1 00:00:06,090 --> 00:00:09,385 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 - Hola, guapa. - Hola. 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 ¡Serán desgraciados! 4 00:00:48,091 --> 00:00:49,217 Joder. 5 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 ¡Es un puto delito de odio! 6 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 No sé, Carole, ¡ponme con el comisario, joder! 7 00:00:56,641 --> 00:00:57,892 ¿Y tú qué miras? 8 00:00:58,643 --> 00:01:00,770 ¡VIVIAN CASTRO ODIA A LOS MEXICANOS! 9 00:01:00,853 --> 00:01:03,815 ¡La madre que los…! 10 00:01:10,154 --> 00:01:11,989 Ya he visto el dibujo. 11 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 CASERA USURERA 12 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 - Hala, clavaditas. - Sobre todo en los ojos. 13 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 A mí me encanta el sombreado. Precioso, ¿quién lo ha hecho? 14 00:01:24,585 --> 00:01:27,380 Que quede claro: no hemos sido nosotros. 15 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Ya, claro. ¿Cómo podemos acabar con este asunto? 16 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 Si… 17 00:01:35,763 --> 00:01:38,599 os doy 20 000, ¿estamos en paz? 18 00:01:40,726 --> 00:01:41,811 - 100 000. - 200. 19 00:01:41,894 --> 00:01:43,646 - ¡Un millón! - No seas crío. 20 00:01:43,729 --> 00:01:44,772 Me he pasado, sí. 21 00:01:50,111 --> 00:01:51,946 Igual no ha sido buena idea. 22 00:02:00,163 --> 00:02:01,455 Tiene sangre mexicana. 23 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 - A ver, señorita Castro. - ¿Sí? 24 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 No es una compra justa. 25 00:02:06,794 --> 00:02:09,922 ¿Qué ganará con el negocio, el triple del alquiler? 26 00:02:10,882 --> 00:02:15,261 Mi padre se merece la parte proporcional de esas ganancias o no hay trato. 27 00:02:16,554 --> 00:02:21,017 Además de carteles, podemos contar que robaste a un anciano su taquería. 28 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 De acuerdo. 29 00:02:44,916 --> 00:02:48,169 El dos por ciento de los ingresos brutos del primer año. 30 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 Y nos olvidamos de esto. 31 00:02:50,922 --> 00:02:52,798 ¡DESAHUCIA A ANCIANOS! 32 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 El dos por ciento es un dineral, jefe. 33 00:03:39,095 --> 00:03:40,263 Perdona el retraso. 34 00:03:40,846 --> 00:03:42,932 Ya estoy aquí. Lo siento. 35 00:03:44,058 --> 00:03:46,519 ¡Uy, perdona! 36 00:03:48,938 --> 00:03:50,815 Eh, ya estoy aquí, mami. 37 00:03:51,983 --> 00:03:55,319 - Vas a alucinar. - Más te vale que sea bueno, tardón. 38 00:03:55,403 --> 00:03:58,698 Lo es. Vivian nos va a untar para que la dejemos en paz. 39 00:03:59,657 --> 00:04:01,367 - ¿Estabas en Mamá Fina? - Sí. 40 00:04:01,951 --> 00:04:03,786 Para ayudar a finiquitar todo. 41 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 - ¿No pueden Ana y Chris? - Sí, pero… 42 00:04:07,164 --> 00:04:10,042 ¡Hala! ¿Mi cuaderno de dibujo? ¡Flipas! 43 00:04:10,126 --> 00:04:11,377 ¿Dónde estaba? 44 00:04:12,044 --> 00:04:16,382 Que se encarguen ellos la próxima vez y que se acostumbre el abuelo. 45 00:04:16,924 --> 00:04:18,426 ¿Por qué dejé de dibujar? 46 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 - "Erik, te odio, lo dejamos". - ¿Qué? 47 00:04:22,305 --> 00:04:23,848 Es un anuario tuyo, cari. 48 00:04:25,641 --> 00:04:28,144 Ostras, qué recuerdos. 49 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 "Que te vaya bien con Jasmine. Hasta nunca". 50 00:04:32,481 --> 00:04:33,983 ¡Vaya tela! 51 00:04:34,066 --> 00:04:36,569 Madre mía, ¿cuántas veces lo hemos dejado? 52 00:04:36,652 --> 00:04:37,486 Demasiadas. 53 00:04:38,362 --> 00:04:39,322 ¿Sabes qué pasa? 54 00:04:40,364 --> 00:04:45,328 - Que no puedes resistirte a mis encantos. - ¡Puaj! ¡Quita, guarro! 55 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 A llenar cajas, cabrón. 56 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 Eh, estas hay que llevárselas sí o sí. 57 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 - ¿Todas? - ¡Claro! 58 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 ¿Cómo van a ganar los Raiders sin mis camisetas de la suerte? 59 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 No cabe todo en el camión, hay que elegir bien qué llevarse. 60 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 Pues envolvemos a la niña con ellas. 61 00:05:01,886 --> 00:05:05,556 Mejor no discutir por eso, mira todo lo que tenemos pendiente. 62 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 - No estabas y me ha tocado… - Tienes razón. 63 00:05:08,309 --> 00:05:10,353 - Sí, tienes razón. - Ya lo sé. 64 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 Además, no van a ganar ni de coña. 65 00:05:13,105 --> 00:05:14,273 Y que lo digas. 66 00:05:15,608 --> 00:05:18,194 Las dejo para cuando volvamos algún día. 67 00:05:18,778 --> 00:05:20,988 - ¿Para cuando volvamos? - Sí. 68 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Cuando mi mujer sea la pera limonera 69 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 y mi proyecto de los libros sea famoso. 70 00:05:28,788 --> 00:05:30,414 Viviremos en Beverly Hills. 71 00:05:33,876 --> 00:05:37,338 Erik, voy a trabajar en la bahía de San Francisco. 72 00:05:38,005 --> 00:05:40,883 Allí es donde voy a mejorar mi carrera. Los tres… 73 00:05:41,550 --> 00:05:45,471 vamos a empezar una vida allí. Pupusa, tú y yo, ¿lo has olvidado? 74 00:05:46,597 --> 00:05:49,183 Para siempre. Creía que había quedado claro. 75 00:05:52,603 --> 00:05:55,981 Entonces, me llevo mis camisetas y mis libros y mi bici y… 76 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 - No podemos llevarnos todo ahora. - ¡Pues hacemos sitio! 77 00:06:01,570 --> 00:06:04,448 Mira, he quedado con Chris para ver un puesto. 78 00:06:04,532 --> 00:06:07,076 - ¿Te vas? ¿En serio? - Es para la taquería. 79 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 Pues nada. 80 00:06:16,419 --> 00:06:20,089 Vale. No pasa nada. 81 00:06:42,778 --> 00:06:45,114 Teníamos… Nos dieron cita con Cindy. 82 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 Ya, pero se ha puesto mala. 83 00:06:56,083 --> 00:06:57,751 Yo me ducho donde el abuelo. 84 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Yo me ducho en casa del abuelo. 85 00:07:14,226 --> 00:07:16,103 - ¿Queréis ayuda legal? - No. 86 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 Yessika. 87 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Por favor. 88 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 ¿Nos puedes ayudar? 89 00:07:48,260 --> 00:07:51,555 Ojalá pudiera. Pero no puedo colar a cualquiera. 90 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 ¿Cualquiera? 91 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 Vale. 92 00:08:00,356 --> 00:08:01,190 Entendido. 93 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 Pero ahora estoy más concienciada. 94 00:08:43,065 --> 00:08:44,608 Pero lo hago por Nayeli. 95 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 No exagero, Sarái Damián 96 00:08:55,286 --> 00:08:59,123 igual es de las chefs más jóvenes que ha salido en Bon Appétit. 97 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 - ¿Sí? - Este puesto, Chichilo, lo está petando. 98 00:09:02,084 --> 00:09:07,798 Es rompedor, asequible, no tiene que responder ante un casero… 99 00:09:09,758 --> 00:09:12,344 ¡Sí, justo! Me has leído la mente, abuelo. 100 00:09:12,928 --> 00:09:16,307 Cuando ganes el caso, que lo harás, volverás a Mamá Fina. 101 00:09:17,433 --> 00:09:20,311 Imagínate: Mamá Fina sirviendo comidas en Venice. 102 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 Cenas en Long Beach. 103 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 - En el centro para los fiesteros… - ¡Eso! 104 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 Me alegro, porque ya he conseguido una furgoneta y la vamos a probar. 105 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 ¡Siguiente! 106 00:10:02,853 --> 00:10:03,854 ¿Vas a pedir? 107 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 Sí. Perdona. 108 00:10:06,857 --> 00:10:09,234 - Eres Sarái, ¿verdad? - La misma. 109 00:10:13,697 --> 00:10:15,574 ¿Manitas de cerdo? ¿En serio? 110 00:10:15,658 --> 00:10:18,577 - ¿Te quieres cagar vivo luego? - ¡Erik, por Dios! 111 00:10:18,661 --> 00:10:20,204 - Perdona. - Tranqui. 112 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 Mejor deja de ser un llorica, ¿eh? 113 00:10:34,843 --> 00:10:37,638 - Pues están ricos los bichos. - Sí, llorica. 114 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 - ¿Qué? - Nada. 115 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Un momento. Sois los de Mamá Fina. 116 00:10:40,891 --> 00:10:41,850 ¡Sí! 117 00:10:41,934 --> 00:10:44,603 Mamá Fina es nuestra. ¿Cómo lo sabes? 118 00:10:44,687 --> 00:10:48,816 Por la ruta gastronómica, le hicieron mucha publi. Fui a veros. 119 00:10:54,154 --> 00:10:55,864 Casi como los de mi abuelita. 120 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 Casi. No tan ricos. 121 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 Ay, ¿sabéis qué os digo? Invito yo. 122 00:11:00,327 --> 00:11:01,704 - ¿En serio? - Sí. 123 00:11:01,787 --> 00:11:04,707 - Vale. - Probad todos nuestros platos estrella. 124 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 - Gracias. - Gracias. 125 00:11:08,669 --> 00:11:11,839 Oye, queremos abrir un puesto en una furgoneta. 126 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 - ¿Tienes algún consejo? - Sí, claro. 127 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 Te doy mi número, llámame y hablamos de furgonetas. 128 00:11:18,804 --> 00:11:21,765 Claro, porque las furgonetas me vuelven loco. 129 00:11:21,849 --> 00:11:24,601 Me encantan, así que estupendo. Gracias, Sarái. 130 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 ¡Qué ligón! 131 00:11:32,276 --> 00:11:34,903 Bueno, me alegro de que cambiaras de idea. 132 00:11:34,987 --> 00:11:37,448 Sé que parece que soy una lameculos, 133 00:11:37,531 --> 00:11:39,783 pero lo que haces es precioso, Ana. 134 00:11:40,701 --> 00:11:43,120 Da gusto ver que hay gente con talento 135 00:11:43,704 --> 00:11:46,665 mientras otros se forran con museos del helado. 136 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Gracias, de verdad. 137 00:11:49,460 --> 00:11:53,881 Te lo agradezco, pero ¿qué pinto yo trabajando para una agencia de publi? 138 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 - Soy artista urbana. - Exacto. 139 00:11:56,592 --> 00:11:58,051 Eres anticapitalista. 140 00:11:58,135 --> 00:12:01,680 Que le den al sistema, arriba la gente, abajo el dinero, ¿no? 141 00:12:01,764 --> 00:12:02,806 A ver, sí. 142 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Así soy yo, una cerda socialista. 143 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 Mira, 144 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 justo eso es lo que busca mi cliente. 145 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 Y no debería contarte esto, 146 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 pero así ves lo mucho que creo en tu potencial: 147 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 el cliente es Nike. 148 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 Quiero que ilustres una campaña para vender sus nuevos diseños de Cortez. 149 00:12:28,373 --> 00:12:33,587 Pero ¿no tienen cosiendo calzado a niños pakistaníes o algo así? 150 00:12:33,670 --> 00:12:37,007 Bueno, Nike ha prometido donar 40 millones de dólares 151 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 para luchar contra el racismo. 152 00:12:39,551 --> 00:12:42,012 Qué… interesante. 153 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 Mira, voy a tener que pensármelo unos días. 154 00:12:47,351 --> 00:12:50,437 Vale. Pero, ya que se va a beneficiar alguien, 155 00:12:50,521 --> 00:12:53,774 mejor que sea gente a la que siempre excluyen, ¿no? 156 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Vale. Eso te da puntos. 157 00:13:01,281 --> 00:13:02,491 Necesito pensármelo. 158 00:13:04,284 --> 00:13:05,118 La cuenta. 159 00:13:09,039 --> 00:13:10,916 ¿Te apetece ver la exposición? 160 00:13:14,378 --> 00:13:16,129 ¿No tienes que trabajar? 161 00:13:16,213 --> 00:13:19,007 Paso. Prefiero faltar. 162 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Venga. 163 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Vale. 164 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 - ¿Me puedo acabar la galleta? - Sí. 165 00:13:30,602 --> 00:13:32,312 Más te vale, cuesta un riñón. 166 00:13:34,565 --> 00:13:35,649 LLAVES LENTOS 167 00:13:37,276 --> 00:13:41,113 A ver, dos tacos al pastor, un montón de patatas con salsa… 168 00:13:41,196 --> 00:13:42,197 ¡Aquí tienes! 169 00:13:42,281 --> 00:13:44,157 - Gracias. - Corre la voz. 170 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 ¿Quién te ha dejado la furgoneta? 171 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 Ya que preguntas, un empresario buenísimo con contactos. 172 00:13:52,040 --> 00:13:53,375 - Fue Chuey. - ¿Qué? 173 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 No pasa nada. A currar, que vamos con retraso. 174 00:13:57,170 --> 00:13:59,298 ¿Retraso? Si solo hay dos clientes. 175 00:13:59,381 --> 00:14:02,509 ¡Me estoy ahogando! Madre mía. 176 00:14:03,051 --> 00:14:05,220 Voy a salir a que me dé el aire, uf. 177 00:14:06,597 --> 00:14:10,559 Ay, se está llenando de humo. Apago la parrilla para despejarlo. 178 00:14:11,894 --> 00:14:12,728 Vaya chatarra. 179 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 Tranqui, abuelo. La cocina funciona. Es baratísima y… 180 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Hola. Perdón por llegar tarde. 181 00:14:18,400 --> 00:14:19,443 ¡Anda! Has… 182 00:14:20,152 --> 00:14:21,028 Has venido. 183 00:14:21,653 --> 00:14:24,907 Bienvenida a la furgo. ¿Qué te parece? 184 00:14:24,990 --> 00:14:25,866 Está… 185 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Está bien. 186 00:14:28,118 --> 00:14:29,202 Sí. 187 00:14:29,286 --> 00:14:31,538 - ¿Cuánto te ha costado? - Nada. 188 00:14:31,622 --> 00:14:34,124 - Solo me la han dejado. - Vale. Menos mal. 189 00:14:34,207 --> 00:14:36,710 Porque solo con verla he cogido el tétanos. 190 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 No te preocupes, con una vacuna de refuerzo 191 00:14:40,213 --> 00:14:41,632 estarás protegida diez… 192 00:14:41,715 --> 00:14:46,803 ¿Te pongo algo… de comer? Lo que sea. Venga, invita la casa. 193 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Sí, la nota de la inspección sanitaria con una ración de frijolitos. 194 00:14:51,892 --> 00:14:53,226 Vale, unos frijolitos. 195 00:14:55,854 --> 00:14:56,855 Mirad, mejor os… 196 00:14:58,607 --> 00:14:59,524 Os ayudo. 197 00:15:07,199 --> 00:15:08,992 - Lo sabe, tú vete y… - ¡Chris! 198 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 - Ponte a servir. - Voy. 199 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 Perdona. 200 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 Tranquilo. 201 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 ¿Por qué estamos tan cerca? 202 00:15:25,217 --> 00:15:28,887 Aquí se ven todas las veces que pintó por encima de los fallos. 203 00:15:29,471 --> 00:15:32,015 Todos los esbozos, las marcas que no siguió… 204 00:15:33,058 --> 00:15:34,977 Todas las historias que contaba. 205 00:15:37,854 --> 00:15:38,689 Pero… 206 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 desde aquí, 207 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 nos parece una versión final perfecta. 208 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 Y nos oculta todo eso. 209 00:15:56,164 --> 00:15:58,500 Qué ojo tienes para el arte, ejecutiva. 210 00:15:59,376 --> 00:16:03,296 - Sobre todo para el arte moreno. - Uy, lo pintó un blanco, fijo. 211 00:16:03,380 --> 00:16:05,632 - ¿Qué? - Ya ves. 212 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 Pues… 213 00:16:09,636 --> 00:16:11,179 igual trae polémica, pero… 214 00:16:12,139 --> 00:16:13,598 Las cosas como son: 215 00:16:14,224 --> 00:16:15,142 es buenísimo. 216 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Le falta algo. 217 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 ¿Qué? 218 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Tú. 219 00:16:40,917 --> 00:16:43,128 Ana, ¿estás bien? 220 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 ¿No querías liarte conmigo? 221 00:16:45,630 --> 00:16:47,382 Para, Ana. 222 00:16:48,383 --> 00:16:49,885 - Estás llorando. - ¿Qué? 223 00:16:50,719 --> 00:16:54,681 - Ay, madre, lo siento muchísimo. - No pasa nada, tranquila. 224 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 Perdona. 225 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 Lo siento, tengo que irme. 226 00:17:02,230 --> 00:17:06,068 Ya, hay que preparar la mudanza, pero tengo que echarles una mano. 227 00:17:06,151 --> 00:17:08,570 Voy en cuanto venda unos cuantos… ¡tacos! 228 00:17:08,653 --> 00:17:09,780 Y yo, ¿qué? 229 00:17:09,863 --> 00:17:11,782 ¡Nos vamos mañana por la mañana! 230 00:17:11,865 --> 00:17:15,118 Mira, da igual. Ya acabo todo yo y me voy sola. 231 00:17:15,202 --> 00:17:17,037 Vale ya, no te vas a ir sin mí. 232 00:17:17,120 --> 00:17:20,373 Además, ¿cómo vas a poder con tanta caja sin tu cachas? 233 00:17:20,457 --> 00:17:23,627 Tranqui, seguro que encuentro a otro cachas, es fácil. 234 00:17:23,710 --> 00:17:26,671 Ah, ¿sí? ¿Vas a dejar sin más a tu papichulo? 235 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 Tú no, cochino. 236 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 ¿Hola? 237 00:17:37,682 --> 00:17:39,893 - Es la entrevista. - ¿La entrevista? 238 00:17:40,936 --> 00:17:41,853 ¡Escape de gas! 239 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 - ¡Todos fuera! - ¡No graben! 240 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 ¿Qué es esto? 241 00:17:50,445 --> 00:17:51,279 Nada. 242 00:17:51,988 --> 00:17:55,033 Será la siguiente Mamá Fina en cuanto apañemos todo. 243 00:17:56,952 --> 00:18:00,205 ¿Es que eres adicto a quemar tu dinero? 244 00:18:04,751 --> 00:18:07,671 Estoy aquí, joder. ¡Estoy ayudando! 245 00:18:11,007 --> 00:18:13,385 Venga, aquí no ha pasado nada. Circulen. 246 00:18:13,468 --> 00:18:15,178 Fin de la función, fuera. 247 00:18:15,262 --> 00:18:16,763 Venga, circulen. 248 00:18:44,416 --> 00:18:47,043 ¿Esto es lo que vas a dejarle? 249 00:18:47,919 --> 00:18:49,754 Si te vas dentro de seis meses. 250 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 Deja que se vaya, jefe. 251 00:19:02,851 --> 00:19:05,896 Tú lo tienes aquí creyendo que para amar a los tuyos 252 00:19:05,979 --> 00:19:08,064 debes sacrificarlo todo por ellos. 253 00:19:20,952 --> 00:19:24,998 El chaval te quiere tantísimo que está dispuesto a sacrificarse 254 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 y a renunciar a sus sueños. 255 00:19:38,386 --> 00:19:39,554 No lo retengas. 256 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 De acuerdo. 257 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 Está bien. 258 00:20:10,919 --> 00:20:13,630 ¿Sabes que tengo un máster en Ingeniería? 259 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 ¿De verdad? 260 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 ¿No me crees? 261 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 Qué racista. 262 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 Mi madre vino desde Oaxaca a trabajar de cocinera 263 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 para que yo viviera mejor. 264 00:20:24,224 --> 00:20:26,810 De tanto verla, me enamoré de la cocina. 265 00:20:26,893 --> 00:20:29,437 Y le cuesta darse cuenta de que no fracasó. 266 00:20:30,772 --> 00:20:33,233 Fíjate, otra cosa que tenemos en común. 267 00:20:33,316 --> 00:20:37,070 Hemos decepcionado a nuestros padres. El club de la decepción. 268 00:20:39,072 --> 00:20:40,991 ¿Os lleváis bien? ¿Os va mejor? 269 00:20:41,700 --> 00:20:44,119 Aún me manda ofertas de trabajo de Tesla, 270 00:20:44,202 --> 00:20:46,997 pero estamos en ello, poco a poco. 271 00:20:47,080 --> 00:20:47,914 Guay. 272 00:20:49,124 --> 00:20:50,792 En serio, gracias por venir. 273 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 Te lo agradezco muchísimo. 274 00:20:54,296 --> 00:20:58,133 De no ser por ti, habría incinerado antes de tiempo a mi abuelo. 275 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 Ha estado bien. Me habéis recordado cuánto me gustaría tener un local. 276 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 Echo de menos tener un sitio fijo. 277 00:21:06,266 --> 00:21:08,518 Sí. Yo también voy a echarlo de menos. 278 00:21:20,238 --> 00:21:22,949 - Bueno, ya nos veremos, ¿no? - Muchas gra… 279 00:21:23,033 --> 00:21:24,826 - Otra vez, gracias. - De nada. 280 00:21:34,252 --> 00:21:36,338 PASAOS POR NUESTRO PUESTO NUEVO 281 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Nada. 282 00:21:55,231 --> 00:21:58,276 He llorado mientras me morreaba con una buenorra. 283 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 ¿Cómo? 284 00:22:02,030 --> 00:22:04,866 - ¿Cómo lo has hecho? - Ay, pero es peor, abuelo. 285 00:22:05,700 --> 00:22:07,619 Me había ofrecido trabajo. 286 00:22:07,702 --> 00:22:09,162 Y pagaban mucha pasta. 287 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 Es que… 288 00:22:13,583 --> 00:22:16,836 Esta mañana vi a Yessika y me empecé a sentir… 289 00:22:18,922 --> 00:22:21,132 Abuelo, déjalo. 290 00:22:21,216 --> 00:22:22,050 No pasa nada. 291 00:22:22,634 --> 00:22:25,804 No necesito un cuento de la semillita para petardas. 292 00:22:26,513 --> 00:22:27,514 Solamente… 293 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 me preocupa haberla cagado cuando iba a poder ganar mucha pasta. 294 00:22:33,186 --> 00:22:36,856 La tía trabaja para una marca millonaria, pero sabe lo que hay. 295 00:22:38,024 --> 00:22:40,902 Pintaba bien y era pasta para mamá y para ti. 296 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 Me cuidas, abuelo, pero ¿sabes qué? 297 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Ya va tocando que te cuide yo. 298 00:22:52,747 --> 00:22:55,208 No. Abuelo, me necesitas. 299 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 Mira, ¿qué va a pasar sin el negocio, cuando ya no ganemos nada de dinero? 300 00:23:03,299 --> 00:23:05,093 ¿Cuando se acabe el de Vivian? 301 00:23:05,176 --> 00:23:09,222 ¿Cuando haya más costas que pagar, el tío Ernesto se harte del asunto 302 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 y no nos deje más dinero, eh? 303 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Puedo ayudarte, abuelo. 304 00:23:15,228 --> 00:23:17,063 En condiciones, por fin. 305 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 Abuelo, de verdad, te voy a ayudar. 306 00:23:40,837 --> 00:23:43,256 Tranqui, ya he devuelto la furgo a Chuey. 307 00:23:44,215 --> 00:23:46,468 Oye, sé que hoy no ha ido muy bien, 308 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 pero hemos aprendido un montón. 309 00:23:49,345 --> 00:23:51,848 Lo primero: no hay que fiarse de Chuey. 310 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 Y ya está. No hemos aprendido nada más. 311 00:23:55,810 --> 00:23:58,062 Sarái es genial, ¿eh? Es la leche. 312 00:23:58,646 --> 00:24:01,566 Ya me ha hablado de otras furgos que puedo probar. 313 00:24:06,029 --> 00:24:07,614 - Se acabó. - ¿Se acabó? 314 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 ¿Cómo que "se acabó"? De eso nada. 315 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Abuelo, ¿no íbamos a vender tacos en la playa? 316 00:24:13,995 --> 00:24:16,915 ¿Eh? La brisa marina, carnitas, 317 00:24:16,998 --> 00:24:18,917 tú en tanga, como dijiste… 318 00:24:25,173 --> 00:24:27,050 ¿Es una tarjeta de "pírate"? 319 00:24:28,343 --> 00:24:31,763 Ah, ya veo. Es un chiste. Eres todo un bromista. 320 00:24:37,769 --> 00:24:40,313 ¿Te encuentras bien? ¿Te huele a quemado? 321 00:24:40,396 --> 00:24:41,898 Mira, sigue el dedito. 322 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Abuelo, pero ¿qué dices? 323 00:25:12,220 --> 00:25:14,055 No quiero tu cheque imaginario. 324 00:25:14,138 --> 00:25:18,977 ¿Vale? No voy a renunciar a tu legado, a Mamá Fina, ¡y no pienso dejarte hacerlo! 325 00:25:32,991 --> 00:25:34,075 Hola, Ana. 326 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 ¡Bree! Hola. 327 00:25:37,620 --> 00:25:40,873 Oye, siento mucho lo que ha pasado hoy. Es que… 328 00:25:41,624 --> 00:25:43,960 - Estoy pasando una mala racha. - Calla. 329 00:25:44,627 --> 00:25:45,920 No te preocupes. 330 00:25:46,921 --> 00:25:49,090 - Sé lo que se siente. - ¿En serio? 331 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 Sí, claro. 332 00:25:51,634 --> 00:25:56,014 Además, la he cagado yo al liarte de esa manera. 333 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 Es que estás muy buena, tía. 334 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 Guay. 335 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 Mira, también quería decirte 336 00:26:06,524 --> 00:26:08,359 que, si la oferta sigue en pie, 337 00:26:09,402 --> 00:26:10,820 me encantaría aceptarla. 338 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 Vale. Pues mira qué bien, 339 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 porque ya te he propuesto. 340 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 ¿De verdad? 341 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 Genial. 342 00:26:20,371 --> 00:26:22,290 Vale, gracias, fenomenal. 343 00:26:22,832 --> 00:26:24,000 Oye, Bree, 344 00:26:25,043 --> 00:26:26,169 no te arrepentirás. 345 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 Lo sé. 346 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 Venga. 347 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Hasta luego. 348 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 Bueno, igual se acercan a su fin mis andanzas con la cocina ambulante. 349 00:26:44,187 --> 00:26:45,897 ¿Qué? ¡Rajado! 350 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 Vale, me lo merezco. 351 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 Así que ahora voy a hacer lo que debería haber hecho antes 352 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 y voy a pedirte que salgamos. 353 00:26:57,784 --> 00:26:59,577 Si no, sí que soy un rajado. 354 00:27:01,996 --> 00:27:04,248 ¿Comemos algo que no sea de un puesto? 355 00:27:04,999 --> 00:27:08,711 Vaya, lo siento. Siempre voy con él a cuestas. 356 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 Pues dormirás fatal, ¿no? 357 00:27:11,422 --> 00:27:14,467 A no ser que vivas dentro. Si es así, no te juzgo. 358 00:27:15,051 --> 00:27:18,721 - ¿Siempre cuentas chistes malos? - A veces me echo la siesta. 359 00:27:27,271 --> 00:27:29,691 Entonces, eso es un sí, ¿no? 360 00:27:30,274 --> 00:27:31,567 ¿Te van mis chistes? 361 00:27:33,695 --> 00:27:35,780 - Tengo que trabajar, Chris. - Vale. 362 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 Vale. 363 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 Ha ido sobre ruedas, ¡sí, señor! 364 00:27:53,047 --> 00:27:54,799 ¿Han cabido mis camisetas? 365 00:27:55,341 --> 00:27:58,010 No. Se las he dado al que ha traído el camión. 366 00:27:58,094 --> 00:28:00,430 Me ha hecho descuento también, 367 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 pero no ha sido por las camisetas. 368 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 No pasa nada, que se las quede, porque… 369 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 he comprado una nueva. 370 00:28:09,439 --> 00:28:10,690 Para la Pupusa. 371 00:28:12,567 --> 00:28:14,902 - Así no olvida sus raíces. - Pues… 372 00:28:15,653 --> 00:28:17,780 al tipo le venía muy ajustada. 373 00:28:17,864 --> 00:28:20,032 - ¿Sí? ¿Estaba cachas? - Mucho. 374 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Ven aquí. 375 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 ¿Preparada para siempre? 376 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 ¿Y tú? 377 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Sí. 378 00:28:44,348 --> 00:28:45,349 Vámonos. 379 00:28:45,433 --> 00:28:46,267 Vámonos. 380 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 ¡Culazo! 381 00:29:15,338 --> 00:29:18,549 Delfina, amor, nos vamos a la casa nueva. ¿Preparada? 382 00:29:18,633 --> 00:29:20,885 ¿Qué dices? ¡Que se preparen ellos! 383 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Es verdad, que se preparen. 384 00:29:24,055 --> 00:29:26,140 - ¿Paro un momento? - Madre mía… 385 00:30:23,781 --> 00:30:25,283 Subtítulos: Victoria Díaz