1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,272 Salut ! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 Sales petits cons ! 4 00:00:50,426 --> 00:00:52,095 C'est un crime haineux ! 5 00:00:52,178 --> 00:00:56,015 J'en sais rien, Carole, passez-moi ce putain de commissariat ! 6 00:00:56,516 --> 00:00:58,142 Qu'est-ce que tu regardes ? 7 00:00:59,310 --> 00:01:00,937 VIVIAN CASTRO HAIT LES MEXICAINS ! 8 00:01:01,020 --> 00:01:03,815 C'est quoi ce bordel ? 9 00:01:10,154 --> 00:01:11,989 J'ai vu vos œuvres. 10 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 PROPRIO SANS SCRUPULES 11 00:01:16,369 --> 00:01:18,162 - C'est tout toi. - Surtout les yeux. 12 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 Les ombres, ça change tout. Magnifique, qui que soit l'auteur. 13 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 Mocosa, pourquoi ça ressemble à tes dessins ? 14 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 Que ce soit clair, on n'a rien à voir avec ça. 15 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Bien. Alors comment fait-on pour arrêter ça ? 16 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 Est-ce que… 17 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 vingt mille dollars les feraient disparaître ? 18 00:01:40,601 --> 00:01:41,811 - Cent. - Deux cents. 19 00:01:41,894 --> 00:01:43,771 - Un million ! - Grandis un peu. 20 00:01:43,855 --> 00:01:45,189 C'est trop ? D'accord. 21 00:01:45,273 --> 00:01:46,274 Qu'en penses-tu ? 22 00:01:46,774 --> 00:01:50,111 Chris a raison. Un million ou rien. 23 00:01:50,194 --> 00:01:51,946 C'était une mauvaise idée. 24 00:01:52,530 --> 00:01:55,283 - Elle propose sans négocier ? - Monsieur. 25 00:01:55,867 --> 00:01:59,537 Vingt mille dollars, c'est beaucoup d'argent. 26 00:02:00,121 --> 00:02:02,248 - Elle est un quart mexicaine. - Sí. 27 00:02:02,832 --> 00:02:04,750 Mademoiselle Castro ? 28 00:02:04,834 --> 00:02:06,294 On veut un rachat équitable. 29 00:02:06,794 --> 00:02:10,798 En ouvrant un resto, vous estimez gagner quoi, trois fois le loyer ? 30 00:02:10,882 --> 00:02:12,842 Mon père mérite un rachat honnête 31 00:02:12,925 --> 00:02:15,553 selon vos profits estimés, sinon rien. 32 00:02:16,554 --> 00:02:17,847 Ou mieux encore, 33 00:02:17,930 --> 00:02:21,058 on peut raconter comment vous avez volé le restaurant. 34 00:02:21,142 --> 00:02:24,270 Je suis Casimiro Morales, un homme honorable. 35 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 J'ai une taquería, Mama Fina, à Boyle Heights depuis plus de 30 ans. 36 00:02:30,151 --> 00:02:34,488 J'ai une autre interview demain. Ils seraient ravis de vous connaître. 37 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 Et d'entendre notre belle histoire. 38 00:02:44,749 --> 00:02:48,377 Deux pour cent des recettes brutes estimées la première année. 39 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 Et ça, ça disparaît. 40 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 Adiós. 41 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 Deux pour cent, ça fait beaucoup, jefe. 42 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 Désolé du retard. 43 00:03:40,846 --> 00:03:42,974 Je suis là. Désolé. 44 00:03:44,016 --> 00:03:46,519 Pardon ! 45 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 Je suis là, mami. J'ai du lourd. 46 00:03:52,984 --> 00:03:55,361 J'espère bien, avec une heure de retard. 47 00:03:55,444 --> 00:03:58,739 Ça l'est. Vivian achète notre silence pour le restaurant. 48 00:03:59,615 --> 00:04:00,825 Tu étais au resto ? 49 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Tu sais que Pop a besoin de mon aide. 50 00:04:04,412 --> 00:04:06,580 - Ana et Chris n'y étaient pas ? - Si, mais… 51 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 C'est mon carnet de croquis ? 52 00:04:09,000 --> 00:04:11,460 C'est pas vrai ! Tu l'as trouvé où ? 53 00:04:12,044 --> 00:04:14,422 La prochaine fois, laisse-les gérer ça, 54 00:04:14,505 --> 00:04:16,424 Pop doit s'y habituer. 55 00:04:16,924 --> 00:04:18,843 Pourquoi j'ai arrêté le dessin ? 56 00:04:19,427 --> 00:04:21,679 - "Je te déteste, c'est fini." - Quoi ? 57 00:04:22,388 --> 00:04:23,931 C'est ton vieux yearbook. 58 00:04:25,725 --> 00:04:28,185 La vache ! Ça remonte ! 59 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 "Bonne vie avec Jazmin. À jamais." 60 00:04:32,481 --> 00:04:33,649 Putain ! 61 00:04:35,026 --> 00:04:37,570 - Combien de fois on s'est séparés ? - Trop. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,488 Mais tu sais quoi ? 63 00:04:40,865 --> 00:04:43,326 Tu n'as pas pu résister à tout ça. 64 00:04:43,409 --> 00:04:45,411 Lâche-moi, espèce de malade ! 65 00:04:45,494 --> 00:04:47,204 Va faire tes valises, cabrón. 66 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 Où vont les choses à emporter ? On prend ça. 67 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 - Tous ? - Oui ! 68 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Chérie, comment les Raiders sont censés gagner sans mes maillots ? 69 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 On a une place limitée, il faut faire un choix sensé. 70 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 On peut emmailloter notre puce dedans ! 71 00:05:01,886 --> 00:05:05,556 On ne va pas commencer. Regarde tout ce qui nous reste à faire. 72 00:05:05,639 --> 00:05:08,142 - Et tu étais en retard… - Tu as raison. 73 00:05:08,225 --> 00:05:10,353 - Comme d'habitude. - Je sais, merci. 74 00:05:10,853 --> 00:05:14,774 - Et puis, les Raiders ne gagneront rien. - Tu m'étonnes. 75 00:05:15,524 --> 00:05:18,194 Je les laisse pour quand on réemménagera ici. 76 00:05:18,778 --> 00:05:19,653 Réemménager ? 77 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Quand ma femme sera riche et célèbre 78 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 et mon programme de lecture florissant. 79 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 On vivra à Beverly Hills. 80 00:05:35,002 --> 00:05:37,338 J'ai un travail à San Francisco. 81 00:05:37,922 --> 00:05:40,800 C'est là que je ferai ma carrière, que nous… 82 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 allons faire notre vie, toi, moi et Pupusa, tu te souviens ? 83 00:05:46,430 --> 00:05:49,350 C'est pour toujours. Je pensais que c'était clair. 84 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Alors je prends mes maillots, mes livres, mon vélo et… 85 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 - On ne peut pas tout… - On doit faire de la place ! 86 00:06:01,612 --> 00:06:02,863 Mince, j'oubliais. 87 00:06:02,947 --> 00:06:06,826 - On va chercher un food truck avec Chris. - Tu plaisantes ? 88 00:06:18,129 --> 00:06:20,089 C'est bon, c'est rien. 89 00:06:42,653 --> 00:06:45,114 On n'a pas… On a rendez-vous avec Cindy. 90 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 Cindy est malade. 91 00:06:48,617 --> 00:06:50,327 Yessika, tu dois nous aider. 92 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 On a passé six jours sans eau. 93 00:06:53,122 --> 00:06:56,000 - On sent tous les aisselles. - Amá ! 94 00:06:56,083 --> 00:06:57,751 Je me douche chez Pop. 95 00:06:58,711 --> 00:07:01,589 Je me douche. Chez Pop. 96 00:07:03,591 --> 00:07:07,553 Votre propriétaire a coupé l'eau et le gaz pendant plusieurs jours ? 97 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 Et ce salopard ne répond pas à mes appels. 98 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 Un vrai lâche, ce M. Patate. 99 00:07:14,018 --> 00:07:16,395 - Vous voulez une aide juridique ? - Non. 100 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 On cherche un logement dans un de vos nouveaux HLM. 101 00:07:20,191 --> 00:07:24,028 - Ana m'a dit… - Señora, la liste d'attente est longue. 102 00:07:24,111 --> 00:07:25,112 Plusieurs années. 103 00:07:27,323 --> 00:07:28,782 Dis quelque chose ! 104 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 Prions pour que ton grand-père reste, 105 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 pour que tu puisses te laver chez lui 106 00:07:33,662 --> 00:07:36,707 et que tu n'aies pas à bosser pour des gentrifieurs. 107 00:07:36,790 --> 00:07:38,167 - Amá ! - Quelle merde ! 108 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 Yessika… 109 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 S'il te plaît. 110 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 Tu peux nous aider ? 111 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 J'aimerais bien. Mais je peux pas favoriser n'importe qui. 112 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 "N'importe qui" ? 113 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 Je vois. 114 00:08:00,773 --> 00:08:01,774 J'ai compris. 115 00:08:04,985 --> 00:08:06,779 On n'est pas n'importe qui. 116 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 On est une famille ! 117 00:08:11,992 --> 00:08:13,911 On est une famille, maintenant ? 118 00:08:14,703 --> 00:08:17,581 Où est-elle passée, "la copine noire d'Ana ?" 119 00:08:18,415 --> 00:08:19,750 Yessika, pardonne-moi. 120 00:08:20,417 --> 00:08:21,710 Je suis un peu dure. 121 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 Mais avec le temps, je suis plus "woke". 122 00:08:28,217 --> 00:08:30,761 Venir demander de l'aide n'a pas été facile. 123 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 Ni pour moi, ni pour Ana. 124 00:08:33,430 --> 00:08:34,557 Mais s'il te plaît, 125 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 ne lui fais pas payer les erreurs de sa mère. 126 00:08:39,728 --> 00:08:41,564 Je verrai ce que je peux faire. 127 00:08:42,940 --> 00:08:44,608 Mais je le fais pour Nayeli. 128 00:08:45,651 --> 00:08:46,777 Gracias, mija. 129 00:08:53,200 --> 00:08:54,410 Je ne plaisante pas. 130 00:08:54,493 --> 00:08:57,246 Saraí Damian est l'une des plus jeunes cheffes 131 00:08:57,329 --> 00:08:59,123 à faire la couv' de Bon Appétit. 132 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 - Vraiment ? - Et ce camion, Chichilo, déchire. 133 00:09:02,084 --> 00:09:05,254 C'est novateur, c'est bon marché, 134 00:09:05,337 --> 00:09:07,631 il n'y a pas de propriétaire à payer… 135 00:09:07,715 --> 00:09:09,717 Une seconde vie pour Mama Fina. 136 00:09:09,800 --> 00:09:12,761 Exactement ! Là, on se comprend, Pop ! 137 00:09:12,845 --> 00:09:16,890 Après le procès, que tu gagneras, tu auras toujours Mama Fina. 138 00:09:17,391 --> 00:09:20,311 Imagine, Pop. Mama Fina à Venice pour le déjeuner, 139 00:09:20,394 --> 00:09:22,438 à Long Beach pour le dîner, 140 00:09:22,521 --> 00:09:24,773 au centre-ville pour les clubbeurs… 141 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 Mama Fina à la plage, ça me plaît ! 142 00:09:29,028 --> 00:09:33,532 Tant mieux, parce qu'on a déjà un camion et on va le tester. 143 00:09:33,616 --> 00:09:34,450 Suivant ! 144 00:10:02,645 --> 00:10:03,854 Tu vas commander ? 145 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 Oui, désolé. 146 00:10:06,815 --> 00:10:09,151 - C'est bien toi, Saraí ? - En personne. 147 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 Deux tacos de chapulines et pieds de porc. 148 00:10:12,112 --> 00:10:13,072 Mon préféré. 149 00:10:13,155 --> 00:10:15,574 Des pieds de porc, Pop ? Sérieusement ? 150 00:10:15,658 --> 00:10:18,661 - Pour finir aux toilettes ? - Erik, s'il te plaît ! 151 00:10:18,744 --> 00:10:20,204 - Pardonne-lui. - Non, 152 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 viens plutôt essayer, M. Grande gueule. 153 00:10:22,706 --> 00:10:23,832 - D'accord. - Vas-y. 154 00:10:34,843 --> 00:10:37,638 - J'adore les insectes. - Voilà, grande gueule ! 155 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 - Quoi ? - Désolé. 156 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Vous êtes de chez Mama Fina, non ? 157 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 Mama Fina ! C'est nous ! Comment le sais-tu ? 158 00:10:44,603 --> 00:10:49,066 L'article du LA Times était partout ! Je devais passer vous voir. 159 00:10:50,109 --> 00:10:52,277 Et tes chilaquiles au mole negro, 160 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 délicieux ! 161 00:10:54,196 --> 00:10:57,074 Presque aussi bons que ceux de mon abuelita. Presque. 162 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 Vous savez quoi ? Je vous les offre. 163 00:11:00,327 --> 00:11:01,286 Sérieux ? 164 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 Goûtez donc toutes nos spécialités. 165 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Merci mille fois. 166 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 Bon appétit ! 167 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 En fait, on essaie d'ouvrir un food truck. 168 00:11:12,423 --> 00:11:14,717 - Tu as des conseils ? - Toujours. 169 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 Prends mon numéro et appelle-moi, on parlera camions-restaurants. 170 00:11:18,804 --> 00:11:21,807 Oui. Faisons ça, parce que j'adore les camions. 171 00:11:21,890 --> 00:11:24,601 Je les adore, donc c'est parfait. Merci, Saraí. 172 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Regarde-toi ! 173 00:11:32,151 --> 00:11:34,945 Ravie que tu aies finalement accepté de me voir. 174 00:11:35,028 --> 00:11:37,990 Tu me prends peut-être pour une lèche-cul, mais… 175 00:11:38,490 --> 00:11:40,117 ton travail est magnifique. 176 00:11:40,617 --> 00:11:43,537 C'est bon de voir des gens avec un vrai talent 177 00:11:43,620 --> 00:11:46,915 quand d'autres s'enrichissent avec des musées de crème glacée. 178 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Merci beaucoup. 179 00:11:49,460 --> 00:11:51,295 J'apprécie vraiment, mais… 180 00:11:51,879 --> 00:11:54,381 que puis-je faire pour une agence de pub ? 181 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 - Je fais du street art. - Exactement. 182 00:11:56,592 --> 00:11:58,093 Tu es anticapitaliste. 183 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Merde aux pontes, à la cupidité, au profit, non ? 184 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 C'est ça. 185 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Que dire ? Je suis une sale socialiste. 186 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 Écoute, 187 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 c'est justement ce que recherche mon client. 188 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 Et je ne devrais pas te révéler ça, 189 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 mais je tiens à te montrer combien je crois en toi. 190 00:12:17,279 --> 00:12:19,948 Le client, c'est Nike. Tes œuvres serviraient 191 00:12:20,032 --> 00:12:23,243 pour la campagne de leurs dernières Cortez. 192 00:12:28,248 --> 00:12:30,793 Mais ce n'est pas eux 193 00:12:30,876 --> 00:12:33,670 qui font travailler des petits Pakistanais ? 194 00:12:33,754 --> 00:12:37,007 Nike s'est engagé à donner 40 millions de dollars 195 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 pour combattre le racisme ici. 196 00:12:39,468 --> 00:12:40,302 C'est… 197 00:12:41,094 --> 00:12:42,137 intéressant. 198 00:12:43,639 --> 00:12:44,515 Écoute, 199 00:12:45,641 --> 00:12:47,267 je vais devoir y réfléchir. 200 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 D'accord. Mais si quelqu'un doit prendre leur argent, 201 00:12:50,521 --> 00:12:53,774 autant que ce soit les marginalisés qui n'en ont pas. 202 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 C'est vrai. C'est un bon point. 203 00:13:01,281 --> 00:13:03,075 Mais je dois encore réfléchir. 204 00:13:04,243 --> 00:13:05,369 Votre addition. 205 00:13:08,956 --> 00:13:10,916 Ça te dit, la nouvelle expo ? 206 00:13:14,336 --> 00:13:16,129 Tu ne retournes pas bosser ? 207 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Je préfère sécher. 208 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Allons-y. 209 00:13:28,308 --> 00:13:29,685 Je peux finir ça ? 210 00:13:30,602 --> 00:13:32,521 Tu as même intérêt, vu le prix. 211 00:13:37,776 --> 00:13:41,154 Deux tacos al pastor, ce qu'il faut de chips et de salsa… 212 00:13:41,238 --> 00:13:42,155 C'est prêt ! 213 00:13:42,239 --> 00:13:44,157 - Merci. - Parles-en à tes amis. 214 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 Qui t'a vendu ce camion, déjà ? 215 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 Si tu tiens à le savoir, un homme d'affaires très influent. 216 00:13:51,999 --> 00:13:53,542 - Bon, de Chuey. - Quoi ? 217 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 C'est bon. Bossez, on a pas mal de commandes. 218 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Lesquelles ? Il y a deux personnes ! 219 00:13:59,423 --> 00:14:02,426 J'arrive pas à respirer ici, bon sang ! 220 00:14:03,010 --> 00:14:05,095 Il faut que je sorte prendre l'air. 221 00:14:07,139 --> 00:14:10,559 On est enfumés, là. J'éteins le gril pour évacuer la fumée. 222 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 Dire que tu as acheté cette merde ! 223 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 C'est bon, Pop. La cuisinière fonctionne, c'est pas cher… 224 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Salut ! Désolée pour le retard. 225 00:14:18,942 --> 00:14:20,861 Tu… Tu as pu venir. 226 00:14:21,653 --> 00:14:24,281 Bienvenue dans notre food truck. 227 00:14:24,364 --> 00:14:25,866 - Alors ? - C'est… 228 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 C'est sympa. 229 00:14:28,118 --> 00:14:29,077 Carrément. 230 00:14:29,161 --> 00:14:31,538 - Combien l'as-tu payé ? - Je n'ai rien payé. 231 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 - C'est juste un essai. - Dieu merci. 232 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Rien que le regarder me file le tétanos. 233 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 T'inquiète, si tu as eu une piqûre de rappel, 234 00:14:40,213 --> 00:14:41,632 ça peut te durer dix… 235 00:14:41,715 --> 00:14:44,676 Je peux te proposer quelque chose à manger ? 236 00:14:44,760 --> 00:14:46,803 Ce que tu veux, la maison invite. 237 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Oui. Un code de l'hygiène avec des frijolitos, ce serait bien. 238 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Des frijolitos ? 239 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Des frijolitos, tu parles ! 240 00:14:55,854 --> 00:14:57,439 Vous savez quoi ? Je vais… 241 00:14:58,565 --> 00:14:59,483 Je m'en occupe. 242 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 Vous permettez ? Vous en avez bien assez fait. 243 00:15:02,778 --> 00:15:04,655 Vos amis vous attendent dehors. 244 00:15:04,738 --> 00:15:07,282 Mais je suis propriétaire de ce food truck ! 245 00:15:07,366 --> 00:15:08,992 - Elle sait, mais… - Chris ! 246 00:15:09,076 --> 00:15:10,619 - Le dressage. - Ça marche. 247 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 Désolé. 248 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 C'est bon. 249 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Pourquoi s'approche-t-on autant ? 250 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 On voit toutes les fois où l'artiste a peint sur ses erreurs. 251 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Tous les croquis, les ratés, 252 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 toutes les histoires racontées. 253 00:15:37,854 --> 00:15:38,772 Mais… 254 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 d'ici, 255 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 on ne voit que la version définitive parfaite. 256 00:15:48,573 --> 00:15:50,117 Elle cache tant de choses. 257 00:15:56,081 --> 00:15:58,583 Malgré ton boulot, tu as l'œil artistique. 258 00:15:59,251 --> 00:16:00,919 Surtout pour l'art latino. 259 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 - Le peintre est un blanc. - Quoi ? 260 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 Je sais. 261 00:16:08,093 --> 00:16:10,971 Tu sais, c'est peut-être problématique, mais… 262 00:16:12,139 --> 00:16:13,598 je ne vais pas mentir. 263 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 C'est plutôt bien. 264 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Il manque quelque chose. 265 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Quoi ? 266 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Toi ! 267 00:16:42,294 --> 00:16:43,128 Ça va ? 268 00:16:43,211 --> 00:16:44,963 Ce n'est pas ce que tu veux ? 269 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Non, Ana, attends. 270 00:16:48,300 --> 00:16:49,885 - Tu pleures. - Quoi ? 271 00:16:50,677 --> 00:16:54,765 - Mon Dieu, je suis désolée. - Non, ce n'est rien. 272 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 Je suis désolée. 273 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 Il faut que j'y aille. 274 00:17:02,230 --> 00:17:06,026 Les cartons, je sais. Mais Pop et Chris ont besoin de moi. 275 00:17:06,109 --> 00:17:08,528 Je rentre dès que j'ai vendu des tacos ! 276 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Ils ont besoin de toi ? On part demain matin ! 277 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 Laisse tomber. Je vais terminer seule et partir seule. 278 00:17:15,243 --> 00:17:17,162 Arrête, tu ne pars pas sans moi. 279 00:17:17,245 --> 00:17:20,290 Et puis, comment vas-tu faire sans mes muscles ? 280 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 T'inquiète. Je suis sûre que j'en trouverai d'autres. 281 00:17:23,710 --> 00:17:26,671 Vraiment ? Tu vas laisser ton papi chulo comme ça ? 282 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 Pas toi, cochino. 283 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 Allô ? 284 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 C'est quoi, ça ? 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Non, l'odeur ne vient pas de l'extérieur ! 286 00:17:36,765 --> 00:17:37,599 Que fais-tu ici ? 287 00:17:37,682 --> 00:17:39,976 - C'est l'interview. - L'interview ? 288 00:17:40,060 --> 00:17:41,019 C'est demain ! 289 00:17:41,103 --> 00:17:41,978 Fuite de gaz ! 290 00:17:42,062 --> 00:17:44,272 Revenez demain. N'enregistrez rien ! 291 00:17:44,356 --> 00:17:45,357 Ne filmez pas ! 292 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 C'est quoi, ça ? 293 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 Rien. 294 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 C'est l'avenir de Mama Fina, dès qu'on aura réglé ça. 295 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 Tu aimes jeter ton argent par les fenêtres ou quoi ? 296 00:18:00,288 --> 00:18:04,668 Non ! Il investit dans sa famille. Toi, tu aimes nous tourner le dos ! 297 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 Je suis là, putain ! À vous aider ! 298 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 Il n'y a rien à voir ici. Dégagez ! 299 00:18:13,468 --> 00:18:15,428 Le spectacle est terminé, partez. 300 00:18:15,512 --> 00:18:16,763 Allez ! 301 00:18:44,416 --> 00:18:47,043 C'est ce qui lui restera ? 302 00:18:47,919 --> 00:18:49,713 Dans six mois, si tu pars ? 303 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 Laisse-le partir, jefe. 304 00:18:59,347 --> 00:19:01,850 Personne ne le retient ici contre son gré. 305 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Tu lui fais croire 306 00:19:04,853 --> 00:19:08,398 que quand on aime sa famille, il faut tout lui sacrifier. 307 00:19:15,405 --> 00:19:19,284 Je ne lui ai jamais dit ça. 308 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 Il est comme mon frère. 309 00:19:20,952 --> 00:19:24,998 Ce gamin t'aime tellement qu'il est prêt à tout sacrifier, 310 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 à abandonner ses rêves. 311 00:19:30,420 --> 00:19:31,379 Pour toi. 312 00:19:36,134 --> 00:19:38,178 S'il te plaît, jefe, sérieusement, 313 00:19:38,261 --> 00:19:39,596 laisse-le partir. 314 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 D'accord. 315 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 J'ai un master en ingénierie de Caltech. 316 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 Vraiment ? 317 00:20:15,048 --> 00:20:17,842 Quoi, tu ne me crois pas ? C'est raciste ! 318 00:20:19,135 --> 00:20:21,972 Ma mère est venue d'Oaxaca travailler en cuisine 319 00:20:22,055 --> 00:20:24,015 pour que je n'aie pas à le faire, 320 00:20:24,099 --> 00:20:26,810 et la regarder faire m'a fait aimer la cuisine. 321 00:20:26,893 --> 00:20:29,396 Elle a très vite constaté son échec. 322 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 Tiens donc, un autre point commun. 323 00:20:33,400 --> 00:20:37,028 On a déçu nos parents. Bienvenue au Club des Déceptions. 324 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 Ça va entre vous, malgré tout ? 325 00:20:41,700 --> 00:20:44,911 Elle m'envoie toujours des offres d'emploi pour Tesla, 326 00:20:44,995 --> 00:20:47,080 mais on y arrive, petit à petit. 327 00:20:49,207 --> 00:20:51,376 Sérieusement, merci d'être venue. 328 00:20:51,459 --> 00:20:53,670 J'apprécie vraiment. 329 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 Sans ça, j'aurais prématurément incinéré mon grand-père. 330 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 C'était sympa. 331 00:20:59,718 --> 00:21:02,929 Ça m'a rappelé à quel point je voulais un vrai local. 332 00:21:03,013 --> 00:21:05,307 Ça me manque, d'être sédentaire. 333 00:21:07,434 --> 00:21:08,685 Ça me manquera aussi. 334 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 - Bon, à un de ces quatre. - Oui, merci. 335 00:21:23,033 --> 00:21:24,993 - Merci encore. - Je t'en prie. 336 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 Que se passe-t-il ? 337 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Rien. 338 00:21:55,190 --> 00:21:58,193 J'ai pleuré en embrassant une fille super sexy. 339 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Comment ? 340 00:22:01,946 --> 00:22:03,156 Comment tu as fait ? 341 00:22:03,239 --> 00:22:04,657 C'est pire que ça, Pop. 342 00:22:05,658 --> 00:22:07,660 Je la rencontrais pour un travail. 343 00:22:07,744 --> 00:22:09,329 Vraiment très bien payé. 344 00:22:11,956 --> 00:22:12,957 C'est juste que… 345 00:22:13,625 --> 00:22:16,795 j'ai vu Yessika ce matin et j'ai commencé à ressentir… 346 00:22:16,878 --> 00:22:19,422 On a tous eu des moments où l'amour… 347 00:22:19,506 --> 00:22:21,174 Pop ! Arrête, s'il te plaît. 348 00:22:21,257 --> 00:22:22,092 C'est bon. 349 00:22:22,592 --> 00:22:26,429 Je me passerai de ta version des abeilles qui butinent les fleurs. 350 00:22:26,513 --> 00:22:27,555 Je suis juste… 351 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 inquiète d'avoir laissé passer une opportunité bien rémunérée. 352 00:22:33,186 --> 00:22:36,940 Elle bosse pour une société chic, mais elle comprend l'art. 353 00:22:38,066 --> 00:22:41,486 J'aurais pu gagner une jolie somme. Pour maman, pour toi. 354 00:22:41,569 --> 00:22:44,489 Ma chérie, ne t'inquiète pas pour ton grand-père. 355 00:22:44,572 --> 00:22:46,658 Ça ira. Je prends soin de toi. 356 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 C'est vrai, mais tu sais quoi ? 357 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Il est temps que je prenne soin de toi. 358 00:22:51,830 --> 00:22:53,540 - Mi amor… - Non, Pop. 359 00:22:54,332 --> 00:22:56,251 Tu as besoin de moi, abuelo. 360 00:22:57,710 --> 00:23:00,755 Que se passera-t-il quand on n'aura plus le resto 361 00:23:01,256 --> 00:23:03,258 et plus aucune rentrée d'argent ? 362 00:23:03,341 --> 00:23:05,051 Plus d'argent de Vivian ? 363 00:23:05,135 --> 00:23:09,222 Quand les frais de justice augmenteront, que tío Ernesto en aura marre 364 00:23:09,889 --> 00:23:12,308 et qu'il arrêtera de payer pour tout ça ? 365 00:23:13,560 --> 00:23:15,145 Je peux t'aider, Pop. 366 00:23:15,228 --> 00:23:17,063 Vraiment t'aider. Enfin. 367 00:23:18,022 --> 00:23:19,065 Ma chérie… 368 00:23:24,237 --> 00:23:26,573 Je vais t'aider à t'en sortir. 369 00:23:40,879 --> 00:23:43,840 Ne t'inquiète pas. J'ai rendu le camion à Chuey. 370 00:23:44,507 --> 00:23:46,468 Je sais que ça s'est mal passé, 371 00:23:47,051 --> 00:23:49,304 mais on a appris de précieuses leçons. 372 00:23:49,387 --> 00:23:52,098 Leçon n° 1 : ne jamais faire confiance à Chuey. 373 00:23:52,599 --> 00:23:54,934 Voilà. Grosso modo, c'est ça, la leçon. 374 00:23:55,727 --> 00:23:58,146 Mais tu as vu Saraí ? C'est la meilleure. 375 00:23:58,980 --> 00:24:01,608 Elle m'a déjà aiguillé vers d'autres camions. 376 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Je ne peux plus. 377 00:24:05,945 --> 00:24:07,614 - J'arrête. - Tu arrêtes ? 378 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 Comment ça ? Ce n'est pas terminé. 379 00:24:11,743 --> 00:24:13,912 On va vendre des tacos à la plage. 380 00:24:13,995 --> 00:24:16,915 La brise océane, les carnitas, 381 00:24:16,998 --> 00:24:18,917 tu as promis de porter un tanga. 382 00:24:19,000 --> 00:24:20,835 Une fois fermé, c'est terminé. 383 00:24:22,337 --> 00:24:24,589 Tu dois vivre ta vie. Va à Paris. 384 00:24:25,173 --> 00:24:27,300 C'est pour me dire "Barre-toi" ? 385 00:24:29,135 --> 00:24:31,971 Je vois. Tu me fais une blague. Tu es un farceur. 386 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 Non, ce sont les 20 000 dollars que tu as investis dans Mama Fina. 387 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Ça va, Pop ? 388 00:24:38,895 --> 00:24:41,814 Ça sent le brûlé, non ? Regarde mon doigt. Ça… 389 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 Arrête tes conneries. 390 00:24:45,568 --> 00:24:48,738 C'est l'argent que je te dois. Je ne l'ai pas encore, 391 00:24:48,821 --> 00:24:50,907 j'attends qu'elle me paye. 392 00:24:51,491 --> 00:24:53,576 Prends-le et quitte Boyle Heights. 393 00:24:53,660 --> 00:24:56,955 Va devenir un grand chef que le monde entier respectera. 394 00:24:58,122 --> 00:24:59,290 Travailler avec 395 00:25:00,625 --> 00:25:04,170 un vieil homme brisé 396 00:25:05,338 --> 00:25:06,548 ne t'apportera rien. 397 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Pop, de quoi tu parles ? 398 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Je m'en vais ! 399 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 Va-t'en aussi ! Mama Fina n'existe plus ! 400 00:25:12,220 --> 00:25:14,347 Je me fous de ton chèque imaginaire. 401 00:25:14,430 --> 00:25:17,433 Je n'abandonnerai pas Mama Fina, c'est ton héritage. 402 00:25:17,517 --> 00:25:18,768 Je ne partirai pas ! 403 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 Salut, Ana. 404 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 Bree, salut ! 405 00:25:37,579 --> 00:25:41,165 Écoute, je suis désolée pour aujourd'hui. C'est juste que… 406 00:25:41,624 --> 00:25:44,168 - C'est une période difficile… - Arrête. 407 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Ne t'en fais pas. 408 00:25:46,879 --> 00:25:48,089 J'ai connu ça aussi. 409 00:25:48,172 --> 00:25:50,550 - Vraiment ? - Oui, crois-moi. 410 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 C'est moi qui ai merdé en te mettant dans cette position. 411 00:25:56,598 --> 00:25:58,808 C'est juste que tu es vraiment canon. 412 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 Écoute, j'appelais aussi 413 00:26:06,524 --> 00:26:08,651 parce que si l'offre tient toujours, 414 00:26:09,402 --> 00:26:10,695 j'aimerais postuler. 415 00:26:12,113 --> 00:26:13,406 Ça tombe bien, 416 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 parce que j'ai déjà donné ton nom. 417 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 Vraiment ? 418 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 Génial ! 419 00:26:20,955 --> 00:26:22,749 Merci, c'est super. 420 00:26:22,832 --> 00:26:24,000 Et Bree, 421 00:26:25,043 --> 00:26:26,377 tu le regretteras pas. 422 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 Je sais. 423 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Au revoir. 424 00:26:38,973 --> 00:26:39,974 Bon, 425 00:26:40,058 --> 00:26:44,103 mes aventures en cuisine mobile pourraient bien déjà prendre fin. 426 00:26:44,187 --> 00:26:47,023 - Quoi ? Dégonflé ! - Aïe ! 427 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 D'accord, je le mérite. 428 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 Je vais donc faire maintenant ce que j'aurais dû faire plus tôt 429 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 et t'inviter à sortir. 430 00:26:57,700 --> 00:26:59,827 Sinon, je suis vraiment un dégonflé. 431 00:27:01,954 --> 00:27:04,248 Ailleurs que dans un food truck ? 432 00:27:04,916 --> 00:27:08,711 Désolée. Le camion fait partie de moi. 433 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 Tu dois avoir du mal à dormir. 434 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 Sauf si tu y vis. Si c'est le cas, je ne juge pas. 435 00:27:15,051 --> 00:27:16,844 Tu es toujours aussi ringard ? 436 00:27:16,928 --> 00:27:18,388 Parfois, je me repose. 437 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 Alors c'est un oui ? 438 00:27:30,108 --> 00:27:31,567 Ringard, ça te va ? 439 00:27:33,653 --> 00:27:34,946 Je dois aller bosser. 440 00:27:42,036 --> 00:27:45,206 C'est comme ça que ça devait se passer ! 441 00:27:52,922 --> 00:27:54,966 Tu fais de la place pour mes maillots ? 442 00:27:56,718 --> 00:27:58,636 Je les ai donnés au déménageur. 443 00:27:59,137 --> 00:28:02,849 Il m'a fait une réduction, mais pas à cause des maillots. 444 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 C'est bon, il peut les garder. Parce que… 445 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 j'en ai un nouveau. 446 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 Exprès pour Pupusa. 447 00:28:12,567 --> 00:28:15,236 - Qu'elle n'oublie pas ses racines. - En fait, 448 00:28:15,737 --> 00:28:18,156 il serrait trop les muscles du gars. 449 00:28:18,239 --> 00:28:20,032 - Ah oui ? - Il est si costaud… 450 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Approche. 451 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 Prête pour "toujours" ? 452 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 Et toi ? 453 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Oui. 454 00:28:44,265 --> 00:28:45,308 Allons-y. 455 00:28:45,391 --> 00:28:46,225 Allons-y. 456 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 Bon sang ! 457 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 Delfina, une nouvelle maison nous attend ! Prête, maman ? 458 00:29:18,716 --> 00:29:20,885 San Francisco n'est pas prêt ! 459 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 Tu as raison ! La baie n'est pas prête ! 460 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 - On s'arrête ? - Oh, mon Dieu… 461 00:30:20,361 --> 00:30:24,282 Sous-titres : Hélène Janin