ofre alt for dem. 313 00:19:15,405 --> 00:19:19,284 Det sa jeg aldri. 314 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 Han er som broren min. 315 00:19:20,952 --> 00:19:24,998 Denne gutten elsker deg så mye at han er villig til å ofre, 316 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 gi opp drømmene sine. 317 00:19:30,420 --> 00:19:31,379 For deg. 318 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Vær så snill, pappa… 319 00:19:38,386 --> 00:19:39,554 Slipp ham fri. 320 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 Greit. 321 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 Greit. 322 00:20:10,835 --> 00:20:13,630 Jeg har mastergrad i ingeniørarbeid fra Cal Tech. 323 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 Sier du det? 324 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 Tror du meg ikke? 325 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 Det er rasistisk. 326 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 Mamma kom hit fra Oaxaca for å jobbe på kjøkken 327 00:20:22,180 --> 00:20:24,015 så jeg ikke måtte, 328 00:20:24,099 --> 00:20:26,810 og å se på henne gjorde meg glad i matlaging. 329 00:20:26,893 --> 00:20:29,604 Det tar henne tid å innse at hun ikke mislyktes. 330 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 Se på det. Noe annet vi har til felles. 331 00:20:33,400 --> 00:20:37,696 Vi skuffet begge foreldrene våre. Vi er en del av skuffelsesklubben. 332 00:20:39,030 --> 00:20:41,116 Går det bra med dere? Er det bedre? 333 00:20:41,700 --> 00:20:44,035 Hun sender meg fortsatt jobbsøknader for Tesla, 334 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 men jeg tror det går bedre, litt etter litt. 335 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 Ja. 336 00:20:49,207 --> 00:20:50,792 Takk for at du kom. 337 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 Jeg setter virkelig pris på det. 338 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 Hadde du ikke kommet, ville jeg kremert bestefaren min for tidlig. 339 00:20:58,717 --> 00:21:02,929 Jeg hadde det gøy. Dere minte meg på hvor lyst jeg har på en restaurant. 340 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 Jeg savner å være på ett sted. 341 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 Jeg kommer nok til å savne det også. 342 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 -Vi sees, eller? -Takk så… 343 00:21:23,033 --> 00:21:24,951 -Igjen, tusen takk. -Ja. 344 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 Hva er det? 345 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Ikke noe. 346 00:21:55,190 --> 00:21:58,360 Jeg gråt i munnen til ei pen jente mens vi klinte i dag. 347 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Hvordan? 348 00:22:02,072 --> 00:22:04,908 -Hvordan gjorde du det? -Det er verre enn som så. 349 00:22:05,700 --> 00:22:07,619 Jeg møtte henne for en jobb. 350 00:22:07,702 --> 00:22:09,621 Den betaler godt, Pop. 351 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 Det var bare… 352 00:22:13,625 --> 00:22:16,836 Jeg så Yessika i morges, og jeg begynte å føle… 353 00:22:16,920 --> 00:22:18,838 Vi har alle hatt forelskede øyeblikk… 354 00:22:18,922 --> 00:22:21,132 Pop, vær så snill. 355 00:22:21,216 --> 00:22:22,092 Det går bra. 356 00:22:22,717 --> 00:22:26,346 Jeg vil ikke høre om horeversjonen av blomstene og biene. 357 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 Jeg er bare… 358 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 Jeg er redd for at jeg ødela en mulighet til å tjene gode penger. 359 00:22:33,186 --> 00:22:36,815 Hun jobber for et snobbefirma, men hun skjønner greia. 360 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 Det kunne ha vært en god jobb. Penger til mamma og deg. 361 00:22:41,528 --> 00:22:46,658 Ikke bekymre deg for bestefaren din. Jeg trenger ikke noe. Jeg tar meg av deg. 362 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 Og du gjør det, men vet du hva? 363 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Nå er det på tide at jeg tar meg av deg. 364 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 Nei. Pop. Du trenger meg. Abuelo. 365 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 Hør her, hva skjer når butikken er borte og pengene slutter å komme inn? 366 00:23:03,299 --> 00:23:05,135 Når Vivian ikke har mer penger? 367 00:23:05,218 --> 00:23:06,970 Når advokatene krever mer, 368 00:23:07,053 --> 00:23:09,222 og Ernesto bestemmer at han er lei 369 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 og slutter å sende penger til oss? 370 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Jeg kan hjelpe deg, Pop. 371 00:23:15,228 --> 00:23:17,063 Virkelig hjelpe deg, endelig. 372 00:23:18,022 --> 00:23:19,065 Min måte… 373 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 Pop. Jeg skal hjelpe deg. 374 00:23:40,879 --> 00:23:43,256 Rolig. Jeg gav bilen tilbake til Chuey. 375 00:23:44,215 --> 00:23:46,468 Jeg vet at det ikke gikk så bra i dag, 376 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 men jeg tror vi har lært mye. 377 00:23:49,345 --> 00:23:51,848 Leksjon nummer én: stol aldri på Chuey. 378 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 Og det er alt. Det er alle leksjonene. 379 00:23:55,727 --> 00:23:58,521 Hvor flott var Saraí? Hun er best. 380 00:23:58,605 --> 00:24:01,566 Hun har allerede foreslått noen andre biler. 381 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Jeg kan ikke lenger. 382 00:24:05,945 --> 00:24:07,614 -Jeg er ferdig. -Ferdig? 383 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 Hva mener du? Vi er ikke ferdige. 384 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Pop? Hei, vi selger taco på stranden, husker du? 385 00:24:13,995 --> 00:24:16,915 Havbrisen, carnitas, 386 00:24:16,998 --> 00:24:18,917 du skal bruke tangaen din. 387 00:24:19,000 --> 00:24:20,793 Når vi stenger, er det over. 388 00:24:22,337 --> 00:24:24,589 Du må leve livet ditt. Dra til Paris. 389 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Hva er dette? Et forsvinn-kort? 390 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 Det er en spøk. Du er en spøkefugl. 391 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 Ingen spøk. Det er de 20 000 du investerte i Mama Finas. 392 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Går det bra, Pop? 393 00:24:38,895 --> 00:24:41,814 Lukter du ristet brød? Se på fingeren min. 394 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 Slutt å kødde. 395 00:24:45,568 --> 00:24:50,907 Det er pengene dine. Jeg har dem ikke fordi den damen ikke har betalt meg enda. 396 00:24:51,491 --> 00:24:56,871 Ta dem. Kom deg ut av Boyle Heights. Bli en kokk som hele verden respekterer. 397 00:24:58,122 --> 00:24:59,290 Å jobbe med… 398 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 …en gammel, ødelagt mann… 399 00:25:05,338 --> 00:25:06,548 …er ingen fremtid. 400 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Pop, hva snakker du om? 401 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Jeg drar! 402 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 Dra! Mama Finas eksisterer ikke lenger. 403 00:25:12,220 --> 00:25:16,224 Jeg vil ikke ha juksesjekken din. Greit? Jeg gir ikke opp arven din. 404 00:25:16,307 --> 00:25:19,143 Ingen av oss skal gi opp Mama Finas! 405 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 Hei, Ana. 406 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 Bree. Hei. 407 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 Jeg er så lei for det i dag. Jeg bare… 408 00:25:41,624 --> 00:25:44,168 -Gikk bare gjennom noe. -Stopp. 409 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Ikke tenk på det. 410 00:25:46,921 --> 00:25:48,047 Jeg har vært der. 411 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 Er du sikker? 412 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 Ja, selvfølgelig. 413 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 Og jeg rotet det til ved å sette deg i den posisjonen. 414 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 Du er bare veldig sexy. 415 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 Ok… 416 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 Jeg ringte også 417 00:26:06,524 --> 00:26:08,693 fordi om jobben fortsatt er tilgjengelig… 418 00:26:09,402 --> 00:26:10,862 …er jeg interessert. 419 00:26:10,945 --> 00:26:13,406 Ok. Det er bra,  420 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 for jeg har allerede foreslått deg. 421 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 Seriøst? 422 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 Kult. 423 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 Ok, takk, det er utrolig. 424 00:26:22,832 --> 00:26:24,000 Og Bree, 425 00:26:25,043 --> 00:26:26,252 du vil ikke angre. 426 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 Jeg vet det. 427 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 Ok. 428 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Ha det. 429 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 Eventyrene mine i mobilmat kan ta slutt. 430 00:26:44,187 --> 00:26:45,855 Hva? Pyse. 431 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 Det fortjener jeg. 432 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 Jeg skal gjøre det jeg burde ha gjort tidligere, 433 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 og be deg ut. 434 00:26:57,742 --> 00:26:59,702 Ellers er jeg virkelig en pyse. 435 00:27:01,954 --> 00:27:04,248 Kanskje noe som ikke er en matbil? 436 00:27:04,916 --> 00:27:08,711 Beklager. Bilen er en del av stilen min. 437 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 Det må være vanskelig å sove. 438 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 Med mindre du bor der. Jeg dømmer ikke. 439 00:27:15,051 --> 00:27:16,761 Er du alltid så sær? 440 00:27:16,844 --> 00:27:18,388 Noen ganger sover jeg. 441 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 Så det er et ja, ikke sant? 442 00:27:30,108 --> 00:27:31,567 Er sær greit for deg? 443 00:27:33,695 --> 00:27:35,738 -Jeg må på jobb, Chris. -Ok. 444 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 Ok. 445 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 Det var sånn det måtte gå! 446 00:27:52,922 --> 00:27:54,799 Har du plass til trøyene mine? 447 00:27:55,341 --> 00:27:58,010 Nei. Jeg ga dem til flyttebilfyren. 448 00:27:58,094 --> 00:28:00,430 Han ga meg rabatt også, 449 00:28:00,513 --> 00:28:02,432 men ikke på grunn av trøyene. 450 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 Det er bra, han kan beholde dem. Fordi… 451 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 Jeg har en ny uansett. 452 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 Pupusa-størrelse. 453 00:28:12,066 --> 00:28:14,902 -Kan ikke la ungen glemme røttene sine. -Vel… 454 00:28:15,611 --> 00:28:17,780 Han sa den var for trang for musklene. 455 00:28:17,864 --> 00:28:19,991 -For trang? -Ja, han er veldig stor. 456 00:28:20,074 --> 00:28:20,950 Kom hit. 457 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 Er du klar for evig? 458 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 Er du? 459 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Ja. 460 00:28:44,265 --> 00:28:45,308 La oss dra. 461 00:28:45,391 --> 00:28:46,225 La oss dra. 462 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 Pokker. 463 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 Delfina, vi er på vei! Vi har et nytt hjem! Klar, mamma? 464 00:29:18,716 --> 00:29:20,885 Hva mener du? The Bay er ikke klar for oss. 465 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 Ja. De er ikke klare! 466 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 -Skal vi stoppe? -Jøss… 467 00:30:20,361 --> 00:30:23,823 Tekst: Marte Fagervik