1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 ‎どうも! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 ‎小娘が! 4 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 ‎ヘイトクライムよ 5 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 ‎どういうこと? ‎警察に行ってくるわ! 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,892 ‎何見てるのよ 7 00:00:58,810 --> 00:01:00,812 〝メキシコ人嫌いの ヴィヴィアン〞 8 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 〝メキシコ人嫌いの ヴィヴィアン〞 9 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 ‎これって何! 10 00:01:01,813 --> 00:01:03,815 ‎これって何! 11 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 ‎芸術作品ね 12 00:01:13,074 --> 00:01:14,158 ‎“悪徳家主” 13 00:01:15,535 --> 00:01:17,036 ‎君にそっくり 14 00:01:17,120 --> 00:01:18,162 ‎特に目がね 15 00:01:18,246 --> 00:01:21,124 〝ヴィヴィアン 老人を強制退去〞 16 00:01:18,246 --> 00:01:21,124 ‎誰が描いたか知らないけど ‎陰影が上手ね 17 00:01:21,124 --> 00:01:21,707 ‎誰が描いたか知らないけど ‎陰影が上手ね 18 00:01:21,791 --> 00:01:24,585 ‎なぜ お前の描く絵に ‎似てるんだ 19 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 ‎我々はこれに関係ない 20 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 ‎じゃ どうやったら ‎止められる? 21 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 ‎例えば… 22 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 ‎2万ドルでどう? 23 00:01:40,434 --> 00:01:41,227 ‎10万ドル 24 00:01:41,310 --> 00:01:41,811 ‎20万 25 00:01:41,894 --> 00:01:42,979 ‎100万ドルだ 26 00:01:43,062 --> 00:01:43,563 ‎おい 27 00:01:43,646 --> 00:01:44,564 ‎ダメか? 28 00:01:44,647 --> 00:01:45,690 ‎親父は? 29 00:01:45,940 --> 00:01:49,902 ‎〈100万ドル ‎じゃなきゃ決裂だ〉 30 00:01:49,986 --> 00:01:51,946 ‎おカネは良くないわね 31 00:01:52,155 --> 00:01:54,490 ‎〈交渉に乗らないらしい〉 32 00:01:54,574 --> 00:01:59,537 ‎〈モラレスさん ‎2万ドルは大金です〉 33 00:02:00,079 --> 00:02:01,455 ‎メキシコ人だろ 34 00:02:01,539 --> 00:02:02,165 ‎そうよ 35 00:02:02,248 --> 00:02:04,041 ‎カストロさん 36 00:02:04,125 --> 00:02:04,750 ‎何? 37 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 ‎公正にいこう 38 00:02:06,794 --> 00:02:10,548 ‎店を開く時 家賃の3倍 ‎稼げると考えるだろ 39 00:02:10,631 --> 00:02:13,926 ‎親父は予想利益分を ‎受ける権利がある 40 00:02:14,010 --> 00:02:15,553 ‎じゃなきゃ白紙だ 41 00:02:15,720 --> 00:02:17,847 ‎チラシを増やしてもいい 42 00:02:17,930 --> 00:02:20,892 ‎どうやって店を搾取したか ‎書くぞ 43 00:02:20,975 --> 00:02:22,518 ‎〈カシミロです〉 44 00:02:22,602 --> 00:02:26,314 ‎〈タコ‎す‎ショップを ‎30年経営していた―〉 45 00:02:26,397 --> 00:02:28,566 ‎〈善良な人間です〉 46 00:02:29,901 --> 00:02:31,736 ‎〈明日 面接がある〉 47 00:02:31,819 --> 00:02:34,906 ‎〈あんたの話を ‎聞きたがるだろう〉 48 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 ‎〈ステキな話をね〉 49 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 ‎分かった 50 00:02:44,749 --> 00:02:48,211 ‎我々が予想した ‎初年度の総収入の2%で 51 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 ‎これを止めて 52 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 ‎サヨナラ 53 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 ‎2%は大きいぞ 54 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 ‎悪い 55 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 ‎遅くなった 56 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 ‎ああ ごめんごめん 57 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 ‎やあ 58 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 ‎帰ってきたぞ 59 00:03:52,984 --> 00:03:55,319 ‎1時間 遅れてる 60 00:03:55,403 --> 00:03:59,073 ‎ヴィヴィアンが店に ‎口止め料を払うことに 61 00:03:59,657 --> 00:04:01,659 ‎ママ・フィナズに? 62 00:04:01,742 --> 00:04:04,078 ‎事を収めるには俺が必要だ 63 00:04:04,161 --> 00:04:05,705 ‎アナとクリスは? 64 00:04:05,788 --> 00:04:06,580 ‎いたよ… 65 00:04:06,956 --> 00:04:08,916 ‎俺のスケッチブック? 66 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 ‎どこにあった? 67 00:04:12,044 --> 00:04:14,422 ‎ちゃんと持ってなさい 68 00:04:14,505 --> 00:04:16,841 ‎ポップが好きだったでしょ 69 00:04:16,923 --> 00:04:18,466 ‎昔は描いてたのに 70 00:04:19,427 --> 00:04:19,969 ‎私たち 終わりね 71 00:04:19,969 --> 00:04:20,886 ‎私たち 終わりね 72 00:04:19,969 --> 00:04:20,886 〝2009年度クラス〞 73 00:04:20,886 --> 00:04:20,970 〝2009年度クラス〞 74 00:04:20,970 --> 00:04:21,679 〝2009年度クラス〞 75 00:04:20,970 --> 00:04:21,679 ‎何だ? 76 00:04:21,679 --> 00:04:22,388 〝2009年度クラス〞 77 00:04:22,388 --> 00:04:23,973 〝2009年度クラス〞 78 00:04:22,388 --> 00:04:23,973 ‎あなたのアルバム 79 00:04:23,973 --> 00:04:24,098 ‎あなたのアルバム 80 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 ‎懐かしいな 81 00:04:28,853 --> 00:04:32,523 ‎“あなたには もう会わないわ ‎ジャスミン” 82 00:04:32,606 --> 00:04:34,525 ‎彼女か! 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,569 ‎何人の女と別れたの? 84 00:04:36,652 --> 00:04:37,820 ‎数えられない 85 00:04:38,362 --> 00:04:39,488 ‎いいか? 86 00:04:40,990 --> 00:04:42,867 ‎ガマンできないだろ 87 00:04:42,950 --> 00:04:45,328 ‎エッチね やめて! 88 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 ‎荷物 詰めてよ 89 00:04:47,705 --> 00:04:50,166 ‎これ全部持って行くぞ 90 00:04:50,249 --> 00:04:50,833 ‎全部? 91 00:04:50,916 --> 00:04:55,379 ‎ああ この服がなければ ‎レイダースは勝てなかった 92 00:04:55,463 --> 00:04:59,342 ‎トラックは小さいの ‎持って行く物は選んで 93 00:04:59,425 --> 00:05:01,218 ‎赤ん坊を包めばいい 94 00:05:01,302 --> 00:05:05,556 ‎この荷物を片付けるんだから ‎話してる暇はないの 95 00:05:05,639 --> 00:05:07,016 ‎遅かったから… 96 00:05:07,099 --> 00:05:09,143 ‎分かった 君は正しい 97 00:05:09,226 --> 00:05:10,353 ‎そのとおり 98 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 ‎レイダースは弱いしな 99 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 ‎うるさい 100 00:05:15,274 --> 00:05:18,194 ‎戻ってきた時のために ‎残しておく 101 00:05:18,652 --> 00:05:19,653 ‎戻る? 102 00:05:20,237 --> 00:05:21,113 ‎ああ 103 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 ‎俺の奥さんが成功して 104 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 ‎俺も有名になったら 105 00:05:28,162 --> 00:05:30,664 ‎ビバリーヒルズに住むとか? 106 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 ‎エリック 私の仕事は ‎ベイエリアにある 107 00:05:37,922 --> 00:05:40,883 ‎そこで私はキャリアを積むの 108 00:05:41,425 --> 00:05:45,471 ‎あなたと私と赤ん坊は ‎そこで人生を始めるのよ 109 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 ‎一生ね 分かってるでしょ 110 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 ‎じゃ本も自転車も ‎全部 持っていく 111 00:05:56,065 --> 00:05:57,733 ‎全部はムリよ 112 00:05:57,817 --> 00:05:59,402 ‎場所を作ればいい 113 00:06:01,612 --> 00:06:04,448 ‎クリスに手伝うと ‎言ってたんだ 114 00:06:04,532 --> 00:06:07,159 ‎どこ行くの? ふざけないで 115 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 ‎いいわよ 116 00:06:42,194 --> 00:06:45,114 ‎シンディとのアポは ‎とってないの 117 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 ‎彼女は今日は休みよ 118 00:06:48,617 --> 00:06:53,038 ‎〈イェシカ もう6日間 ‎水が出なくて困ってる〉 119 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 ‎〈体臭もしてるわ〉 120 00:06:54,957 --> 00:06:58,043 ‎私はポップの所で ‎シャワー浴びてる 121 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 ‎私は臭ってないから 122 00:07:03,299 --> 00:07:07,553 ‎〈家主は数日前から ‎水道とガスを切ってるの?〉 123 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 ‎〈それに電話にも出ない〉 124 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 ‎〈ひきょうよ〉 125 00:07:14,143 --> 00:07:15,311 ‎法的措置を? 126 00:07:15,394 --> 00:07:16,395 ‎いいえ 127 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 ‎〈そっちの集合住宅で ‎空きはない?〉 128 00:07:20,191 --> 00:07:21,358 ‎〈アナが…〉 129 00:07:21,442 --> 00:07:25,112 ‎〈大勢が何年も ‎空きを待ってるんです〉 130 00:07:25,821 --> 00:07:28,240 ‎〈アナ 何か言ったらどう〉 131 00:07:28,324 --> 00:07:31,243 ‎〈おじいちゃんは ‎メキシコ送り〉 132 00:07:31,327 --> 00:07:35,831 ‎〈あなたは仕事もなく ‎シャワーもない家に住むの〉 133 00:07:35,915 --> 00:07:36,707 ‎〈ママ〉 134 00:07:36,790 --> 00:07:38,167 ‎〈冗談でしょ〉 135 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 ‎イェシカ 136 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 ‎お願い 137 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 ‎助けて 138 00:07:47,885 --> 00:07:51,555 ‎いろんな人が ‎割り込みを言ってくる中で? 139 00:07:55,100 --> 00:07:56,268 ‎いろんな人? 140 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 ‎そう 141 00:08:00,356 --> 00:08:01,190 ‎分かった 142 00:08:04,860 --> 00:08:07,279 ‎〈“いろんな人”じゃない〉 143 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 ‎〈家族でしょ〉 144 00:08:12,034 --> 00:08:13,786 ‎〈今度は家族?〉 145 00:08:14,578 --> 00:08:17,957 ‎〈“黒人の友達”って ‎言われてたのに〉 146 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 ‎〈悪かった〉 147 00:08:20,125 --> 00:08:22,127 ‎〈私がいけなかった〉 148 00:08:22,211 --> 00:08:25,047 ‎〈最近は ‎言葉に気を付けてる〉 149 00:08:28,133 --> 00:08:32,388 ‎〈私たちは気楽な気持ちで ‎来たんじゃない〉 150 00:08:33,304 --> 00:08:34,472 ‎〈だから…〉 151 00:08:35,224 --> 00:08:38,519 ‎〈私のせいで ‎あの子をイジメないで〉 152 00:08:39,727 --> 00:08:41,230 ‎〈やってみる〉 153 00:08:42,856 --> 00:08:44,608 ‎ナイェリのためにね 154 00:08:45,442 --> 00:08:46,819 ‎〈ありがとう〉 155 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 ‎雑誌の表紙を飾る ‎サライ・ダミアンは 156 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 ‎若いシェフの筆頭だ 157 00:08:59,206 --> 00:09:03,085 ‎チチロっていう ‎フードトラックはすごいんだ 158 00:09:03,168 --> 00:09:07,214 ‎斬新だが安価で ‎家主の許可も要らない 159 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 ‎〈移動式の店か〉 160 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 ‎そうだ ‎ポップも感動しただろ 161 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 ‎裁判に勝てば ‎店が戻ってくるんだ 162 00:09:16,557 --> 00:09:20,311 ‎このベニスとママ・フィナズ ‎想像してみろよ 163 00:09:20,394 --> 00:09:24,940 ‎それともロングビーチか ‎ダウンタウンかな 164 00:09:25,024 --> 00:09:25,816 ‎最高だ 165 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 ‎〈ビーチなんて ‎きっと似合うぞ〉 166 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 ‎喜ぶと思って手配してある ‎テストドライブしないか 167 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 ‎次の人! 168 00:10:02,478 --> 00:10:03,854 ‎注文しないの? 169 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 ‎すみません 170 00:10:06,857 --> 00:10:08,359 ‎君はサライだろ 171 00:10:08,442 --> 00:10:09,151 ‎本物よ 172 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 ‎〈イナゴのタコスに豚足を〉 173 00:10:12,112 --> 00:10:13,489 ‎〈私も好きよ〉 174 00:10:13,530 --> 00:10:15,574 ‎豚足 食うのか? 175 00:10:15,658 --> 00:10:17,368 ‎腹がゆるくなるぞ 176 00:10:17,451 --> 00:10:18,577 ‎いいから 177 00:10:18,661 --> 00:10:19,328 ‎失礼 178 00:10:19,411 --> 00:10:20,204 ‎いいわよ 179 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 ‎試してみたら 180 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 ‎分かった 181 00:10:34,885 --> 00:10:35,803 ‎うまいな 182 00:10:35,886 --> 00:10:37,471 ‎そうさ 弱虫だな 183 00:10:37,554 --> 00:10:38,722 ‎何だって? 184 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 ‎ママ・フィナズの人ね 185 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 ‎そうだよ 186 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 ‎3人でしてる ‎知ってるのか? 187 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 ‎LAタイムスに ‎記事が載ってて 188 00:10:47,856 --> 00:10:49,483 ‎詳しく読んでた 189 00:10:49,983 --> 00:10:54,071 ‎〈チラキレスを食べたけど ‎おいしかったわ〉 190 00:10:54,154 --> 00:10:57,074 ‎私のアブエリータには ‎負けるけど 191 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 ‎これは私のおごりで 192 00:11:00,327 --> 00:11:01,161 ‎いいの? 193 00:11:01,245 --> 00:11:02,329 ‎どうぞ 194 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 ‎お薦め料理を食べてみて 195 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 ‎ありがとう 196 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 ‎〈ボナペティ!〉 197 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 ‎フードトラックを ‎始めようと思ってる 198 00:11:12,464 --> 00:11:13,924 ‎アドバイスは? 199 00:11:14,007 --> 00:11:18,721 ‎電話番号 渡すから ‎かけてくれたら教えてあげる 200 00:11:18,804 --> 00:11:20,097 ‎トラックはいいと思ってね 201 00:11:20,097 --> 00:11:21,515 ‎トラックはいいと思ってね 202 00:11:20,097 --> 00:11:21,515 〝チチロ〞 203 00:11:21,515 --> 00:11:21,598 〝チチロ〞 204 00:11:21,598 --> 00:11:22,307 〝チチロ〞 205 00:11:21,598 --> 00:11:22,307 ‎楽しみだ ‎ありがとう サライ 206 00:11:22,307 --> 00:11:24,601 ‎楽しみだ ‎ありがとう サライ 207 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 ‎やるな! 208 00:11:32,192 --> 00:11:35,279 ‎私に会う気になってくれて ‎よかった 209 00:11:35,404 --> 00:11:39,867 ‎偉そうに聞こえるけど ‎あなたの絵はステキよ アナ 210 00:11:40,367 --> 00:11:43,662 ‎金持ちになることを ‎夢みてる人の中で 211 00:11:43,746 --> 00:11:46,832 ‎才能がある人に ‎会えるのは幸運だわ 212 00:11:47,624 --> 00:11:51,086 ‎ありがとうございます ‎でも… 213 00:11:51,170 --> 00:11:54,089 ‎ストリートアーティストの ‎私が― 214 00:11:54,173 --> 00:11:56,508 ‎広告代理店に何ができる? 215 00:11:56,592 --> 00:11:58,135 ‎反資本主義者だし 216 00:11:58,218 --> 00:12:01,597 ‎権威に居座る人は嫌いでしょ 217 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 ‎そうよ 218 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 ‎汚い社会主義者かしらね 219 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 ‎ねえ 220 00:12:08,228 --> 00:12:11,148 ‎私の周りは ‎汚い社会主義者ばかり 221 00:12:11,231 --> 00:12:13,317 ‎言うべきじゃないけど 222 00:12:13,400 --> 00:12:16,695 ‎あなたを ‎信じてるって言うことの証よ 223 00:12:17,237 --> 00:12:18,405 ‎お客はナイキ 224 00:12:18,489 --> 00:12:22,993 ‎コルテッツのキャンペーンに ‎あなたの絵を使いたい 225 00:12:28,248 --> 00:12:32,127 ‎パキスタン人の子供に ‎靴を縫わせるのは 226 00:12:32,211 --> 00:12:33,587 ‎嫌いなのでは? 227 00:12:33,670 --> 00:12:36,965 ‎でもアメリカの人種差別と ‎闘うことに 228 00:12:37,049 --> 00:12:38,884 ‎4000万ドル払うのよ 229 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 ‎興味深いわね 230 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 ‎帰って考えるわ 231 00:12:47,351 --> 00:12:49,436 ‎おカネを搾取する人は 232 00:12:49,520 --> 00:12:53,774 ‎社会から取り残された人 ‎ということ覚えておいて 233 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 ‎分かったわ 234 00:13:01,281 --> 00:13:03,075 ‎でも時間が欲しい 235 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 ‎こちらを… 236 00:13:08,956 --> 00:13:10,916 ‎展覧会に行く? 237 00:13:14,336 --> 00:13:16,713 ‎仕事に戻らなくていいの? 238 00:13:16,797 --> 00:13:19,007 ‎いいの サボりたいわ 239 00:13:21,969 --> 00:13:22,970 ‎行かない? 240 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 ‎いいわよ 241 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 ‎残りを食べちゃう 242 00:13:30,602 --> 00:13:32,938 ‎高いんだから残さず食べて 243 00:13:37,359 --> 00:13:39,194 ‎“司祭のタコス”に ‎チップスとサルサね 244 00:13:39,194 --> 00:13:41,029 ‎“司祭のタコス”に ‎チップスとサルサね 245 00:13:39,194 --> 00:13:41,029 〝ママ・フィナズ〞 246 00:13:41,113 --> 00:13:42,155 ‎注文だ! 247 00:13:42,239 --> 00:13:44,157 ‎了解! 248 00:13:44,533 --> 00:13:46,702 ‎この車どこで仕入れた? 249 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 ‎事業ですごく ‎成功している人からだ 250 00:13:51,874 --> 00:13:53,166 ‎チューイだよ 251 00:13:53,250 --> 00:13:54,251 ‎チューイ? 252 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 ‎仕事に戻れよ 注文が来てる 253 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 ‎外に2人いるだけだろ 254 00:13:59,423 --> 00:14:02,426 ‎息できない クソ 255 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 ‎新鮮な空気を吸ってくる 256 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 ‎空気がこもってる ‎グリルを消して煙を出す 257 00:14:10,642 --> 00:14:12,394 ‎〈どこがいいんだ〉 258 00:14:12,477 --> 00:14:16,189 ‎コンロがあって移動式だし ‎安いんだ 259 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 ‎ゴメン 遅くなった 260 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 ‎やあ 261 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 ‎来てくれたのか 262 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 ‎ようこそ どう思う? 263 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 ‎まあ… 264 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 ‎いいわね 265 00:14:28,118 --> 00:14:28,911 ‎マジに 266 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 ‎いくらした? 267 00:14:30,245 --> 00:14:32,581 ‎買ってない ‎試しに使ってる 268 00:14:32,664 --> 00:14:34,166 ‎よかった 269 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 ‎けいれんが起きそうだった 270 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 ‎注射を打ってるならね 271 00:14:40,213 --> 00:14:41,632 ‎しばらくは… 272 00:14:41,715 --> 00:14:43,133 ‎何か? 273 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 ‎食べ物でも? 何でもある 274 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 ‎健康にいいものと ‎フリホリトスがいいわ 275 00:14:51,892 --> 00:14:53,310 ‎フリホリトス? 276 00:14:53,393 --> 00:14:55,270 ‎〈豆だよ バカ〉 277 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 ‎ねえ 私に… 278 00:14:58,565 --> 00:14:59,358 ‎やらせて 279 00:14:59,441 --> 00:15:02,444 ‎〈大丈夫 ‎長い間 立ってたでしょ〉 280 00:15:02,527 --> 00:15:04,655 ‎〈みんなが待ってるわ〉 281 00:15:04,738 --> 00:15:07,074 ‎〈オーナーは俺だ〉 282 00:15:07,157 --> 00:15:08,992 ‎彼女は休めって 283 00:15:09,076 --> 00:15:09,993 ‎仕上げて 284 00:15:10,077 --> 00:15:10,953 ‎分かった 285 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 ‎すまない 286 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 ‎いいえ 287 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 ‎近いわね 288 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 ‎ここからだと ‎画家の間違いが分かるわ 289 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 ‎スケッチやマークのミスが 290 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 ‎物語ってくれる 291 00:15:37,854 --> 00:15:38,897 ‎でも… 292 00:15:41,733 --> 00:15:42,901 ‎ここからだと 293 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 ‎下絵として隠れてしまう 294 00:15:48,407 --> 00:15:50,158 ‎何でも隠してしまう 295 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 ‎あなたは鑑識眼があるけど 296 00:15:59,209 --> 00:16:00,752 ‎特にラテン系は… 297 00:16:01,003 --> 00:16:02,963 ‎これは白人が描いたの 298 00:16:03,046 --> 00:16:04,047 ‎そうなの? 299 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 ‎ホント 300 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 ‎ねえ 301 00:16:09,636 --> 00:16:11,430 ‎変かもしれないけど 302 00:16:11,847 --> 00:16:13,598 ‎ウソはつきたくない 303 00:16:14,099 --> 00:16:15,475 ‎いい絵だと思う 304 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 ‎何かが足りないのよね 305 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 ‎何? 306 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 ‎あなた 307 00:16:40,709 --> 00:16:43,128 ‎アナ 大丈夫? 308 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 ‎あなたが望むなら 309 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 ‎待って アナ 310 00:16:48,216 --> 00:16:49,217 ‎泣いてるわ 311 00:16:49,301 --> 00:16:49,885 ‎そう? 312 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 ‎ごめんなさい 313 00:16:52,429 --> 00:16:54,723 ‎大丈夫よ 314 00:16:55,182 --> 00:16:56,349 ‎ごめんなさい 315 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 ‎帰るわ 316 00:17:02,230 --> 00:17:06,276 ‎荷造りは分かってる ‎こっちも手伝いが要るんだ 317 00:17:06,359 --> 00:17:08,320 ‎売ったらすぐ帰るから 318 00:17:08,402 --> 00:17:11,698 ‎まだ手伝うの? ‎明日ここを離れるのよ 319 00:17:11,782 --> 00:17:14,993 ‎いいわ ‎1人で行っちゃうから 320 00:17:15,077 --> 00:17:20,040 ‎お前は俺から離れられないし ‎力仕事はできないだろ 321 00:17:20,122 --> 00:17:23,794 ‎手伝ってくれる人なんて ‎簡単に見つかるわ 322 00:17:23,877 --> 00:17:26,963 ‎ハンサムな俺を ‎簡単に捨てるのか? 323 00:17:27,046 --> 00:17:27,756 ‎失礼 324 00:17:28,381 --> 00:17:29,674 ‎もしもし 325 00:17:29,758 --> 00:17:31,301 ‎〈これは何だ?〉 326 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 ‎〈ニオイは外からじゃない〉 327 00:17:36,223 --> 00:17:37,599 ‎〈何してる?〉 328 00:17:37,682 --> 00:17:39,059 ‎インタビューだ 329 00:17:39,142 --> 00:17:40,519 ‎〈明日だろ〉 330 00:17:40,602 --> 00:17:41,603 ‎ガス漏れ! 331 00:17:41,686 --> 00:17:42,687 ‎〈明日だ〉 332 00:17:42,771 --> 00:17:43,980 ‎締めるわよ 333 00:17:44,064 --> 00:17:45,357 ‎撮るな 334 00:17:48,276 --> 00:17:49,069 ‎これは? 335 00:17:50,153 --> 00:17:51,363 ‎なんでもない 336 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 ‎ママ・フィナズ号だ ‎今に分かる 337 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 ‎これにカネを ‎つぎ込んだのか? 338 00:18:00,288 --> 00:18:02,082 ‎〈家族への投資だ〉 339 00:18:02,165 --> 00:18:04,668 ‎〈貴様は背を向けたくせに〉 340 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 ‎だから助けに来てるんだよ 341 00:18:10,674 --> 00:18:13,385 ‎ここには見るものはない ‎行って 342 00:18:13,468 --> 00:18:15,387 ‎終わりだ さあ早く 343 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 ‎行ってくれ 344 00:18:44,124 --> 00:18:47,419 ‎クリスが残したのが ‎これってことか? 345 00:18:47,794 --> 00:18:49,754 ‎6ヵ月で親父も消える 346 00:18:53,592 --> 00:18:55,552 ‎ヤツを自由にしてやれ 347 00:18:59,264 --> 00:19:01,766 ‎〈誰が巻き込んだ?〉 348 00:19:02,225 --> 00:19:07,147 ‎愛する家族のために 全てを ‎犠牲にしなくちゃならないと 349 00:19:07,230 --> 00:19:08,398 ‎思ったんだろ 350 00:19:15,405 --> 00:19:19,075 ‎〈そんなこと ‎言ったおぼえはない〉 351 00:19:19,159 --> 00:19:21,494 ‎〈ヤツは弟にそっくりだ〉 352 00:19:21,578 --> 00:19:24,789 ‎親父のことが ‎好きだったから… 353 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 ‎自分の夢を諦めた 354 00:19:30,212 --> 00:19:31,755 ‎〈親父のために〉 355 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 ‎〈親父 いいか〉 356 00:19:38,303 --> 00:19:39,679 ‎自由にしてやれ 357 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 ‎分かった 358 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 ‎分かったよ 359 00:20:10,835 --> 00:20:13,630 ‎私 工科大学の博士号 ‎持ってるの 360 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 ‎マジ? 361 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 ‎信じないのね 362 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 ‎ヒドイわ 363 00:20:19,261 --> 00:20:23,431 ‎ママはメキシコから来て ‎キッチンで働いてた 364 00:20:23,515 --> 00:20:26,810 ‎それを見て ‎私は料理が好きになったの 365 00:20:26,893 --> 00:20:29,604 ‎ママの人生は大成功よ 366 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 ‎それも俺たち 似通ってるな 367 00:20:33,400 --> 00:20:37,696 ‎両親をガッカリさせた ‎同士ってことだ 368 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 ‎うまくいってるのか? 369 00:20:41,700 --> 00:20:44,619 ‎テスラに ‎応募させたがってるけど 370 00:20:44,703 --> 00:20:47,122 ‎少しずつ目標に近づいてる 371 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 ‎そうか 372 00:20:49,207 --> 00:20:53,670 ‎来てくれてありがとう ‎助かったよ 373 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 ‎君がいなかったら ‎じいちゃんを怒らせてた 374 00:20:58,758 --> 00:20:59,759 ‎面白かった 375 00:20:59,843 --> 00:21:03,346 ‎店を持ちたいと言う気持ちを ‎新たにした 376 00:21:03,430 --> 00:21:05,181 ‎落ち着きたいのよ 377 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 ‎俺も同感だ 378 00:21:20,155 --> 00:21:22,073 ‎じゃあ 帰るわね 379 00:21:22,157 --> 00:21:22,949 ‎ああ 380 00:21:23,033 --> 00:21:24,951 ‎今日はありがとう 381 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 ‎〈どうした?〉 382 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 ‎別に 383 00:21:55,190 --> 00:21:58,276 ‎女の人とキスして ‎泣いちゃった 384 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 ‎なぜ… 385 00:22:01,529 --> 00:22:03,073 ‎そういうことに? 386 00:22:03,156 --> 00:22:04,783 ‎〈サイテー〉 387 00:22:05,700 --> 00:22:09,621 ‎すごくいい仕事があったから ‎面接に行ったの 388 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 ‎それが… 389 00:22:13,625 --> 00:22:16,836 ‎今朝 イェシカに会って ‎それから… 390 00:22:16,878 --> 00:22:18,838 ‎〈恋する歳なんだな〉 391 00:22:18,922 --> 00:22:21,132 ‎ポップ 違うの 392 00:22:21,216 --> 00:22:22,092 ‎いいの 393 00:22:22,717 --> 00:22:26,346 ‎もう恋にあこがれる ‎歳じゃないから… 394 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 ‎ただ… 395 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 ‎おカネを稼ぐ機会を ‎失ってしまったかなって 396 00:22:33,186 --> 00:22:36,815 ‎その人は 給料のいい ‎大会社で働いていた 397 00:22:37,899 --> 00:22:41,361 ‎おじいちゃんを ‎楽させてあげられたのに 398 00:22:41,486 --> 00:22:43,822 ‎〈俺のことは心配するな〉 399 00:22:43,905 --> 00:22:46,658 ‎〈お前の世話を ‎したいだけだ〉 400 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 ‎おじいちゃん でもね… 401 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 ‎今度は私が世話をする番よ 402 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 ‎ダメ 私が必要でしょ 403 00:22:57,710 --> 00:23:01,881 ‎店をとられて 売り上げが ‎入ってこなくなったら 404 00:23:01,965 --> 00:23:02,966 ‎どうする? 405 00:23:03,049 --> 00:23:06,928 ‎家の代金もなくなって ‎訴訟の費用もかかって 406 00:23:07,011 --> 00:23:09,222 ‎おじさんも… 407 00:23:09,556 --> 00:23:12,100 ‎おカネを入れなくなったら? 408 00:23:13,601 --> 00:23:15,019 ‎私が助けるわ 409 00:23:15,103 --> 00:23:17,063 ‎助けられるのは私だけ 410 00:23:18,022 --> 00:23:19,065 ‎アナ 411 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 ‎私がおじいちゃんを助ける 412 00:23:40,712 --> 00:23:43,256 ‎トラックはチューイに返した 413 00:23:44,090 --> 00:23:46,468 ‎今日は失敗したけど 414 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 ‎いろんなことを学んだ 415 00:23:49,345 --> 00:23:51,848 ‎1つ目 ‎チューイを信じるな 416 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 ‎まあ それだけだ 417 00:23:55,727 --> 00:23:58,521 ‎サライは良かっただろ ‎最高だ 418 00:23:58,605 --> 00:24:01,566 ‎トラックを見せてくれるって 419 00:24:03,109 --> 00:24:04,527 ‎〈もういい〉 420 00:24:05,945 --> 00:24:06,529 ‎十分だ 421 00:24:06,613 --> 00:24:09,991 ‎いいって 何がいいんだ ‎終わってないぞ 422 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 ‎タコスをビーチで売るんだろ 423 00:24:13,995 --> 00:24:15,538 ‎海パン履いて 424 00:24:15,622 --> 00:24:18,917 ‎海風に吹かれて ‎カルニタス食うんだろ 425 00:24:19,000 --> 00:24:20,793 ‎〈店を閉めたらな〉 426 00:24:21,878 --> 00:24:24,589 ‎〈お前はパリで ‎自分の人生を〉 427 00:24:25,006 --> 00:24:27,509 ‎これは? 別れのカードか? 428 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 ‎俺にいたずらを ‎仕掛けるつもりなんだな 429 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 ‎〈いや お前が ‎店につぎ込んだ2万ドルだ〉 430 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 ‎大丈夫か? 431 00:24:38,895 --> 00:24:41,731 ‎気は確かか? 指を見て 432 00:24:41,814 --> 00:24:43,191 ‎〈ふざけるな〉 433 00:24:45,568 --> 00:24:47,445 ‎〈借りてたカネだ〉 434 00:24:47,529 --> 00:24:50,907 ‎〈あの女からの支払いは ‎まだだがな〉 435 00:24:51,199 --> 00:24:53,910 ‎〈これで ‎ボイルハイツを出て〉 436 00:24:53,993 --> 00:24:56,913 ‎〈世界が注目する ‎シェフになれ〉 437 00:24:58,122 --> 00:24:59,499 ‎〈よぼよぼの〉 438 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 ‎〈じじいと働いても…〉 439 00:25:05,171 --> 00:25:06,548 ‎〈未来がない〉 440 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 ‎何を言ってるんだ 441 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 ‎〈帰る〉 442 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 ‎〈ママ・フィナズは ‎ないんだ〉 443 00:25:12,220 --> 00:25:13,805 ‎何言ってるんだ 444 00:25:13,888 --> 00:25:16,224 ‎この店は諦めないし 445 00:25:16,307 --> 00:25:19,143 ‎メキシコに行かせないからな 446 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 ‎アナ 447 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 ‎ねえ ブリー 448 00:25:37,579 --> 00:25:41,332 ‎今日の事は ‎本当にごめんなさい 449 00:25:41,416 --> 00:25:43,376 ‎なんかイライラしてて 450 00:25:43,459 --> 00:25:44,168 ‎やめて 451 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 ‎心配しないで 452 00:25:46,879 --> 00:25:48,047 ‎大丈夫だから 453 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 ‎本当? 454 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 ‎もちろん 455 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 ‎あなたを難しい立場に ‎しちゃったわね 456 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 ‎ステキな子だったから… 457 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 ‎分かった 458 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 ‎電話したのは… 459 00:26:06,274 --> 00:26:08,985 ‎まだポジションが ‎空いてたら… 460 00:26:09,068 --> 00:26:11,029 ‎候補者にしてほしくて 461 00:26:11,112 --> 00:26:12,947 ‎よかった だって… 462 00:26:13,031 --> 00:26:15,575 ‎もう推薦しちゃったんだもの 463 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 ‎本当? 464 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 ‎よかった 465 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 ‎ありがとう うれしい 466 00:26:22,832 --> 00:26:24,000 ‎ブリー 467 00:26:25,043 --> 00:26:26,252 ‎頑張るから 468 00:26:26,794 --> 00:26:27,795 ‎分かってる 469 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 ‎そうね 470 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 ‎じゃあ 471 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 ‎フードトラックは ‎夢のまた夢かな 472 00:26:44,187 --> 00:26:45,855 ‎まさか やめてよ 473 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 ‎そんなもんだ 474 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 ‎もっと前に ‎すべきことだったんだけど 475 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 ‎聞きたいことがある 476 00:26:57,325 --> 00:27:00,244 ‎じゃないと ‎意気地なしと言われる 477 00:27:01,871 --> 00:27:04,248 ‎トラックと ‎関係ないことだ 478 00:27:04,916 --> 00:27:08,711 ‎トラックは ‎私の一部なんだけど 479 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 ‎中では寝にくいだろ 480 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 ‎住んでないのなら ‎問題ないがね 481 00:27:15,051 --> 00:27:16,761 ‎回りくどいのね 482 00:27:16,844 --> 00:27:18,388 ‎鈍いのかも 483 00:27:27,188 --> 00:27:29,691 ‎イエスっていうこと? 484 00:27:29,774 --> 00:27:31,567 ‎回りくどい俺だけど 485 00:27:33,695 --> 00:27:34,946 ‎仕事に戻るわ 486 00:27:35,029 --> 00:27:35,738 ‎ああ 487 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 ‎じゃあ 488 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 ‎よっしゃ! 489 00:27:52,922 --> 00:27:54,799 ‎服は入れた? 490 00:27:55,341 --> 00:27:58,010 ‎運送業者にあげちゃった 491 00:27:58,094 --> 00:28:00,263 ‎割り引いてくれたから 492 00:28:00,346 --> 00:28:02,557 ‎服のせいじゃないかもね 493 00:28:02,932 --> 00:28:05,685 ‎彼がもらってくれるなら ‎いいさ 494 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 ‎新しいのがある 495 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 ‎赤ん坊のだ 496 00:28:12,191 --> 00:28:14,902 ‎ルーツを ‎忘れてほしくなくてね 497 00:28:15,361 --> 00:28:17,864 ‎ムキムキマンには小さかった 498 00:28:17,947 --> 00:28:18,990 ‎そうか 499 00:28:19,073 --> 00:28:19,657 ‎ええ 500 00:28:19,741 --> 00:28:20,950 ‎こっち来いよ 501 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 ‎いいのか? 502 00:28:32,253 --> 00:28:33,254 ‎あなたは? 503 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 ‎もちろん 504 00:28:44,265 --> 00:28:44,974 ‎行こう 505 00:28:45,057 --> 00:28:46,392 ‎行きましょう 506 00:29:15,338 --> 00:29:18,466 ‎デルフィナ 行くぞ! ‎新しい家だ 507 00:29:18,549 --> 00:29:20,885 ‎どういうこと? まだ先よ 508 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 ‎そのとおり まだだ 509 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 ‎車を停める?