1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 Hei! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 Ne pikku paskiaiset. 4 00:00:50,426 --> 00:00:55,848 Tämä on viharikos! En tiedä, yhdistä aseman päällikölle. 5 00:00:56,474 --> 00:00:58,101 Mitä mulkkaat? 6 00:00:59,185 --> 00:01:00,770 VIVIAN VIHAA MEKSIKOLAISIA 7 00:01:00,853 --> 00:01:03,815 Mitä helv… 8 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 Näin teokset. 9 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 SLUMMIPOMO 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 Ihan näköisesi. -Tismalleen sinun silmäsi. 11 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 Minä pidän varjostuksista. Hyvää työtä tekijältä. 12 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 Miksi se näyttää sinun tekemältäsi, mocosa? 13 00:01:24,669 --> 00:01:30,800 Meillä ei ollut tähän osaa eikä arpaa. -Aivan. Miten tämän saa loppumaan? 14 00:01:33,928 --> 00:01:38,599 Saisiko 20 000 nämä katoamaan? 15 00:01:40,726 --> 00:01:43,062 Sata tuhatta. -Miljoona dollaria! 16 00:01:43,146 --> 00:01:45,189 Rauhoitu. -Hyvä on, se oli liikaa. 17 00:01:45,273 --> 00:01:49,527 Mitä sanot, jefe? -Komppaan Chrisiä. Miljoona tai ei mitään. 18 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 Ehkä tämä oli huono ajatus. 19 00:01:52,530 --> 00:01:54,282 Eihän hän edes neuvottele. 20 00:01:54,365 --> 00:01:59,537 Señor, 20 000 dollaria on paljon rahaa. 21 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 Hän on neljännesmeksikolainen. -Sí. 22 00:02:02,248 --> 00:02:06,210 Neiti Castro. Haluamme vain reilun ulososton. 23 00:02:06,794 --> 00:02:10,798 Arvioitko saavasi uudesta ravintolasta kolme kertaa nykyisen vuokran? 24 00:02:10,882 --> 00:02:15,553 Isäni ansaitsee reilun ulososton, joka perustuu voittomarginaaleihin. 25 00:02:16,053 --> 00:02:20,933 Tai voimme kertoa kaikille, miten varastit vanhuksen tacoravintolan. 26 00:02:21,017 --> 00:02:24,270 Minä olen Casimiro Morales. Olen kunnian mies. 27 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 Omistin Boyle Heightsissa tacoravintolan yli 30 vuoden ajan. 28 00:02:30,151 --> 00:02:34,488 Huomenna on taas uusi haastattelu. He varmasti haluavat kuulla sinusta - 29 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 ja ihastuttavasta tarinastamme. 30 00:02:43,164 --> 00:02:48,127 Hyvä on. Kaksi prosenttia ensimmäisen vuoden bruttotulosta. 31 00:02:48,878 --> 00:02:52,381 Sitten nämä katoavat. Adiós. 32 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 Kaksi prosenttia on paljon, jefe. 33 00:03:39,011 --> 00:03:42,848 Anteeksi, että olen myöhässä. Tässä nyt olen. 34 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 Anteeksi. 35 00:03:48,896 --> 00:03:52,900 Tässä ollaan, mami. Et muuten usko yhtä juttua. 36 00:03:52,984 --> 00:03:58,698 Sen on paras olla hyvä. -Vivian tarjoaa meille vaitiolorahaa. 37 00:03:59,615 --> 00:04:04,328 Olitko Mama Fina'sissa? -Olin. Pop tarvitsee apuani. 38 00:04:04,412 --> 00:04:07,164 Eivätkö Ana ja Chris olleet siellä? -Olivat. 39 00:04:07,248 --> 00:04:11,377 Onko tuossa luonnoskirjani? Mistä löysit sen? 40 00:04:12,044 --> 00:04:16,841 Ensi kerralla annat heidän hoitaa asiat. Popin pitää tottua poissaoloosi. 41 00:04:16,924 --> 00:04:18,592 Miksi lopetin piirtämisen? 42 00:04:19,468 --> 00:04:21,929 "Vihaan sinua. Suhteemme on ohi." -Mitä? 43 00:04:22,430 --> 00:04:27,852 Vanha vuosikirjasi. -Tästä tulee paljon muistoja mieleen. 44 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 "Hyvää elämää Jazminin kanssa. Ei näkyillä." 45 00:04:32,481 --> 00:04:36,569 Hitto! -Montako kertaa erosimme? 46 00:04:36,652 --> 00:04:39,488 Liian monta. Tiedätkö mitä? 47 00:04:40,990 --> 00:04:46,912 Et pystynyt vastustamaan tätä. -Irti minusta! Mene pakkaamaan, cabrón. 48 00:04:47,705 --> 00:04:51,709 Nämä sitten otetaan mukaan. -Kaikkiko? 49 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Miten Raiders muka voittaa, jos minulla ei ole onnenpaitojani? 50 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 Muuttoautossa ei ole tilaa. Meidän pitää harkita, mitä otamme. 51 00:04:59,425 --> 00:05:03,471 Nehän voi pukea vaikka vauvalle. -Ei riidellä nyt niistä. 52 00:05:03,554 --> 00:05:08,225 Meillä on vielä näin paljon pakattavaa. -Olet oikeassa. 53 00:05:08,309 --> 00:05:10,353 Olet oikeassa, taas. -Tiedetään. 54 00:05:10,853 --> 00:05:14,774 Raiders ei edes voita tällä kaudella. -Totta puhut. 55 00:05:15,524 --> 00:05:19,695 Jätän ne tänne odottamaan paluumuuttoa. -Mitä paluumuuttoa? 56 00:05:22,114 --> 00:05:28,079 Sitten kun vaimoni on iso kiho, ja minun kirjaohjelmani laajenee. 57 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 Muutamme Beverly Hillsiin. 58 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 Erik, minulla on työ pohjoisessa. 59 00:05:38,047 --> 00:05:40,883 Siellä minä aion luoda uraani. 60 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 Siellä me aloitamme uuden elämämme. Sinä, minä ja pupusa. 61 00:05:46,514 --> 00:05:49,350 Eikö ollut selvää, että muutto on lopullinen? 62 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Sitten ainakin otan mukaan nämä ja kirjani ja pyöräni… 63 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 Emme voi ottaa kaikkea. -Tehdään tilaa. 64 00:06:01,570 --> 00:06:04,949 Minun pitikin auttaa Chrisiä etsimään jotain autoa. 65 00:06:05,032 --> 00:06:07,159 Mihin sinä menet? 66 00:06:14,875 --> 00:06:20,089 Jaaha. Kaikki on hyvin. 67 00:06:42,653 --> 00:06:46,949 Meillä oli tapaaminen Cindyn kanssa. -Hän on sairaana. 68 00:06:48,617 --> 00:06:53,038 Tarvitsemme apuasi, Yessika. Vettä ei ole tullut kuuteen päivään. 69 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Haisemme kaikki hieltä. 70 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 Amá! Minä käyn suihkussa Popin luona. 71 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Käyn minä suihkussa. Popin luona. 72 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 Katkaisiko vuokraisäntänne sekä veden että kaasun? 73 00:07:08,137 --> 00:07:13,434 Eikä se piru vastaa puhelimeen. Raukkamainen perunanaama. 74 00:07:14,226 --> 00:07:16,395 Tarvitsetteko siis lakiapua? -Emme. 75 00:07:16,479 --> 00:07:20,733 Haemme asuntoa uusiin kohtuuhintaisiin vuokrataloihin. 76 00:07:20,816 --> 00:07:25,112 Señora, niihin on vuosien jonot. 77 00:07:26,030 --> 00:07:28,782 Sano jotain, Ana. 78 00:07:28,866 --> 00:07:33,579 Luoja paratkoon, jos isoisäsi karkotetaan. Silloin sinulla ei ole pesupaikkaa. 79 00:07:33,662 --> 00:07:37,666 Etkä sinä suostu ottamaan töitä "keskiluokkaistajilta". Paskaa. 80 00:07:40,920 --> 00:07:46,300 Ole kiltti, Yessika. Voitko auttaa? 81 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 Kunpa voisinkin. En voi antaa kenen tahansa etuilla. 82 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Kenen tahansako? 83 00:07:58,479 --> 00:08:01,190 Just. Tajusin. 84 00:08:04,985 --> 00:08:06,987 Me emme ole ketä tahansa. 85 00:08:08,864 --> 00:08:13,786 Me olemme perhettä! -Nytkö sitten olemme perhettä? 86 00:08:14,662 --> 00:08:19,750 Ennen olin vain Anan musta tyttöystävä. -Anna anteeksi. 87 00:08:20,417 --> 00:08:24,797 Minä osaan olla tökerö, mutta vuosien mittaan olen valistunut. 88 00:08:28,133 --> 00:08:32,388 Avun pyytäminen ei ollut meille kummallekaan helppoa. 89 00:08:33,472 --> 00:08:38,227 Ole kiltti, älä rankaise häntä äitinsä synneistä. 90 00:08:39,770 --> 00:08:41,397 Katsotaan, mitä voin tehdä. 91 00:08:43,065 --> 00:08:46,527 Teen sen Nayelin vuoksi. -Gracias, mija. 92 00:08:53,200 --> 00:08:59,123 Saraí Damian on nuorimpia Bon Appétit- lehden kanteen päässeitä kokkeja. 93 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 Ihanko totta? -Tämä ruokarekka on aivan huippu. 94 00:09:02,084 --> 00:09:07,214 Se on kekseliäs, edullinen eikä vuokraisännästä ole harmia. 95 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 Uusi elämä Mama Fina'sille. 96 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 Nyt puhumme samaa kieltä! 97 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 Kun voitat oikeusjuttusi, voit palata Mama Fina'siin. 98 00:09:17,433 --> 00:09:22,313 Kuvittele, olisimme Venicessä lounaalla, Long Beachissa illallisella - 99 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 ja keskustassa tyydyttämässä bilettäjien yönälän. 100 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 Mama Fina's rannalla. Se kuulostaa hyvältä. 101 00:09:29,028 --> 00:09:34,867 Hyvä, koska hankin jo auton koeajoon. -Seuraava! 102 00:10:02,645 --> 00:10:06,106 Tilaatko? -Joo. Anteeksi. 103 00:10:06,857 --> 00:10:09,151 Sinähän olet Saraí. -Ilmielävänä. 104 00:10:09,234 --> 00:10:13,072 Kaksi heinäsirkkatacoa ja siansorkkia. -Ne ovat parhaita. 105 00:10:13,155 --> 00:10:16,825 Oletko tosissasi, Pop? Vietät iltasi vessassa. 106 00:10:16,909 --> 00:10:19,411 Lopeta, Erik. Pahoittelen. 107 00:10:19,495 --> 00:10:23,666 Mitä jos maistaisit ja lopettaisit valittamisen? 108 00:10:34,885 --> 00:10:38,722 Taidankin tykätä ötököistä. -Niin tykkäät, nyhverö. 109 00:10:38,806 --> 00:10:44,520 Hetkinen, oletteko Mama Fina'sista? -Olemme. Mistä tiesit? 110 00:10:44,603 --> 00:10:49,483 Olitte LA Timesin ruoka-artikkelissa. Pakkohan minun oli teihin tutustua. 111 00:10:50,109 --> 00:10:54,113 Teidän chilaquilesinne mole-kastikkeella oli herkullista. 112 00:10:54,196 --> 00:10:57,074 Melkein yhtä hyvää kuin mummoni tekemä. 113 00:10:57,908 --> 00:11:02,329 Tiedättekö mitä? Talo tarjoaa. -Mitä? Sopii. 114 00:11:02,413 --> 00:11:06,083 Maistakaa kaikkia nimikkoruokiamme. -Kiitos paljon. 115 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 Hyvää ruokahalua! 116 00:11:08,544 --> 00:11:13,424 Me muuten aiomme avata ruokarekan. Onko sinulla antaa vinkkejä? 117 00:11:13,507 --> 00:11:18,721 Aina. Tässä on numeroni. Soita, niin puhutaan autoista. 118 00:11:18,804 --> 00:11:24,601 Joo, tehdään niin. Rakastan autoja. Kiva. Kiitos. 119 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Kappas! 120 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 Hienoa, että muutit mielesi tapaamisesta. 121 00:11:34,903 --> 00:11:39,783 Kuulostan varmasti mielistelevältä, mutta työsi ovat kauniita. 122 00:11:40,617 --> 00:11:46,665 Kiva nähdä oikeasti lahjakkaita ihmisiä, kun jotkut rikastuvat jäätelömuseoilla. 123 00:11:47,624 --> 00:11:51,295 Kiitos. Arvostan sanojasi. 124 00:11:51,920 --> 00:11:55,340 Mitä annettavaa katutaiteilijalla on mainoksiin? 125 00:11:55,424 --> 00:11:58,093 Sinä vastustat kapitalismia. 126 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Haistatat paskat ahneudelle ja omaneduntavoittelulle. 127 00:12:01,680 --> 00:12:05,976 Niin, minä olen kamala sosialisti. 128 00:12:07,019 --> 00:12:11,148 Asiakkaani edustaa kamalaa sosialismia. 129 00:12:11,231 --> 00:12:16,695 En saisi paljastaa tätä, mutta ehkä se kertoo uskostani sinuun. 130 00:12:17,279 --> 00:12:22,826 Asiakas on Nike, ja haluaisin töitäsi uusimpaan Cortez-mallin kampanjaan. 131 00:12:28,248 --> 00:12:33,587 Eikö Niken kenkiä valmista pienet pakistanilaislapset? 132 00:12:33,670 --> 00:12:38,884 Nike on luvannut lahjoittaa 40 miljoonaa rasisminvastaiseen työhön USA:ssa. 133 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 Mielenkiintoista. 134 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 Minun täytyy harkita asiaa. 135 00:12:47,351 --> 00:12:53,774 Sopii. Eikö olisi parasta, että rahat saa joku marginaalin edustaja? 136 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Tuosta saat pisteet. 137 00:13:01,281 --> 00:13:03,075 Aion miettiä silti. 138 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 Tässä laskunne. 139 00:13:08,956 --> 00:13:11,500 Haluaisitko katsoa uuden näyttelyn? 140 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 Eikö sinulla ole töitä? -Mieluummin lintsaan. 141 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Tule. 142 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Hyvä on. 143 00:13:28,350 --> 00:13:32,896 Saanko syödä pikkuleivän loppuun? -Paraskin syödä, se on kallis. 144 00:13:37,359 --> 00:13:42,155 Kaksi possutacoa, ronskisti sipsejä ja salsaa. Valmis! 145 00:13:42,239 --> 00:13:44,575 Levittäkää sanaa. 146 00:13:44,658 --> 00:13:50,455 Mistä sinä saitkaan tämän rekan? -Eräältä menestyvältä liikemieheltä. 147 00:13:51,915 --> 00:13:54,251 Chueylta. -Mitä? 148 00:13:54,334 --> 00:13:59,339 Palatkaa vain töihin. Tilauksia riittää. -Mitä tilauksia? Jonossa on kaksi ihmistä. 149 00:13:59,423 --> 00:14:05,304 En saa henkeä. Minun täytyy päästä ulos täältä. 150 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 Savu ei pääse täältä pois. Sammutan grillin, että savu hälvenee. 151 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 Ostitko tämän romukasan? 152 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 Hyvä se on. Tässä on liesi. Auto toimii ja se on halpa. 153 00:14:16,273 --> 00:14:21,570 Hei, sinä. Anteeksi, että myöhästyin. -Hei! Pääsit sittenkin tulemaan. 154 00:14:21,653 --> 00:14:24,948 Tervetuloa autoomme. Mitä sanot? 155 00:14:25,032 --> 00:14:29,077 Se on kiva. Varmasti. 156 00:14:29,161 --> 00:14:32,873 Paljonko maksoit siitä? -En vielä mitään. Tämä on koeajo. 157 00:14:32,956 --> 00:14:36,710 Luojan kiitos! Saan jäykkäkouristuksen pelkästä katsomisesta. 158 00:14:36,793 --> 00:14:43,133 Ei sinulla ole hätää, jos rokotus on voimassa. Haluatko jotain? 159 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Jotain syötävää siis. Talo tarjoaa. 160 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Valvontatodistus ja papuja, kiitos. 161 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Papuannos! 162 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Papuja ja papuja, perhana. 163 00:14:55,854 --> 00:14:59,483 Antakaa, kun minä hoidan. 164 00:14:59,566 --> 00:15:04,655 Olette ollut täällä tarpeeksi pitkään. Ei ole syytä nolostua. 165 00:15:04,738 --> 00:15:07,074 Enkö minä ole tämän paikan omistaja? 166 00:15:07,157 --> 00:15:10,953 Hän tietää kyllä, mutta meidän täytyy… -Tehdä annokset. 167 00:15:14,331 --> 00:15:16,667 Anteeksi. -Ei se mitään. 168 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Miksi olemme näin lähellä? 169 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 Tästä näkee, kuinka monta kertaa taiteilija peitti virheensä. 170 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Luonnokset ja väärät vedot. 171 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 Kaikki menneet tarinat. 172 00:15:37,854 --> 00:15:38,897 Mutta… 173 00:15:41,858 --> 00:15:46,863 Täältä lopputulos näyttää täydelliseltä. 174 00:15:48,573 --> 00:15:50,200 Niin paljon on piilossa. 175 00:15:56,081 --> 00:16:00,502 Pukunaiseksi sinulla on silmää taiteelle, etenkin ruskealle taiteelle. 176 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 Tämän tekijä on taatusti valkoihoinen. -Mitä? 177 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 Tiedän. 178 00:16:08,093 --> 00:16:11,430 Ehkä se on ongelmallinen. 179 00:16:12,139 --> 00:16:15,434 Täytyy silti myöntää, että se on hyvä. 180 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Siitä puuttuu jotain. 181 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Mitä? 182 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Sinä. 183 00:16:40,709 --> 00:16:44,838 Oletko kunnossa? -Olen. Etkö haluakaan tätä? 184 00:16:45,547 --> 00:16:49,885 Odota, Ana. Sinä itket. -Mitä? 185 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 Herranen aika. Anteeksi. -Ei se mitään. 186 00:16:55,265 --> 00:16:57,976 Anteeksi. Minun on mentävä. 187 00:17:02,230 --> 00:17:06,026 Tiedän, että meidän pitää pakata. Apuani tarvitaan täällä. 188 00:17:06,109 --> 00:17:08,528 Tulen kotiin, kun olen myynyt tacoja! 189 00:17:08,612 --> 00:17:15,160 Hekö tarvitsevat? Muutamme huomenna. Hyvä on, minä lähden sitten ilman sinua. 190 00:17:15,243 --> 00:17:20,290 Et sinä minua jätä. Miten edes saat pakattua ilman näitä muskeleita? 191 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 Ei muskeleiden löytäminen niin vaikeaa ole. 192 00:17:23,710 --> 00:17:27,756 Aiotko noin vain jättää papi chulosi? 193 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 Haloo? 194 00:17:30,258 --> 00:17:31,885 Mitä pirua? 195 00:17:33,428 --> 00:17:37,599 Haju ei tule ulkopuolelta. Mitä sinä täällä? 196 00:17:37,682 --> 00:17:39,893 Haastattelusi. -Haastatteluko? 197 00:17:39,976 --> 00:17:42,687 Sehän on huomenna. Tulkaa takaisin huomenna. 198 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 Kaasuvuoto! Suljen tämän. -Ei saa kuvata. 199 00:17:48,235 --> 00:17:51,196 Mitä tämä on? -Ei mitään. 200 00:17:51,947 --> 00:17:55,200 Mama Fina'sin jatko-osa, kunhan saamme homman toimimaan. 201 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 Onko sinun ihan pakko tuhlata rahasi? 202 00:18:00,288 --> 00:18:04,668 Hän sijoittaa perheeseensä. Sinä se aina käännät selkäsi meille. 203 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 Minähän olen tässä. Auttamassa! 204 00:18:10,924 --> 00:18:15,387 Täällä ei ole mitään nähtävää! Esitys on ohi, menkää pois. 205 00:18:44,416 --> 00:18:49,713 Tämäkö hänelle jää, jos joudut puolen vuoden päästä lähtemään? 206 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 Päästä hänet menemään. 207 00:18:59,431 --> 00:19:01,933 Pitääkö joku häntä täällä vasten tahtoaan? 208 00:19:02,851 --> 00:19:08,398 Sinä olet saanut hänet uskomaan, että perheen takia pitää uhrata kaikki. 209 00:19:15,405 --> 00:19:20,869 En ole sanonut hänelle niin. -Hän on kuin veljeni. 210 00:19:20,952 --> 00:19:27,834 Hän rakastaa sinua niin paljon, että on valmis luopumaan unelmistaan. 211 00:19:30,420 --> 00:19:31,588 Sinun vuoksesi. 212 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Ole kiltti, isä. 213 00:19:38,386 --> 00:19:39,554 Päästä hänet. 214 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 Hyvä on. 215 00:20:10,919 --> 00:20:14,547 Minulla muuten on insinöörintutkinto. -Ihanko totta? 216 00:20:15,048 --> 00:20:17,759 Etkö usko? Rasisti! 217 00:20:19,261 --> 00:20:24,015 Äiti tuli tänne Oaxacasta ja teki töitä ravintoloissa, jotta minun ei tarvitsisi. 218 00:20:24,099 --> 00:20:29,604 Rakastuin ruoanlaittoon hänen ansiostaan. Hän ei vielä tajua, että ei epäonnistunut. 219 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 Siinäkin meillä on jotain yhteistä. 220 00:20:33,400 --> 00:20:37,696 Olemme tuottaneet pettymyksen vanhemmillemme. Kuulumme pettymysklubiin. 221 00:20:39,072 --> 00:20:44,035 Onko suhteenne kunnossa? -Saan häneltä työpaikkailmoituksia, 222 00:20:44,119 --> 00:20:48,039 mutta tilanne paranee pikkuhiljaa. -Joo. 223 00:20:49,207 --> 00:20:53,670 Kiitos, että tulit. Arvostan sitä. 224 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 Jos et olisi tullut, olisin vahingossa tuhkannut isoisäni. 225 00:20:58,758 --> 00:21:05,181 Minulla oli hauskaa. Tajusin, miten paljon kaipaan pysyvää ravintolaa. 226 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 Minäkin jään kaipaamaan sitä. 227 00:21:20,155 --> 00:21:24,951 No mutta, nähdään. -Kiitos paljon vielä kerran. 228 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 Mikä on hätänä? 229 00:21:51,311 --> 00:21:52,312 Ei mikään. 230 00:21:55,190 --> 00:21:58,276 Itkin seksikkään tytön suuhun tänään. 231 00:21:59,736 --> 00:22:03,073 Miten sinä nyt niin? 232 00:22:03,156 --> 00:22:04,783 Se ei ollut edes pahinta. 233 00:22:05,700 --> 00:22:09,621 Tapasin hänet työn takia. Yritän ansaita rahaa. 234 00:22:11,956 --> 00:22:16,836 Kaikki vain… Näin Yessikan tänään ja minulle tuli tunne… 235 00:22:16,920 --> 00:22:19,464 Kaikilla meillä on hairahduksemme. 236 00:22:19,547 --> 00:22:22,092 Älä viitsi, Pop. Kaikki on hyvin. 237 00:22:22,675 --> 00:22:27,430 En kaipaa seksisaarnaa. Minä vain… 238 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 Minä vain pelkään, että pilasin hyvän työtilaisuuden. 239 00:22:33,186 --> 00:22:36,940 Hän tekee töitä porvarifirmalle, mutta hän tajuaa. 240 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 Olisin voinut tienata rahaa äidille ja sinulle. 241 00:22:41,528 --> 00:22:46,658 Älä sinä huolehdi isoisästäsi. Minä huolehdin sinusta. 242 00:22:46,741 --> 00:22:51,746 Niin sinä teetkin. Nyt olisi minun vuoroni huolehtia sinusta. 243 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 Sinä tarvitset minua, abuelo. 244 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 Mitä sitten, kun ravintolaa ei ole ja rahantulo loppuu? 245 00:23:03,299 --> 00:23:06,970 Sitten kun Vivianin rahat loppuvat ja oikeuskulut kasvavat? 246 00:23:07,053 --> 00:23:12,100 Tai kun tío Ernesto päättää sulkea rahahanat? 247 00:23:13,601 --> 00:23:17,063 Minä voin auttaa sinua, ihan totta. 248 00:23:18,022 --> 00:23:19,232 Minun elämäni. 249 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 Minä aion auttaa sinua. 250 00:23:40,879 --> 00:23:43,256 Palautin auton Chueylle. 251 00:23:44,215 --> 00:23:49,262 Tänään ei sujunut hyvin, mutta opimme tärkeitä asioita. 252 00:23:49,345 --> 00:23:54,893 Ensinnäkin, älä luota Chueyyn. Ja siinä ne opit olivatkin. 253 00:23:55,727 --> 00:24:01,566 Eikö Saraí ollutkin mahtava? Hän vinkkasi jo parempia autoja. 254 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Ei enää. 255 00:24:05,945 --> 00:24:09,824 Minulle riitti. -Miten niin? Ei tämä vielä ole ohi. 256 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Meidänhän piti myydä tacoja rannalla. 257 00:24:13,995 --> 00:24:18,917 Merituuli, carnitat ja sinun tangasi. 258 00:24:19,000 --> 00:24:24,589 Ravintolan taru on ohi. Elä sinä elämääsi. Lähde Pariisiin. 259 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Onko tämä mene menojasi -kortti? 260 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 Sinä teetkin pilaa. 261 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 Ei tämä ole vitsi. Siinä on ravintolaan panemasi rahat. 262 00:24:37,685 --> 00:24:41,814 Oletko kunnossa? Haistatko paahtoleivän? Seuraa sormeani. 263 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 Älä pelleile. 264 00:24:45,568 --> 00:24:50,907 Siinä on rahat, jotka olen sinulle velkaa. Niitä vain ei ole vielä. 265 00:24:51,491 --> 00:24:56,871 Ota rahat ja häivy Boyle Heightsista. Ryhdy maailmankuuluksi kokiksi. 266 00:24:58,122 --> 00:25:00,542 Sinulla ei ole tulevaisuutta, 267 00:25:00,625 --> 00:25:06,548 jos teet töitä rikkinäisen vanhan miehen kanssa. 268 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Mitä sinä höpiset? 269 00:25:08,383 --> 00:25:12,136 Minä häivyn. Mama Fina'sia ei enää ole. 270 00:25:12,220 --> 00:25:16,224 En halua mielikuvitusrahojasi. En aio luopua perinnöstäsi. 271 00:25:16,307 --> 00:25:19,143 En luovu Mama Fina'sista etkä sinäkään saa. 272 00:25:33,032 --> 00:25:35,702 Hei, Ana. -Hei, Bree. 273 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 Anteeksi se tämänpäiväinen. 274 00:25:41,624 --> 00:25:48,047 Minulla on rankka vaihe. -Älä huolehdi. Tiedän tunteen. 275 00:25:48,131 --> 00:25:50,550 Oletko varma? -Tietysti. 276 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 Minä mokasin laittamalla sinut siihen asemaan. 277 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 Sinä vain olet todella seksikäs. 278 00:26:01,561 --> 00:26:05,815 Okei. Oli minulla toinenkin asia. 279 00:26:06,524 --> 00:26:10,862 Jos työtarjous on voimassa, haluaisin, että minua harkitaan. 280 00:26:10,945 --> 00:26:15,575 Sehän on hyvä, koska laitoin jo hakemuksesi eteenpäin. 281 00:26:16,701 --> 00:26:17,952 Ihanko totta? 282 00:26:19,454 --> 00:26:22,707 Sehän on mahtavaa. 283 00:26:22,790 --> 00:26:27,712 Kuule, et tule katumaan. -Tiedetään. 284 00:26:29,422 --> 00:26:31,841 Hienoa. Hei. 285 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 Seikkailuni liikkuvien keittiöiden parissa saattavat päättyä. 286 00:26:44,187 --> 00:26:49,359 Mitä? Luovuttaja. -Taisin ansaita tuon. 287 00:26:50,193 --> 00:26:57,033 Teen nyt sen, mitä piti tehdä jo aiemmin. Pyydän sinua ulos. 288 00:26:57,742 --> 00:26:59,786 Muuten olen oikeasti luovuttaja. 289 00:27:01,954 --> 00:27:04,832 Ehkä jotain, mihin ei liity ruokarekkaa. 290 00:27:04,916 --> 00:27:10,797 Se ikään kuin kuuluu pakettiin. -Sinun on varmaan vaikea nukkua. 291 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 Paitsi tietysti, jos asut rekassa. 292 00:27:15,051 --> 00:27:18,388 Oletko aina yhtä korni? -Joskus otan nokosia. 293 00:27:27,188 --> 00:27:31,567 Oliko tuo myöntävä vastaus? Kelpaako sinulle korni? 294 00:27:33,695 --> 00:27:35,738 Täytyy palata töihin. -Selvä. 295 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 Noin sen pitikin mennä. 296 00:27:52,922 --> 00:27:58,010 Teitkö tilaa pelipaidoilleni? -En. Annoin ne muuttoautofirman tyypille. 297 00:27:58,094 --> 00:28:02,432 Sain alennustakin, mutta en paitojen takia. 298 00:28:02,932 --> 00:28:06,060 Ei se mitään. Pitäkööt. 299 00:28:07,061 --> 00:28:10,690 Hankin nimittäin uuden. Pupusan koossa. 300 00:28:12,567 --> 00:28:14,902 Vauvan ei pidä unohtaa juuriaan. 301 00:28:15,653 --> 00:28:20,950 Paitasi olivat liian tiukkoja tyypille. -Ihanko totta? Tulehan tänne. 302 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Oletko valmis loppuelämään? 303 00:28:32,378 --> 00:28:35,631 Oletko sinä? -Olen. 304 00:28:44,265 --> 00:28:46,225 Mennään. -Mennään. 305 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 Perhana. 306 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 Lähdetään uuteen kotiin, Delfina. Oletko valmis, äiti? 307 00:29:18,716 --> 00:29:23,471 Pohjoinen ei ole valmis meille. -Totta turiset. 308 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 Pitäisikö pysähtyä? 309 00:30:26,033 --> 00:30:29,328 Tekstitys: Kirsi Reima