1 00:00:06,110 --> 00:00:08,112 [lively Latin beats] 2 00:00:10,031 --> 00:00:13,117 -[Lidia, in Spanish] Go, let's go! [sighs] -[Erik] You got this, all right? 3 00:00:13,200 --> 00:00:14,285 [Erik] Excuse me! Excuse me. 4 00:00:14,368 --> 00:00:16,162 -Lidia Solis, 36 weeks pregnant, -[Lidia pants] 5 00:00:16,245 --> 00:00:17,997 contractions are 10 minutes apart. 6 00:00:18,080 --> 00:00:20,958 She is allergic to penicillin, nuts, and toxic masculinity. 7 00:00:21,042 --> 00:00:22,084 [Lidia and Erik chuckle] 8 00:00:22,209 --> 00:00:23,210 [nurses chatter] 9 00:00:25,046 --> 00:00:26,338 [breathless] I'm really scared. 10 00:00:26,464 --> 00:00:29,091 Hey, hey, hey, hey... Listen to me. 11 00:00:30,051 --> 00:00:33,012 Our baby is a badass, all right? 12 00:00:33,679 --> 00:00:34,889 She's gonna be okay. 13 00:00:35,264 --> 00:00:38,100 -And I got you always, all right? -[Lidia sighs] 14 00:00:38,309 --> 00:00:39,393 -All right? -Okay. 15 00:00:39,727 --> 00:00:40,644 [kisses] 16 00:00:41,771 --> 00:00:43,481 -[Lidia shrieks] -[Erik yells] 17 00:00:43,606 --> 00:00:45,733 -[yelling] Get this woman some drugs now! -[Lidia cries] 18 00:00:45,816 --> 00:00:48,027 -[yelling] Get her some drugs! Stat! -[Lidia groans] 19 00:00:48,110 --> 00:00:50,154 [Latin-beat theme music playing] 20 00:00:55,409 --> 00:00:57,203 [mellow music playing] 21 00:01:17,223 --> 00:01:19,016 [Tim] Look over here, darling. 22 00:01:19,100 --> 00:01:22,520 This... This is where we'll put your statement piece, lady. 23 00:01:23,020 --> 00:01:24,188 Speaking of which, 24 00:01:24,271 --> 00:01:28,067 I know people-of-color-time is a thing, but we're cutting it kinda close here. 25 00:01:28,484 --> 00:01:29,652 When's the masterpiece coming? 26 00:01:29,735 --> 00:01:31,612 It's sort of the anchor to our entire show, babe. 27 00:01:31,695 --> 00:01:33,864 Yeah, tomorrow morning. I just... 28 00:01:34,698 --> 00:01:37,034 -I just need a little more time. -Ana! [scoffs] 29 00:01:38,285 --> 00:01:41,372 Thank God that you're a star worth waiting for. 30 00:01:41,539 --> 00:01:42,581 So fine. 31 00:01:42,832 --> 00:01:46,335 I'm so excited to meet all of your friends and your boo. 32 00:01:46,418 --> 00:01:49,296 They're gonna get to see you walk out of anonymity into curated culture. 33 00:01:49,380 --> 00:01:51,132 -[clears throat] -"Ana-nymity." 34 00:01:51,757 --> 00:01:54,927 Ana-nymity. Oh, my gosh! That should've been the name of the show. 35 00:01:55,010 --> 00:01:56,804 Why was I not this genius last month? 36 00:01:58,013 --> 00:01:59,473 [mellow music continues] 37 00:02:14,864 --> 00:02:15,781 [distant honking] 38 00:02:16,031 --> 00:02:17,783 [indistinct chatter] 39 00:02:19,994 --> 00:02:21,370 -[dishes clanking] -[Casimiro] Okay. 40 00:02:21,453 --> 00:02:23,164 [in Spanish] Tell all your little friends. 41 00:02:23,247 --> 00:02:26,125 And do not forget to leave a review on... on... on... 42 00:02:26,292 --> 00:02:27,126 Yelp. 43 00:02:27,209 --> 00:02:28,961 -[customer laughs] -[Casimiro] Yelp. 44 00:02:29,879 --> 00:02:32,089 And if you don't like the food, 45 00:02:32,506 --> 00:02:34,633 don't tell anybody, cabrón. 46 00:02:34,717 --> 00:02:35,634 [Chris stammers] 47 00:02:35,926 --> 00:02:36,760 We know people. 48 00:02:38,220 --> 00:02:39,263 Dangerous people. 49 00:02:39,346 --> 00:02:41,932 Got it. Love the tacos or else. [laughs] 50 00:02:42,016 --> 00:02:43,601 Okay. No, they're not being serious. 51 00:02:43,684 --> 00:02:45,769 It's part of the, uh... the color here at Mama Fina's. 52 00:02:45,853 --> 00:02:47,062 [in Spanish] What color? 53 00:02:47,396 --> 00:02:49,440 -[in Spanish] I'm the boss here, cabrón. -Yeah. Smile. 54 00:02:49,565 --> 00:02:52,568 Hey, look, I get it. My dad still posts his Google searches to Facebook. 55 00:02:53,027 --> 00:02:56,238 Don't worry. You're gonna get five stars from me, señor. 56 00:02:56,322 --> 00:02:58,157 [customer] Best damn tacos on the East Side. 57 00:02:58,449 --> 00:02:59,325 Pop. 58 00:02:59,950 --> 00:03:01,577 [in Spanish] My friends call me Pop. 59 00:03:02,161 --> 00:03:04,121 -Thanks, Pop. All right. -[pats counter] 60 00:03:04,622 --> 00:03:06,749 -[pats back] -See, abuelo. A little ass kissing 61 00:03:06,832 --> 00:03:09,293 -goes a long way with these folks. -[phone chirping and buzzing] 62 00:03:09,376 --> 00:03:10,294 [phone beeps] 63 00:03:11,337 --> 00:03:13,589 -Hello. -[woman] Hi. Is this Casimiro Morales? 64 00:03:13,672 --> 00:03:16,800 [in Spanish] Hey, didn’t I tell you to put me on the "Do Not Call" list!? 65 00:03:16,884 --> 00:03:20,137 No, this isn't a telemarketer, sir. This is Cortez Realtors. 66 00:03:20,221 --> 00:03:23,265 I'm calling on behalf of Rob. We've yet to receive this month's rent. 67 00:03:23,349 --> 00:03:26,518 Okay, okay, okay... Pero, I just mailed it. 68 00:03:27,353 --> 00:03:28,646 Why didn't Rob call me? 69 00:03:29,355 --> 00:03:30,522 Is he sending the new lease? 70 00:03:30,606 --> 00:03:32,650 Of course, sir. We're drawing up the paperwork. 71 00:03:32,733 --> 00:03:35,361 Mr. Cortez is just expanding and isn't able to handle the day to day 72 00:03:35,444 --> 00:03:36,278 like before. 73 00:03:36,362 --> 00:03:38,364 -We'll connect soon. -[in Spanish] What the hell. 74 00:03:38,614 --> 00:03:40,699 -What happened? -[in Spanish] Now that we actually have 75 00:03:40,783 --> 00:03:43,661 money for rent, these idiots are taking their sweet time with the lease. 76 00:03:43,744 --> 00:03:44,578 Of course. 77 00:03:45,371 --> 00:03:47,456 [in Spanish] I'm going to get some air. 78 00:03:47,790 --> 00:03:49,667 [in Spanish] Then I gotta call Ana. 79 00:03:49,750 --> 00:03:51,627 [in Spanish] I have to let her know Lidia’s in labor. 80 00:03:51,710 --> 00:03:54,672 [in Spanish] Erik’s probably going crazy. And we’re running out of tortillas! 81 00:03:54,922 --> 00:03:56,090 [Lidia shrieks] 82 00:03:56,173 --> 00:03:57,925 Sí se puede! 83 00:03:58,133 --> 00:03:59,301 Sí se puede! 84 00:03:59,385 --> 00:04:00,678 -[knocking] -Yep. Yep... [exhales] 85 00:04:00,761 --> 00:04:03,180 Miss Solis, the pre-eclampsia is definitely back. 86 00:04:03,264 --> 00:04:06,016 It's contributing to your premature labor, so this is it. 87 00:04:06,100 --> 00:04:07,810 We're gonna have a new mom on our hands soon. 88 00:04:07,893 --> 00:04:09,603 What? But she's four weeks early, right? 89 00:04:09,687 --> 00:04:12,189 Well, yeah, she's early, but it's nothing I haven't seen before. 90 00:04:12,273 --> 00:04:14,066 -You're in good hands. Okay. -Okay. 91 00:04:14,149 --> 00:04:16,151 -I got this. Yeah, I got this. -You got this. 92 00:04:16,235 --> 00:04:18,362 -She's got this, doc. Thank you so much. -[Lidia laughs] 93 00:04:18,779 --> 00:04:20,114 [frantic] Bitch, I don't got this! 94 00:04:20,197 --> 00:04:23,117 [pants] I still need my overnight bag, and I need her clothes. 95 00:04:23,200 --> 00:04:24,660 I need her blanket... 96 00:04:24,743 --> 00:04:27,538 She can't be looking [in Spanish] all raggedy in those hospital onesies! 97 00:04:27,955 --> 00:04:29,665 Dammit! We forgot her car seat! 98 00:04:29,748 --> 00:04:31,959 They're not gonna let us take her home without a car seat. 99 00:04:32,042 --> 00:04:34,712 Okay. I'm here, okay. [in Spanish] Is my granddaughter okay? 100 00:04:34,795 --> 00:04:36,964 -Everybody relax, okay? I'm-- -Why is he here? 101 00:04:37,047 --> 00:04:39,800 What are you doing here? I told you I'd call you when it's time to come. 102 00:04:39,883 --> 00:04:42,303 [in Spanish] You better give her the best drugs from Obamacare! 103 00:04:42,386 --> 00:04:43,595 Because I can't afford it. 104 00:04:43,679 --> 00:04:45,389 -[Lidia groaning] -[in Spanish] Relax, honey. 105 00:04:45,723 --> 00:04:48,809 -Breathe, abuelo. Breathe, okay? -[Lidia exhales slowly] 106 00:04:48,934 --> 00:04:51,020 -She's not coming now now. -Are you sure? 107 00:04:51,103 --> 00:04:53,272 -Babies come when they want. -[Lidia pants] 108 00:04:53,355 --> 00:04:55,232 It could be five hours from now. 109 00:04:55,316 --> 00:04:57,735 -It could be two days from now. -[Pancho, breathless] You sure? 110 00:04:57,818 --> 00:04:59,445 -Okay? For now, -[sneakers squeaking] 111 00:04:59,528 --> 00:05:01,697 -all the ladies in the room are good. -[Pancho] Okay. 112 00:05:01,780 --> 00:05:03,115 [Pancho] Okay, okay, okay, okay... 113 00:05:03,198 --> 00:05:05,909 -So, take a seat, abuelo. -[Lidia] Yep. 114 00:05:05,993 --> 00:05:06,869 [Pancho exhales] 115 00:05:06,994 --> 00:05:08,245 -Breathe. -[panicked] Okay. 116 00:05:08,329 --> 00:05:09,204 -Breathe. -Yep. 117 00:05:09,288 --> 00:05:11,206 -[Pancho sighs] -[Lidia slowly exhales] 118 00:05:11,582 --> 00:05:12,583 [sharp exhale] 119 00:05:12,958 --> 00:05:14,043 We got backup. 120 00:05:14,335 --> 00:05:15,586 [Pancho whispering indistinctly] 121 00:05:15,794 --> 00:05:17,588 -I'm gonna be right back, hermosa. -Okay. 122 00:05:17,713 --> 00:05:19,882 -With everything my ladies need, okay? -Okay. 123 00:05:19,965 --> 00:05:22,092 -You got this. -Yep. I got this, baby. 124 00:05:22,176 --> 00:05:23,594 Yep. Okay. 125 00:05:23,677 --> 00:05:25,471 -Wait, wait, wait! -[in Spanish] What happened? 126 00:05:25,554 --> 00:05:27,306 Can you get me a burrito, baby? [sharp inhale] 127 00:05:27,389 --> 00:05:29,516 [in Spanish] And five al pastor tacos for me. No onions. 128 00:05:29,600 --> 00:05:31,518 -[in Spanish] So it doesn’t smell. -Thank you. 129 00:05:31,602 --> 00:05:32,728 [Lidia pants] 130 00:05:32,853 --> 00:05:33,854 [in Spanish] Thank you. 131 00:05:34,104 --> 00:05:36,190 -[both groan and sigh] -[Lidia] Oh, God... 132 00:05:38,942 --> 00:05:40,027 [Ana sighs heavily] 133 00:05:40,819 --> 00:05:42,738 -Trash. All of them. -[frame rattles] 134 00:05:43,405 --> 00:05:46,450 -Paint Frida like everybody else. -What am I, an Etsy hack? 135 00:05:46,533 --> 00:05:48,577 Don't know. Do Etsy hacks make money? 136 00:05:48,660 --> 00:05:50,371 Go choke on a Taki, Nayeli. 137 00:05:50,788 --> 00:05:52,331 Anger, textbook. 138 00:05:52,498 --> 00:05:54,375 I am not angry. 139 00:05:54,458 --> 00:05:57,378 Okay, I got a show. I am fricking blessed! 140 00:05:57,461 --> 00:06:00,005 -I'm living my best life. -She said angrily. 141 00:06:01,048 --> 00:06:02,925 -[playful instrumentals] -[Ana sighs] 142 00:06:04,551 --> 00:06:05,886 [phone screen clicks open] 143 00:06:07,638 --> 00:06:08,639 [whoosh effects] 144 00:06:11,308 --> 00:06:12,142 [phone chimes] 145 00:06:17,523 --> 00:06:18,482 [phone chimes] 146 00:06:25,572 --> 00:06:29,034 You know, I hear denial is one of the seven stages of grief, sis. 147 00:06:29,201 --> 00:06:31,870 You sure you don't want to let it all out to Dr. Nayeli? 148 00:06:31,954 --> 00:06:34,790 Nayeli, you're not allowed to watch Dr. Phil anymore. 149 00:06:35,124 --> 00:06:38,210 My style is more Iyanla Vanzant, baby girl. 150 00:06:38,502 --> 00:06:41,046 -[distant chatter] -[Ana sighs] 151 00:06:41,130 --> 00:06:43,340 [in Spanish] A surprise? But it's not my birthday. 152 00:06:43,424 --> 00:06:46,093 It's something I owe you from a long time ago, abuelo. 153 00:06:46,260 --> 00:06:47,928 [in Spanish] We owe you way more. 154 00:06:49,012 --> 00:06:50,931 -[cars rushes past] -[distant chatter] 155 00:06:51,849 --> 00:06:53,684 ["Solo Tu" by Camilo Sesto plays] 156 00:06:55,644 --> 00:06:56,520 [Casimiro laughs] 157 00:06:56,603 --> 00:07:00,357 -[man sings in Spanish] -[in Spanish] How are you, beautiful!? 158 00:07:01,316 --> 00:07:02,609 [continued laughing] 159 00:07:03,026 --> 00:07:06,864 [continued singing in Spanish] 160 00:07:07,072 --> 00:07:07,906 [keys jingle] 161 00:07:09,408 --> 00:07:11,326 [sighs, in Spanish] How have they treated you? 162 00:07:12,703 --> 00:07:15,581 [in Spanish] How I've missed you, my love. 163 00:07:17,749 --> 00:07:18,959 [car door creaks opens, closes] 164 00:07:19,042 --> 00:07:22,379 -[continued singing in Spanish] -[engine cranking, turns over] 165 00:07:37,394 --> 00:07:38,395 [Casimiro chuckles] 166 00:07:38,854 --> 00:07:39,688 [kisses] 167 00:07:39,771 --> 00:07:41,148 [in Spanish] Look at this. 168 00:07:41,940 --> 00:07:43,650 [continued singing in Spanish] 169 00:07:43,734 --> 00:07:46,195 -[engine rumbles] -[Casimiro cackles] 170 00:07:50,491 --> 00:07:51,492 [phone rings] 171 00:07:52,284 --> 00:07:55,204 -[phone beeps] -Yo, Mama Fina's. How can I feed ya? 172 00:07:55,496 --> 00:07:56,747 [radio plays faintly] 173 00:07:57,331 --> 00:07:58,749 [mouths indistinctly] 174 00:07:59,416 --> 00:08:00,334 [hushed] Your dad! 175 00:08:01,418 --> 00:08:02,503 [in Spanish] You know what? 176 00:08:02,669 --> 00:08:05,631 I think that fool went to go see the new Wes Anderson movie. 177 00:08:06,006 --> 00:08:06,924 Uh-huh. 178 00:08:07,257 --> 00:08:09,218 [in Spanish] Yes, I'll tell him. Okay. Yes, sir. 179 00:08:09,343 --> 00:08:10,177 [phone beeps] 180 00:08:10,844 --> 00:08:13,847 Yo, why are you avoiding your dad so bad? 181 00:08:14,681 --> 00:08:17,351 He has assets. You should be kissing his ass. 182 00:08:18,060 --> 00:08:21,230 What if he died tomorrow? You need to be on that will, baboso. 183 00:08:21,480 --> 00:08:24,358 Here, let's call him back. Tell him Tía Norma needs a new Beemer. 184 00:08:24,441 --> 00:08:27,819 Why? So I could hear him bitch about how he didn't cosign my student loans 185 00:08:27,903 --> 00:08:31,615 -so that I could be flipping tortillas? -That fool cosigned a loan for you? 186 00:08:32,199 --> 00:08:33,283 Can he cosign for me? 187 00:08:33,367 --> 00:08:36,203 Forget about the Beemer, I'll just take whatever's for sale at Toyotathon. 188 00:08:36,286 --> 00:08:38,705 [chuckles] Güero... 189 00:08:39,414 --> 00:08:40,832 sounds like you got it good. 190 00:08:41,833 --> 00:08:43,418 -Why you hate him so bad? -Because... 191 00:08:43,502 --> 00:08:45,921 I'm tired of hearing for the millionth time 192 00:08:46,004 --> 00:08:48,757 that I'm gonna end up a dishwasher at a fucking Denny's. 193 00:08:49,841 --> 00:08:50,717 Damn. 194 00:08:51,051 --> 00:08:54,263 You want me to call Nayeli? I hear she's giving out free therapy. 195 00:08:54,388 --> 00:08:56,306 He just doesn't respect my dreams. 196 00:08:56,932 --> 00:08:59,643 [laughs] Your dream is to run a taco shop in the hood? 197 00:09:02,104 --> 00:09:03,564 -[approaching footsteps] -[door opens] 198 00:09:04,690 --> 00:09:05,816 [lively instrumentals] 199 00:09:06,149 --> 00:09:07,150 [Erik] Okay, okay... 200 00:09:07,901 --> 00:09:10,904 -[Erik] Burritos, tacos... -Dude, did you just rob a daycare? 201 00:09:11,280 --> 00:09:12,364 [Norma] Hey, let me do it. 202 00:09:12,447 --> 00:09:15,450 -[Norma] Let me do it. Let me do it! -You don't know how she likes it. Just... 203 00:09:15,534 --> 00:09:17,244 -[knife scraping] -Yo, come on, relax. 204 00:09:17,327 --> 00:09:18,787 -Drop it. Just drop it. -Real quick... 205 00:09:18,870 --> 00:09:20,622 -Relax. Jeez! -[Erik sighs] 206 00:09:20,956 --> 00:09:23,250 -Come on, man. Is Lidia doing okay? -[Erik exhales deeply] 207 00:09:23,917 --> 00:09:26,211 She's awesome. She's amazing. 208 00:09:27,379 --> 00:09:28,880 She's going to Stanford with my baby. 209 00:09:28,964 --> 00:09:31,925 Oh, shit. She got the Stanford gig. 210 00:09:32,009 --> 00:09:33,594 -You knew? -Oh, don't punch me. 211 00:09:34,636 --> 00:09:37,139 -She asked me to go with her. -Like, right now? 212 00:09:37,764 --> 00:09:39,308 How am I supposed to leave, huh? 213 00:09:39,391 --> 00:09:41,643 -Take a U-Haul. It's not that expensive. -I've never left. 214 00:09:41,727 --> 00:09:44,980 Fuck, man. Just change my whole life and not know what can happen? 215 00:09:45,647 --> 00:09:48,108 -How'd you do it? -Hey, you know what? 216 00:09:48,275 --> 00:09:50,319 First time, I didn't even have a choice. 217 00:09:50,944 --> 00:09:54,531 All right, so it sucked hard, but when I decided to come back... 218 00:09:55,657 --> 00:09:59,161 Well, when you have a dream, you do whatever it takes to get it, man. 219 00:09:59,661 --> 00:10:00,746 [Erik sighs] 220 00:10:02,247 --> 00:10:05,125 You know what? You're gonna make a real good manny, chulo. 221 00:10:07,502 --> 00:10:11,173 -["Lo Que Siento" by Cuco plays] -♪ Dreaming of you when I'm alone ♪ 222 00:10:11,256 --> 00:10:14,676 ♪ Baby, don't trip I'm coming home ♪ 223 00:10:14,843 --> 00:10:20,057 ♪ Kick it with me, I don't care if the sun gone ♪ 224 00:10:21,850 --> 00:10:23,644 -[door opens] -[Beatriz, in Spanish] My God! 225 00:10:24,269 --> 00:10:27,606 [in Spanish] How many times will you listen to that song? I'm gonna go deaf! 226 00:10:29,900 --> 00:10:31,026 ♪ This is for you ♪ 227 00:10:31,151 --> 00:10:34,363 -♪ Baby, listen, it's your song ♪ -[inhales, in Spanish] Sweetie, 228 00:10:35,447 --> 00:10:38,283 Norma got me a cleaning job tomorrow. 229 00:10:38,992 --> 00:10:41,620 [in Spanish] It's for a rich family, and it pays really well. 230 00:10:43,038 --> 00:10:46,083 [in Spanish] It's the same time as your show, so I won't be able to go. 231 00:10:46,500 --> 00:10:47,459 'Course, Amá. 232 00:10:49,169 --> 00:10:50,295 We need the money. 233 00:10:52,339 --> 00:10:54,216 -♪ Lost in the words that you say to me ♪ -Wait. 234 00:10:54,299 --> 00:10:55,258 Can you leave the food? 235 00:10:56,885 --> 00:10:57,761 [plate rattles] 236 00:10:59,054 --> 00:11:00,681 -♪ I'm on top of the world ♪ -[door closes] 237 00:11:00,764 --> 00:11:03,934 ♪ Babygirl, can't you see I found my perfect girl? ♪ 238 00:11:04,434 --> 00:11:05,977 ♪ I wanna make you my queen ♪ 239 00:11:06,228 --> 00:11:09,940 ♪ Time and time again I can be feeling real sad ♪ 240 00:11:10,023 --> 00:11:13,527 ♪ 'Cause mi sueño no se ha hecho una realidad ♪ 241 00:11:13,610 --> 00:11:16,947 ♪ Pero el tiempo dirá, el tiempo dirá ♪ 242 00:11:17,030 --> 00:11:20,534 ♪ If we go spend our lives together en lo que el mundo gira ♪ 243 00:11:21,368 --> 00:11:24,746 ♪ I promise I don't want nobody else To be around me but you ♪ 244 00:11:24,955 --> 00:11:28,458 ♪ And nobody's touch and nobody's lips Can make me feel like yours do ♪ 245 00:11:29,334 --> 00:11:30,210 Fuck it. 246 00:11:31,294 --> 00:11:33,296 I got this. I can paint something else. 247 00:11:33,463 --> 00:11:35,424 -I'm a motherfucking badass! -[hip-hop music plays] 248 00:11:35,507 --> 00:11:37,676 ♪ Lemme find out that you think You're what you're not ♪ 249 00:11:37,926 --> 00:11:39,970 ♪ Everybody say you're wack But you think you're hot ♪ 250 00:11:40,220 --> 00:11:42,222 ♪ Playa hatin' on the floor 'Cause you on the spot ♪ 251 00:11:42,305 --> 00:11:44,015 -♪ Lemme find out, lemme find out ♪ -[clinks] 252 00:11:44,099 --> 00:11:45,976 ♪ Lemme find out That you ain't got no class ♪ 253 00:11:46,059 --> 00:11:48,186 ♪ Always trickin' on your knees When you want some ass ♪ 254 00:11:48,270 --> 00:11:50,272 ♪ Forever ridin' in my car And never payin' for gas ♪ 255 00:11:50,355 --> 00:11:52,149 ♪ Lemme find out, lemme find out ♪ 256 00:11:52,232 --> 00:11:54,943 -[song stops abruptly] -[snores] 257 00:11:56,069 --> 00:11:57,362 [phone buzzes and dings] 258 00:12:02,826 --> 00:12:04,286 -[exhales] -[phone screen clicks open] 259 00:12:05,412 --> 00:12:06,246 [chuckles] 260 00:12:09,541 --> 00:12:10,625 [phone screen clicks closed] 261 00:12:15,297 --> 00:12:16,339 [sighs] 262 00:12:17,883 --> 00:12:18,842 [exhales] 263 00:12:21,261 --> 00:12:23,764 [heavy sigh] Fuck. Shit! 264 00:12:24,431 --> 00:12:27,267 -[distant chatter] -[frames rattle] 265 00:12:29,644 --> 00:12:31,480 [paper rustles] 266 00:12:32,522 --> 00:12:33,982 [crunching] 267 00:12:34,441 --> 00:12:35,942 [Casimiro, in Spanish] What's all this? 268 00:12:36,902 --> 00:12:40,113 [in Spanish] I thought you were against dumpster diving, sweetie. 269 00:12:40,197 --> 00:12:41,782 I need a statement piece. 270 00:12:41,865 --> 00:12:44,451 [in Spanish] You can definitely make a statement with all this. 271 00:12:44,659 --> 00:12:46,661 [in Spanish] Something like, "I don't give a shit." 272 00:12:47,162 --> 00:12:47,996 [Ana sighs] 273 00:12:49,581 --> 00:12:51,082 [Casimiro slowly exhales] 274 00:12:55,670 --> 00:12:57,255 [in Spanish] Your grandpa is right here. 275 00:12:57,339 --> 00:12:59,508 [in Spanish] He knows a thing or two about broken hearts. 276 00:12:59,633 --> 00:13:02,260 No, I'm not worried about anything but today. 277 00:13:02,344 --> 00:13:04,805 [deep breath in, exhales] My show is all that matters. 278 00:13:04,888 --> 00:13:05,889 [Casimiro sighs] 279 00:13:06,556 --> 00:13:07,974 [in Spanish] You know what, sweetie? 280 00:13:08,975 --> 00:13:12,521 [in Spanish] Sometimes... when the heart says no, 281 00:13:14,314 --> 00:13:15,857 everything else says no. 282 00:13:16,817 --> 00:13:19,569 [in Spanish] Then we get scared that if we move on too fast... 283 00:13:20,529 --> 00:13:22,322 it'll all come rushing out. 284 00:13:28,161 --> 00:13:30,872 [in Spanish] But we can't stop feeling. 285 00:13:32,249 --> 00:13:34,376 [in Spanish] If we stop feeling, we can't move forward. 286 00:13:39,506 --> 00:13:40,632 I miss her. 287 00:13:41,591 --> 00:13:43,218 -Yessika? -[sighs] 288 00:13:43,927 --> 00:13:45,011 Mama Fina. 289 00:13:48,390 --> 00:13:49,224 [Casimiro sighs] 290 00:13:54,604 --> 00:13:56,189 [in Spanish] Why don't we use that one? 291 00:13:56,773 --> 00:13:59,025 That one? No. That... 292 00:13:59,985 --> 00:14:01,903 [deep exhale] That one's just for us. 293 00:14:02,362 --> 00:14:04,698 And... it's stuck to the wall. 294 00:14:04,781 --> 00:14:08,577 [in Spanish] No, it's on plywood. I can take it down really easy. 295 00:14:08,660 --> 00:14:10,871 [in Spanish] And of all your work, this one’s my favorite, 296 00:14:11,037 --> 00:14:14,040 I have no problem sharing it with the white folks. 297 00:14:14,249 --> 00:14:16,751 [in Spanish] Eh? It's beautiful! 298 00:14:18,086 --> 00:14:19,921 -[upbeat soul music playing] -♪ Uno, dos, tres ♪ 299 00:14:26,469 --> 00:14:27,554 [indistinct conversations] 300 00:14:27,721 --> 00:14:29,472 This is Ana Morales, 301 00:14:29,931 --> 00:14:32,726 an upcoming artist who will give you something to talk about. 302 00:14:32,809 --> 00:14:35,061 She is iconic. She is queer. 303 00:14:35,145 --> 00:14:38,982 She is Latinx, a rose that grew from the concrete. 304 00:14:39,482 --> 00:14:40,650 Her mother's a garment worker. 305 00:14:40,734 --> 00:14:43,445 Her grandfather immigrated here with, like, five dollars in his pocket. 306 00:14:43,528 --> 00:14:45,030 Her cousin survived gang life. 307 00:14:45,113 --> 00:14:47,032 Ooh! Did I mention her mom works in a sweatshop? 308 00:14:47,574 --> 00:14:50,410 She raised her little sister. She's basically a teen mom. 309 00:14:50,744 --> 00:14:54,080 Ana, tell them about how we had to fight off Ofelia, okay? 310 00:14:54,205 --> 00:14:56,458 Goodbye homophobes! [laughs] 311 00:14:57,667 --> 00:14:59,127 -[music fades] -[Ana inhales] 312 00:15:00,086 --> 00:15:01,379 [Lupe] You know what? 313 00:15:01,963 --> 00:15:05,675 I heard on Telemundo that this piece 314 00:15:05,759 --> 00:15:08,511 has already tripled in value. 315 00:15:08,845 --> 00:15:09,721 [gasping] 316 00:15:09,846 --> 00:15:14,351 [louder] I heard that Cheech Marin is going to snatch it up! 317 00:15:14,476 --> 00:15:15,852 -Really? -Mm-hmm. 318 00:15:16,061 --> 00:15:18,355 Well, not before me. Where's that cabrón? 319 00:15:18,647 --> 00:15:21,149 -[in Spanish] I'll kick his ass! -[in Spanish] That's how you sell 320 00:15:21,232 --> 00:15:23,318 -to white folks. -[woman] Cheech from Nash Bridges? 321 00:15:23,443 --> 00:15:24,653 [indistinct chatter] 322 00:15:24,861 --> 00:15:27,906 -[man] We should put in a bid immediately. -Is that what my jawline looks like? 323 00:15:28,114 --> 00:15:29,991 Damn, I look good. 324 00:15:30,158 --> 00:15:31,785 [in Spanish] Don't flatter yourself. 325 00:15:32,160 --> 00:15:34,537 You're a poor man's Mario Lopez at best. 326 00:15:34,663 --> 00:15:38,208 Oh, yeah? Well you're a dollar bin Dora, so... 327 00:15:39,334 --> 00:15:43,129 [in Spanish] Man, all this is incredible. Ana’s a badass. 328 00:15:43,254 --> 00:15:45,840 [in Spanish] Shooting her art all over the place, 329 00:15:45,924 --> 00:15:48,718 like a lesbian Spiderman. 330 00:15:48,802 --> 00:15:50,303 [imitates shooting webs] 331 00:15:50,845 --> 00:15:55,100 [in Spanish] Imagine what it feels like to accomplish your dreams, huh? 332 00:15:55,266 --> 00:15:56,601 [in Spanish] Imagine. 333 00:15:57,268 --> 00:15:59,020 -[camera shutters] -[imitates shooting effect] 334 00:16:01,731 --> 00:16:02,816 [Lidia] Wow. 335 00:16:03,608 --> 00:16:05,694 God, that one is so beautiful. 336 00:16:06,277 --> 00:16:07,946 Ana's so talented. 337 00:16:08,947 --> 00:16:11,366 What do you think she was thinking about when she painted that? 338 00:16:14,869 --> 00:16:16,037 Probably that... 339 00:16:17,706 --> 00:16:21,084 beauty can be found in places where people aren't looking. 340 00:16:21,292 --> 00:16:22,419 [monitors beeping faintly] 341 00:16:24,671 --> 00:16:25,547 That... 342 00:16:27,215 --> 00:16:30,593 our gente's joy deserves to be captured. 343 00:16:30,802 --> 00:16:32,178 It's worth capturing. 344 00:16:35,807 --> 00:16:37,684 Eh. Maybe she was thinking about a burrito. 345 00:16:37,767 --> 00:16:40,478 -[laughs] -For real. That bitch can eat, man. 346 00:16:41,354 --> 00:16:43,356 Yeah, burrito, definitely. Final answer. 347 00:16:44,983 --> 00:16:47,193 You could totally get into Stanford. 348 00:16:49,612 --> 00:16:51,531 -Stanford, huh? -Yeah. 349 00:16:52,490 --> 00:16:54,075 I wouldn't just be your manny? 350 00:16:54,617 --> 00:16:55,869 Stop it. 351 00:16:56,661 --> 00:16:57,579 [intercom chatter] 352 00:16:57,746 --> 00:17:00,206 Erik, I believe in you. 353 00:17:00,957 --> 00:17:02,292 I always have. 354 00:17:05,545 --> 00:17:07,839 -You wanna know what I see? -What? 355 00:17:08,631 --> 00:17:09,507 [Lidia sighs] 356 00:17:10,383 --> 00:17:11,509 I see... 357 00:17:12,052 --> 00:17:14,471 me a tenured professor at Stanford, 358 00:17:15,180 --> 00:17:19,225 helping beautiful brown babies turn into radical thinkers. 359 00:17:21,770 --> 00:17:22,896 And you... 360 00:17:24,230 --> 00:17:25,523 You own your own bookstore. 361 00:17:27,025 --> 00:17:29,861 But at home, we raise our little niñita together. 362 00:17:31,696 --> 00:17:35,450 And you teach her how to be a woman who is kind 363 00:17:36,326 --> 00:17:40,163 and generous and as... as curious as you are. 364 00:17:40,288 --> 00:17:41,414 [monitor beeping continues] 365 00:17:41,956 --> 00:17:43,583 She'll probably be as stubborn as you too, 366 00:17:43,666 --> 00:17:45,293 -[in Spanish] hopefully not. -Probably. 367 00:17:45,376 --> 00:17:46,294 [laughing] 368 00:17:46,461 --> 00:17:49,964 And she'll love driving down the 101 to visit our abuelos. 369 00:17:50,173 --> 00:17:53,259 Oh, God. They will hate us for feeding her vegan because, let's face it, 370 00:17:53,343 --> 00:17:56,012 the Bay Area will brainwash us with their granola ways. 371 00:17:58,932 --> 00:18:00,558 That's the life I see for us. 372 00:18:01,059 --> 00:18:03,019 [Erik takes a deep breath, exhales] 373 00:18:05,146 --> 00:18:07,816 -Because, Erik, you're it for me. -[knocking] 374 00:18:07,899 --> 00:18:11,861 Miss Solis, hi. I'm concerned the baby's heartbeat is slowing. 375 00:18:12,070 --> 00:18:15,073 She's working really hard in there to get here, but she's really struggling. 376 00:18:15,156 --> 00:18:16,908 So I need to start prepping you for cesarean. 377 00:18:16,991 --> 00:18:17,951 Wait, no. 378 00:18:18,034 --> 00:18:20,745 My birth plan was to do it naturally, and I'd really like to try. 379 00:18:20,829 --> 00:18:23,873 I know, sweetie, but if we wait, it can be dangerous for both of you. 380 00:18:23,957 --> 00:18:26,543 Okay? Now don't worry. We're gonna get little momma here safely. 381 00:18:26,668 --> 00:18:28,253 Okay? All right. 382 00:18:29,629 --> 00:18:32,173 -[sharp inhale] What if something happens? -Hey, hey, hey! 383 00:18:32,757 --> 00:18:34,634 Our baby's an overachiever. 384 00:18:35,176 --> 00:18:37,220 Como her mommy, all right? 385 00:18:37,762 --> 00:18:39,222 -Right? -[sniffles] Mm-hmm. 386 00:18:40,265 --> 00:18:43,351 I know our baby girl, she's gonna get an A+ in being born. 387 00:18:43,434 --> 00:18:44,435 [both laugh] 388 00:18:45,019 --> 00:18:46,938 You're gonna be fine. The baby's gonna be fine. 389 00:18:47,730 --> 00:18:49,315 [wistfully] I'm really happy you're here. 390 00:18:50,567 --> 00:18:52,110 There's no other place I'd rather be. 391 00:18:56,281 --> 00:18:58,324 [tranquil music plays] 392 00:18:59,159 --> 00:19:00,493 [indistinct chatter] 393 00:19:01,035 --> 00:19:02,036 [phone screen clicks open] 394 00:19:07,959 --> 00:19:09,043 [phone screen clicks closed] 395 00:19:12,297 --> 00:19:14,299 [indistinct chatter continues] 396 00:19:20,305 --> 00:19:21,181 [Ana sighs] 397 00:19:35,862 --> 00:19:37,363 [passing footsteps] 398 00:19:40,325 --> 00:19:43,119 [in Spanish] I thought you would have painted me angry and yelling. 399 00:19:48,374 --> 00:19:52,253 [in Spanish] I can hardly believe all of this is for you. 400 00:19:53,963 --> 00:19:56,049 [in Spanish] It's for you too, Amá. 401 00:19:59,385 --> 00:20:02,555 [in Spanish] Look, I know you don't always understand me, but... 402 00:20:03,056 --> 00:20:06,434 [sighs, in English] you put food on the table. 403 00:20:07,268 --> 00:20:09,812 You put a roof over our heads. 404 00:20:11,397 --> 00:20:13,983 [in Spanish] All of this is thanks to you. 405 00:20:18,154 --> 00:20:19,906 So this is our show. 406 00:20:20,573 --> 00:20:22,909 Our success. Together. 407 00:20:30,083 --> 00:20:32,710 [in Spanish] Just remember that I can't paint, so don't ask. 408 00:20:32,794 --> 00:20:35,630 [laughs] No. I've seen your stick figures. 409 00:20:37,423 --> 00:20:38,383 Thank you. 410 00:20:38,800 --> 00:20:40,343 Thank you for being here. 411 00:20:41,386 --> 00:20:44,222 -[in Spanish] Sweetie? The baby's coming! -[Lupe giggles] 412 00:20:44,305 --> 00:20:45,848 -[in Spanish] What? -What? Now? 413 00:20:45,932 --> 00:20:47,475 [in Spanish] Your grandpa will go first. 414 00:20:47,558 --> 00:20:49,394 [in Spanish] Imagine how crazy Erik must be. 415 00:20:49,477 --> 00:20:51,813 [in Spanish] You know I'm the only one who can calm him down. 416 00:20:51,896 --> 00:20:52,730 [laughter] 417 00:20:52,814 --> 00:20:54,816 -[kisses] -[everyone takes a deep breath] 418 00:20:55,942 --> 00:20:56,985 [Tim] Ana, darling. 419 00:20:57,944 --> 00:20:59,904 -[in Spanish] Go, girl. Get to work. -[laugh] Okay. 420 00:21:00,905 --> 00:21:03,574 I cannot end the night without having you meet Vivian. 421 00:21:03,658 --> 00:21:06,244 She is such an important member of the gallery’s board of directors. 422 00:21:06,327 --> 00:21:09,747 -Viv? This is Ana. -Yes? [gasps] 423 00:21:09,831 --> 00:21:14,127 [Vivian, laughing] Incredible fucking work! 424 00:21:14,210 --> 00:21:18,381 -My God! Just gorgeous color palette... -Yeah. Yeah. 425 00:21:18,464 --> 00:21:21,759 ...and such powerful imagery of a changing community. 426 00:21:21,843 --> 00:21:26,014 Sweetheart, we are just so goddamn honored to be hosting your first show. 427 00:21:26,097 --> 00:21:27,432 -Thank you. -[Vivian] Thank you. 428 00:21:27,515 --> 00:21:29,434 -Ana's a queer chicana... -Lovely. 429 00:21:29,517 --> 00:21:31,269 -...from a low-income community. -Beautiful. 430 00:21:31,352 --> 00:21:33,730 -[Tim continues indistinctly] -So how do you know each other? 431 00:21:34,230 --> 00:21:36,399 We know each other from, uh... real estate 432 00:21:36,482 --> 00:21:38,443 -and the art world-- -Come on, she's a burner. 433 00:21:38,526 --> 00:21:39,569 -[laughs] -Okay, one party. 434 00:21:39,652 --> 00:21:42,905 One fucking party, he thinks I'm a burner. He keeps trying to pull me into his tribe. 435 00:21:42,989 --> 00:21:44,032 -Well... -And I keep saying, 436 00:21:44,115 --> 00:21:47,076 you know, I can't keep blowing on molly if I want to die a rich bitch 437 00:21:47,201 --> 00:21:48,828 with a trophy husband imported from Italy. 438 00:21:48,911 --> 00:21:50,371 -[laughs] -It's very important to me. 439 00:21:50,455 --> 00:21:52,749 -Work hard, play harder, love. -[laughing] Yeah, okay. 440 00:21:52,832 --> 00:21:53,666 Yes, Ana, 441 00:21:53,750 --> 00:21:55,710 so I just swooped up this adorable place, 442 00:21:56,502 --> 00:22:01,090 and it is in major, major need of your orgasmic work all over the walls. 443 00:22:01,174 --> 00:22:04,010 -Please say yes, please say yes. -Of course! I'd be happy to! 444 00:22:04,093 --> 00:22:05,678 -[screams of celebration] -[laughter] 445 00:22:05,928 --> 00:22:06,763 Okay, perfect. 446 00:22:06,846 --> 00:22:09,015 Now, it's not gonna be ready for a couple months. 447 00:22:09,098 --> 00:22:09,974 It's this taco spot 448 00:22:10,433 --> 00:22:11,768 on South Reyes. 449 00:22:11,851 --> 00:22:12,727 Oh! 450 00:22:13,144 --> 00:22:15,438 -Rob sold it to me. Do you remember him? -Oh, Rob... 451 00:22:15,563 --> 00:22:16,856 He's the cutie with the booty, 452 00:22:16,939 --> 00:22:18,775 -who you swore you would-- -Oh, yeah. 453 00:22:18,858 --> 00:22:19,942 Mama Fina's? 454 00:22:20,026 --> 00:22:21,819 Yes! Yes. You know it! 455 00:22:21,903 --> 00:22:25,323 Yes. It's the perfect, perfect place for my theme pop-up food experience. 456 00:22:25,406 --> 00:22:27,742 It's very Saved By The Max but with Fuller House. 457 00:22:27,825 --> 00:22:30,411 -[Tim] Oh, yeah. -I just need the lease to be up soon, 458 00:22:30,495 --> 00:22:31,996 and then I can make the transformation. 459 00:22:32,080 --> 00:22:33,831 [hushed] One minute, lovelies. I'm sorry, BRB. 460 00:22:33,915 --> 00:22:36,042 Okay. So, what do you say, hon? Are you in? 461 00:22:40,630 --> 00:22:42,840 Whoa, whoa, hey, hey. What's the matter? 462 00:22:43,424 --> 00:22:44,342 You look like-- 463 00:22:44,425 --> 00:22:47,095 Like I'm about to do something really fucking crazy? 464 00:22:48,012 --> 00:22:51,516 Uh... Yeah, that sounds about... right. 465 00:22:55,978 --> 00:22:58,231 [phone ringing] 466 00:23:00,691 --> 00:23:01,859 -Hello? -[Erik] Pop? 467 00:23:01,943 --> 00:23:04,237 I need you to go back to the house and pick up the car seat. 468 00:23:04,320 --> 00:23:06,989 [in Spanish] What the hell? I’m on my way to the hospital! 469 00:23:07,281 --> 00:23:09,659 Sorry. Lidia's freaking out because I forgot it. 470 00:23:09,742 --> 00:23:11,369 [in Spanish] Goddamn it. Okay, you got it. 471 00:23:11,452 --> 00:23:12,662 -Thank you. -[phone clicks shut] 472 00:23:12,787 --> 00:23:13,955 [truck engine rumbles] 473 00:23:14,539 --> 00:23:17,333 Good evening, ladies and gentlemen. 474 00:23:17,417 --> 00:23:19,419 Thank you so much for being here. 475 00:23:19,502 --> 00:23:24,215 It is so lovely to have so many colors of the rainbow under one roof, right? 476 00:23:24,298 --> 00:23:26,008 [sharp exhale] Okay. Now... 477 00:23:26,384 --> 00:23:30,388 let's make some noise for our incredible artista, 478 00:23:30,555 --> 00:23:32,432 Ana Morales! 479 00:23:32,515 --> 00:23:34,517 [applause and cheering] 480 00:23:35,643 --> 00:23:36,644 [Chris whoos] 481 00:23:39,230 --> 00:23:42,275 -[spray paint can hissing] -[hip-hop music plays] 482 00:23:42,358 --> 00:23:43,317 Ana? 483 00:23:46,821 --> 00:23:49,282 Y'all gentrifying motherfuckers can kiss my ass. 484 00:23:49,365 --> 00:23:50,950 I'mma go meet my new niece. 485 00:23:51,367 --> 00:23:53,911 Go choke on your manchego cheese, bitches. 486 00:23:53,995 --> 00:23:55,705 -[can rattles, thuds] -[Norma] Ah, shit! 487 00:23:55,788 --> 00:23:58,833 She's Banksy-ing this mother! [yelling] Get it, mija! 488 00:23:59,250 --> 00:24:02,003 [stammers] Is this wall for sale. Where do I bid? 489 00:24:02,086 --> 00:24:03,588 [in Spanish] Is she quitting her job? 490 00:24:03,671 --> 00:24:07,258 [in Spanish] Ana, come back here! I'm gonna give you a whooping! Ana! 491 00:24:07,633 --> 00:24:09,635 [hip-hop music continues] 492 00:24:12,054 --> 00:24:14,265 [sparse applause] 493 00:24:16,392 --> 00:24:18,352 I think I love her. [scoffs] 494 00:24:18,936 --> 00:24:22,148 -[truck rattles] -[radio plays faintly] 495 00:24:24,901 --> 00:24:27,528 -[bus hums past] -[police siren whoops] 496 00:24:29,655 --> 00:24:30,781 [cranking device] 497 00:24:33,701 --> 00:24:36,078 [in Spanish] Chuy, you idiot. What did you do? 498 00:24:44,378 --> 00:24:45,421 Is this your vehicle? 499 00:24:45,922 --> 00:24:48,883 -Yes. -Are you Casimiro Morales? 500 00:24:49,133 --> 00:24:50,092 Yeah. 501 00:24:50,968 --> 00:24:53,596 We have a warrant for your arrest for an outstanding fine 502 00:24:53,679 --> 00:24:56,432 on a vandalism charge from six months ago. 503 00:24:59,227 --> 00:25:01,812 I don't know, but I can pay it. 504 00:25:02,313 --> 00:25:05,233 [woman speaks indistinctly over intercom] 505 00:25:07,693 --> 00:25:09,695 Are you gonna say something, Chaka Jr.? 506 00:25:11,280 --> 00:25:13,866 I'm kinda worried you're gonna spray paint the baby. 507 00:25:18,371 --> 00:25:19,747 Yessika was right. 508 00:25:25,086 --> 00:25:26,671 I have to tell you something. 509 00:25:27,338 --> 00:25:29,340 -About the shop. -[Erik] Hey! Hey... 510 00:25:29,423 --> 00:25:31,884 Tía Beatriz and Nayeli are about to come out, so y'all can go in. 511 00:25:31,968 --> 00:25:33,844 But you gotta hurry, we're about to go into surgery. 512 00:25:34,220 --> 00:25:35,638 -Are you freaking out? -Are you okay? 513 00:25:35,721 --> 00:25:38,015 Of course I'm freaking out! I'm about to be a baby daddy! 514 00:25:38,099 --> 00:25:39,600 -Okay. -And, and... 515 00:25:39,684 --> 00:25:41,435 they're about to cut open the love of my life. 516 00:25:41,519 --> 00:25:44,146 And I'm supposed to stand there and be like, "Oh, don't worry, chula. 517 00:25:44,230 --> 00:25:46,857 The nice doctor's just gonna slice you open like a fucking turkey 518 00:25:46,941 --> 00:25:49,610 and pull out a human is all." I mean, should I be calm? 519 00:25:49,694 --> 00:25:51,279 All right, maybe slice is not the right-- 520 00:25:51,362 --> 00:25:53,656 I don't think she's gonna like being called a turkey, but... 521 00:25:53,948 --> 00:25:55,116 [Chris exhales deeply] 522 00:25:56,325 --> 00:25:58,828 -[speaking over intercom continues] -[Ana] Okay. 523 00:26:01,038 --> 00:26:02,331 What if I fuck her up? 524 00:26:02,415 --> 00:26:04,208 Ah... Lidia's used to you fucking up. 525 00:26:04,292 --> 00:26:06,627 Not her, the baby. What if I fuck up the baby? 526 00:26:07,086 --> 00:26:09,005 I have no clue what it's like to be a good father. 527 00:26:09,088 --> 00:26:09,922 Hey. 528 00:26:10,548 --> 00:26:12,883 -You are not your dad. -I'm not? 529 00:26:13,217 --> 00:26:16,220 I'm a stoner that lives in a garage. What the hell do I have to offer anyone? 530 00:26:16,304 --> 00:26:17,305 Hey, stop it. 531 00:26:17,471 --> 00:26:18,306 Look at me. 532 00:26:19,849 --> 00:26:22,268 You're pretty damn smart. And you're loyal. 533 00:26:23,060 --> 00:26:24,937 And the way you show up for everyone, 534 00:26:25,438 --> 00:26:27,648 it's everything she needs, primo. 535 00:26:29,233 --> 00:26:30,401 So just change your deodorant, 536 00:26:30,484 --> 00:26:32,862 -handle your BO, and you'll be fine. -[laughing] 537 00:26:34,655 --> 00:26:35,781 Glad you're here, man. 538 00:26:37,033 --> 00:26:37,908 Me too. 539 00:26:38,451 --> 00:26:40,369 [indistinct voice over intercom] 540 00:26:42,038 --> 00:26:44,457 [phone ringing and buzzing] 541 00:26:47,418 --> 00:26:48,794 Excuse me. [sighs] 542 00:26:51,589 --> 00:26:52,632 [Erik sighs] 543 00:26:53,132 --> 00:26:55,217 [Ernesto, on phone] Were you being attacked by a gang? 544 00:26:55,301 --> 00:26:57,678 Don't believe everything you see on Primer Impacto, all right? 545 00:26:57,762 --> 00:26:59,096 -They were protesters. -Christian, 546 00:26:59,180 --> 00:27:00,848 you're wasting all of my sacrifices 547 00:27:00,931 --> 00:27:03,267 just so you can end up like my brother or like Erik. 548 00:27:03,726 --> 00:27:06,270 Is that what you want? You want to end up a nobody? 549 00:27:06,854 --> 00:27:10,149 -God, you're such a jerk. I like it here. -[Ernesto scoffs] 550 00:27:11,150 --> 00:27:14,028 And that's as close as I'm gonna get to the dream right now. 551 00:27:14,111 --> 00:27:16,739 [sighs] Not if I pay for cooking school, mijo. 552 00:27:17,406 --> 00:27:18,366 I'll send you the money. 553 00:27:18,449 --> 00:27:19,867 [in Spanish] I'll send it right now. 554 00:27:22,578 --> 00:27:23,537 What? 555 00:27:24,789 --> 00:27:27,166 ["Ya Se Va La Embarcacion by Ixya Herrera plays] 556 00:27:27,249 --> 00:27:29,752 -[woman sings in Spanish] -[newborn baby cries] 557 00:27:31,837 --> 00:27:33,005 [newborn baby coos] 558 00:27:33,923 --> 00:27:36,175 -[woman continues singing in Spanish] -Get her head, okay? 559 00:27:39,387 --> 00:27:40,221 [baby cooing] 560 00:27:40,888 --> 00:27:42,139 Hi, baby. 561 00:27:44,684 --> 00:27:46,686 [continued singing in Spanish] 562 00:27:49,438 --> 00:27:51,607 Hey, want to meet your primita? 563 00:27:52,233 --> 00:27:53,192 [Erik sniffles] 564 00:27:53,401 --> 00:27:54,610 What's her name? 565 00:28:00,032 --> 00:28:02,243 [takes a deep breath] Her name's Delfina. 566 00:28:02,910 --> 00:28:04,495 [family chatters and sniffles] 567 00:28:10,876 --> 00:28:11,961 [Erik sniffles] 568 00:28:12,670 --> 00:28:13,587 Come here! 569 00:28:14,338 --> 00:28:15,256 Get over here. 570 00:28:18,509 --> 00:28:19,427 Hi. 571 00:28:20,219 --> 00:28:22,638 You see this Ricky-Ricardo-looking fool right here? 572 00:28:22,722 --> 00:28:24,223 -[baby cries] -[family laughs] 573 00:28:25,641 --> 00:28:27,059 That's your Uncle Chris. 574 00:28:41,699 --> 00:28:43,701 [continued singing in Spanish] 575 00:28:45,327 --> 00:28:46,620 I'm coming with you. 576 00:28:50,082 --> 00:28:52,626 -[Lidia sniffles and exhales] -[kisses] 577 00:28:59,884 --> 00:29:00,843 [Erik sighs in relief] 578 00:29:03,137 --> 00:29:04,138 Hey, where's Pop? 579 00:29:07,016 --> 00:29:09,518 -[Ana] I... I don't know. I'll check. -[Pancho] Él no está aquí. 580 00:29:09,602 --> 00:29:11,645 ["Viene De Mi" by La Yegros playing] 581 00:29:15,191 --> 00:29:18,611 -[officer] Let's close it up. -[door slams, clicks shut] 582 00:29:19,195 --> 00:29:20,112 [officer 2] Let's move! 583 00:29:32,333 --> 00:29:34,502 [woman sings in Spanish] 584 00:29:43,594 --> 00:29:45,930 [continued singing in Spanish] 585 00:29:55,189 --> 00:29:57,775 [woman and man singing in Spanish] 586 00:30:09,411 --> 00:30:11,539 [woman and man continue singing in Spanish]