1 00:00:08,885 --> 00:00:10,970 ["Queen Boss" playing] 2 00:00:11,054 --> 00:00:13,473 ♪ Step aside, here comes trouble ♪ 3 00:00:14,140 --> 00:00:16,434 ♪ Taking names, skrt skrt on the double ♪ 4 00:00:16,517 --> 00:00:18,478 ♪ Unleash the beast ♪ 5 00:00:18,561 --> 00:00:19,479 ♪ Ready to feast ♪ 6 00:00:20,063 --> 00:00:21,272 -Hey, girl. -[girl] Hey! 7 00:00:21,355 --> 00:00:23,316 ♪ …something about me, me, me ♪ 8 00:00:23,399 --> 00:00:24,484 [song stops] 9 00:00:25,234 --> 00:00:26,694 [man speaking indistinctly] 10 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 Those little shits. 11 00:00:32,658 --> 00:00:33,910 ♪ Worker bees ♪ 12 00:00:33,993 --> 00:00:35,536 ♪ This honey ain't free ♪ 13 00:00:35,620 --> 00:00:38,998 ♪ On your knees If you wanna work for me, me, me ♪ 14 00:00:39,082 --> 00:00:40,124 ♪ They be afraid ♪ 15 00:00:40,208 --> 00:00:41,793 ♪ They run away, intimidated ♪ 16 00:00:41,876 --> 00:00:43,753 ♪ They all be shaking They all be jealous ♪ 17 00:00:43,836 --> 00:00:44,670 [gasps] 18 00:00:44,754 --> 00:00:46,172 ♪ They call me nasty ♪ 19 00:00:46,255 --> 00:00:48,007 ♪ They call me crazy ♪ 20 00:00:48,091 --> 00:00:50,343 ♪ I ain't no do-what-you-say little lady ♪ 21 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 This is a fucking hate crime. 22 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 I don't know, Carole. Get me the head of the fucking precinct! 23 00:00:56,474 --> 00:00:57,892 What are you looking at? 24 00:00:59,602 --> 00:01:00,728 Oh! 25 00:01:00,812 --> 00:01:03,815 What the fu--! 26 00:01:03,898 --> 00:01:05,650 [theme music playing] 27 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 I saw the artwork. 28 00:01:15,451 --> 00:01:18,162 -Wow, looks just like you. -Yeah, the eyes are spot on. 29 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 [Ana] It's the shading technique for me. Beautiful artwork, whoever did this. 30 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 [in Spanish] Hey, mocosa. Why does it look like one of your drawings? 31 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 But just to be clear, we had nothing to do with it. 32 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Right, right, right. So how do we make this stop? 33 00:01:30,883 --> 00:01:32,051 [Vivian chuckles] 34 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 Would, um… 35 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 twenty K make it go away? 36 00:01:40,601 --> 00:01:41,811 -One hundred K. -Two hundred. 37 00:01:41,894 --> 00:01:43,396 -A million dollars! -Grow up. 38 00:01:43,479 --> 00:01:45,690 -No? Okay. Too much. -[in Spanish] Dad, what do you think? 39 00:01:46,732 --> 00:01:50,111 [in Spanish] No? Okay. Too much. Chris is right. One million or nothing. 40 00:01:50,194 --> 00:01:51,946 Okay, maybe this was a bad idea. [chuckles] 41 00:01:52,029 --> 00:01:54,490 [in Spanish] Why'd she offer if she's not negotiating? 42 00:01:54,574 --> 00:01:59,537 [in Spanish] Sir… 20,000 is a lot of money. 43 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 -[in English] She's a quarter Mexican. -Si. 44 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 -Okay. Ms. Castro… -Si? 45 00:02:04,834 --> 00:02:06,711 -…we just want a fair buyout. -Uh-huh. 46 00:02:06,794 --> 00:02:10,756 When you open your restaurant, you estimate you'll make three times the rent? 47 00:02:10,840 --> 00:02:12,800 My father just deserves a proper buyout 48 00:02:12,884 --> 00:02:15,553 based on your projected profit margins or no deal. 49 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 [Erki] Or we could do more than flyers. 50 00:02:17,930 --> 00:02:20,850 We could tell everyone about how you stole an old man's taco shop. 51 00:02:20,933 --> 00:02:24,270 [Pop in Spanish] My name is Casimiro Morales. I'm an honorable man. 52 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 I've owned a taco shop, Mama Fina's, in Boyle Heights for more than 30 years. 53 00:02:30,151 --> 00:02:34,488 I have another interview tomorrow. I'm sure they'd love to learn about you… 54 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 and hear our lovely story. 55 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Okay. 56 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Two percent of our projected first year's gross income. 57 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 And this goes away. 58 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 Adios. 59 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 [Ernesto] Two percent is a lot of money, jefe. 60 00:03:03,184 --> 00:03:04,560 [clears throat] 61 00:03:08,022 --> 00:03:09,023 [exhales] 62 00:03:09,106 --> 00:03:10,191 [clears throat] 63 00:03:15,446 --> 00:03:16,405 [sighs] 64 00:03:23,162 --> 00:03:24,288 Mm-hm. 65 00:03:24,372 --> 00:03:25,790 [whimsical music playing] 66 00:03:28,501 --> 00:03:29,794 [chuckles softly] 67 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 [Erik] Sorry I'm late. 68 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 I'm here. I'm sorry. 69 00:03:44,016 --> 00:03:46,519 -Oy, sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. -Ah! Ow… 70 00:03:47,478 --> 00:03:48,813 [Erik grunts] 71 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Hey, hey. 72 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 I'm here, mami. Huh? You're not gonna believe this. 73 00:03:52,984 --> 00:03:55,361 Better be good 'cause your ass was an hour late. 74 00:03:55,444 --> 00:03:58,698 It is good. Vivian is giving us hush money for the shop. 75 00:03:59,615 --> 00:04:01,826 -You were at Mama Fina's? -Yeah. 76 00:04:01,909 --> 00:04:04,245 You know Pops needs my help wrapping things up. 77 00:04:04,328 --> 00:04:06,580 -Were Ana and Chris not there? -Yeah, but… 78 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 Yo, is this my sketchbook? 79 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 What? Where'd you find this? 80 00:04:12,044 --> 00:04:14,505 Maybe next time you let them handle it 81 00:04:14,588 --> 00:04:16,465 'cause Pop has to get used to it, you know? 82 00:04:16,966 --> 00:04:18,301 Why'd I stop drawing? 83 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 -"Erik, I hate you, it's over." -What? 84 00:04:21,762 --> 00:04:23,973 [scoffs] It's your old yearbook, boo. 85 00:04:24,056 --> 00:04:25,599 Oh. [laughs] 86 00:04:25,683 --> 00:04:27,852 Dang. Taking me back. 87 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 "Have a nice life with Jazmin. See you never." 88 00:04:32,481 --> 00:04:33,983 Damn! [laughs] 89 00:04:34,066 --> 00:04:36,569 Jesus, how many times did we break up? 90 00:04:36,652 --> 00:04:37,486 Too many. 91 00:04:38,362 --> 00:04:40,281 -But you know what? -Hm? 92 00:04:40,865 --> 00:04:45,328 -You couldn't resist all this. [laughs] -Ew, you sicko! Get off me! 93 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 Go pack, cabron. 94 00:04:47,580 --> 00:04:50,458 Yo, where's the "take" box? We're definitely taking these. 95 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 -All of them? -[Erik] Yes! 96 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Baby, how are the Raiders supposed to win without my lucky jerseys, huh? 97 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 There's not enough room in the U-Haul. We gotta get real about what we're taking. 98 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 The fuck? They're jerseys. We could wrap the baby in them. 99 00:05:01,886 --> 00:05:03,471 Can we not argue about a damn jersey? 100 00:05:03,554 --> 00:05:05,556 Look at all this stuff we have to do before we leave. 101 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 -And you were late. I had to do it-- -You're right. 102 00:05:08,309 --> 00:05:10,770 -Again, you're right. -[mockingly] Yeah, I know I'm right. 103 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 Besides, the Raiders ain't winning shit this season. 104 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 You can say that again. 105 00:05:15,483 --> 00:05:18,194 I'll just leave them here for when we move back someday. 106 00:05:18,778 --> 00:05:19,653 Move back? 107 00:05:20,237 --> 00:05:21,113 [Erik] Yeah. 108 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 When my wifey is all big and ballin', 109 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 and my book program goes nationwide. 110 00:05:28,829 --> 00:05:30,498 We'll move up in the Hills, huh? 111 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 Erik, I have a job in the Bay. 112 00:05:37,922 --> 00:05:40,883 That's where I'm growing my career. That's where we… 113 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 are starting our lives. You, me, pupusa, remember? 114 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 This is forever. I thought that was clear. 115 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Then I'm definitely taking these and my books and my bike and-- 116 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 -We cannot take everything this time-- -We got to make room. 117 00:06:01,570 --> 00:06:05,032 I forgot. I told Chris I'd help him look at some truck for the shop. 118 00:06:05,116 --> 00:06:07,034 Where are you going? Are you serious? 119 00:06:07,535 --> 00:06:09,537 [soft guitar playing] 120 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 [softly] Okay. 121 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Okay. It's fine. It's fine. 122 00:06:22,007 --> 00:06:23,551 [exhales] 123 00:06:42,653 --> 00:06:45,114 We didn't… We had an appointment with Cindy. 124 00:06:45,197 --> 00:06:47,783 Yeah, well, Cindy's out sick. [clears throat] 125 00:06:47,867 --> 00:06:50,327 [Beatriz in Spanish] Yessika, we need your help. 126 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 We've been living six whole days without water. 127 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 We all smell like armpit. 128 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 Amá! I shower at Pop's. 129 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 I shower… at Pop's. 130 00:07:03,591 --> 00:07:07,553 [in Spanish] So your landlord cut off both the water and gas for days at a time? 131 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 And the son of a bitch won't answer my calls. 132 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 Cowardly Mr. Potato Face. 133 00:07:14,226 --> 00:07:16,312 -So you're looking for legal help. -[Beatriz] No. 134 00:07:16,395 --> 00:07:20,107 [in Spanish] We're looking for housing in your new affordable housing complexes. 135 00:07:20,191 --> 00:07:24,069 -Ana said-- -Señora, there's a giant waiting list. 136 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 For years. 137 00:07:26,030 --> 00:07:26,864 Ana. 138 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 -Ana, say something. -Amá. 139 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 God forbid your grandfather is sent to Mexico, 140 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 and you're left without a place to wash your ass. 141 00:07:33,662 --> 00:07:36,207 And you won't take jobs from gentrifiers or whatever. 142 00:07:36,290 --> 00:07:37,666 -Amá. -[Beatriz] It's shit. 143 00:07:40,336 --> 00:07:41,962 [sighs] Yessika. 144 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Please. 145 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 Can you help us out? 146 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 I wish I could. But I can't help just anybody jump the line. 147 00:07:53,807 --> 00:07:54,683 [scoffs] 148 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Just anybody? 149 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 Right. 150 00:08:00,356 --> 00:08:01,190 I got it. 151 00:08:04,902 --> 00:08:06,904 [Beatriz in Spanish] But we're not just anybody. 152 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 Yessika, we are family. 153 00:08:10,741 --> 00:08:11,784 Mmm. 154 00:08:11,867 --> 00:08:13,786 Oh, now we are family? 155 00:08:14,620 --> 00:08:17,873 And all the times I was just "Ana's Black girlfriend?" 156 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 [Beatriz] Yessika, forgive me. 157 00:08:19,833 --> 00:08:21,710 [sighs] I'm a little harsh, 158 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 but over the years, I've gotten more "woke." 159 00:08:24,880 --> 00:08:25,714 [scoffs] 160 00:08:27,508 --> 00:08:30,761 [sighs] Coming here to ask you for help isn't easy. 161 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 Not for me and not for Ana. 162 00:08:33,472 --> 00:08:34,473 But please… 163 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 don't punish her for the sins of her mother. 164 00:08:39,770 --> 00:08:41,272 I'll see what I can do. 165 00:08:42,982 --> 00:08:44,608 [in English] But I'm doing this for Nayeli. 166 00:08:45,568 --> 00:08:46,527 Gracias, mija. 167 00:08:51,240 --> 00:08:52,324 [exhales sharply] 168 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 [Chris] I'm not exaggerating, Saraí Damian is probably one of the youngest chefs 169 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 to be on the cover of Bon Appetit. 170 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 -Really? -And this truck, Chichilo, is killing it. 171 00:09:02,084 --> 00:09:07,214 It's innovative. It's affordable. It doesn't have to talk to a landlord. 172 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 [in Spanish] A second life for Mama Fina's. 173 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 Yes, exactly! Now we're mind-melding, Pop. 174 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 When you win this case, and you will, you'll have Mama Fina's to come back to. 175 00:09:17,099 --> 00:09:20,311 [sighs] Just imagine it, Pop. Mama Fina's in Venice for lunch. 176 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 In Long Beach for dinner. 177 00:09:22,396 --> 00:09:25,774 -In downtown for the club crowd. -Yeah! 178 00:09:25,858 --> 00:09:28,944 [in Spanish] Mama Fina's at the beach? I like the sound of that. 179 00:09:29,028 --> 00:09:33,490 I'm glad you do 'cause I already got us a truck, and we're gonna test drive it. 180 00:09:33,574 --> 00:09:34,867 -[chuckles] -[Saraí] Next! 181 00:09:36,493 --> 00:09:38,495 [soft music playing] 182 00:09:40,414 --> 00:09:42,207 [man singing in Spanish] 183 00:09:43,334 --> 00:09:44,168 [pen clicks] 184 00:09:59,600 --> 00:10:00,434 [blows air] 185 00:10:01,018 --> 00:10:02,061 -[huffs] -[chuckles] 186 00:10:02,645 --> 00:10:03,854 You gonna order or what? 187 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 Yeah. Sorry. 188 00:10:06,190 --> 00:10:09,068 -Uh… you're Saraí, right? -In the flesh. 189 00:10:09,151 --> 00:10:12,029 [in Spanish] For me, two grasshopper tacos and pig's feet. 190 00:10:12,112 --> 00:10:13,072 My favorite. 191 00:10:13,155 --> 00:10:15,574 Ew, pig's feet, Pop? Seriously? 192 00:10:15,658 --> 00:10:18,577 -You want a date with the toilet tonight? -Erik, please! 193 00:10:18,661 --> 00:10:20,204 -Forgive him. -[Saraí] No, no. 194 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 Why don't you try one and stop being a little bitch? 195 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 All right. 196 00:10:26,210 --> 00:10:27,169 Mm-hm. 197 00:10:34,802 --> 00:10:37,638 -I guess I like bugs now. -Yeah you do, you little bitch. 198 00:10:37,721 --> 00:10:38,722 -What? -Sorry. 199 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Hold up. You guys are from Mama Fina's. 200 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Yes! 201 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 Mama Fina's. That's us. We do that. How did you know? 202 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 The Intense Food Tour? That LA Times article was everywhere. 203 00:10:47,856 --> 00:10:49,483 I had to check you guys out. Oh. 204 00:10:50,067 --> 00:10:52,277 [in Spanish] And your black mole chilaquiles… 205 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 delicious! 206 00:10:54,196 --> 00:10:57,074 [in English] Almost as good as my abuelita's. Almost. Not fully. 207 00:10:57,157 --> 00:10:57,991 Oh. 208 00:10:58,075 --> 00:11:00,244 Oh, you know what? It's on me. 209 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 -What? Okay. -[Saraí] Yeah. 210 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 Why don't you sample all our signature dishes? 211 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Thank you so much. 212 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 [Saraí in Spanish] Bon appétit! 213 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 Actually, we're trying to open up a truck. 214 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 -Do you have any tips? -Yeah, always. 215 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 But just take my number and hit me up, and we'll talk trucks. 216 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 Yeah. Let's do that 'cause I… love… I love trucks. 217 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 I love trucks, so that's good. Thank you, Saraí. Okay. 218 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Look at you! 219 00:11:27,229 --> 00:11:29,148 -Ah! Uh. -[laughs] 220 00:11:32,192 --> 00:11:34,737 [Bree] So, I'm glad you changed your mind to meet with me. 221 00:11:34,820 --> 00:11:37,406 I know it sounds like I'm blowing smoke up your ass, 222 00:11:37,489 --> 00:11:39,783 but your work is beautiful, Ana. 223 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 It's so nice to see people with true talent when… 224 00:11:43,746 --> 00:11:46,707 When other people are getting rich off of ice cream museums. 225 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Thank you… so much. 226 00:11:49,460 --> 00:11:51,336 I mean, I really appreciate that. But… 227 00:11:51,920 --> 00:11:53,881 what can I do for an ad agency? 228 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 -You know I'm a street artist. -Exactly. 229 00:11:56,592 --> 00:11:58,093 You're anti-capitalist. 230 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Fuck the man, anti-greed, people over profits, right? 231 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 I mean, yeah. 232 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 What can I say? I'm a dirty socialist. [chuckles] 233 00:12:06,059 --> 00:12:07,853 [chuckles] Listen, 234 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 dirty socialist is what my client is all about. 235 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 And I shouldn't be disclosing this, 236 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 but take it as a sign of how much I believe in you, 237 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 the client is Nike. 238 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 I'd like to use your artwork in a campaign to sell their latest line of Cortezes. 239 00:12:26,413 --> 00:12:27,539 [scoffs] 240 00:12:28,248 --> 00:12:33,587 But… don't they, like… have tiny Pakistani children sewing their shoes or something? 241 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 Well, Nike has committed to giving $40 million 242 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 towards fighting racism in the U.S. 243 00:12:39,468 --> 00:12:41,929 That's… interesting. 244 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 Look, I'm… I'm gonna need a beat to think about it. 245 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Sure. But if someone is going to take their money, 246 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 it might as well be the marginalized people that never get the benefit, right? 247 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Okay. You get points on that. 248 00:13:01,198 --> 00:13:03,075 But I'm still going to need a minute. 249 00:13:04,201 --> 00:13:05,786 [waiter] Whenever you're ready. 250 00:13:08,872 --> 00:13:10,916 Do you wanna check out the new exhibit here? 251 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 -Don't you got to go to work or something? -Mm-mm. I'd rather play hooky. 252 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Come on. 253 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Okay. [scoffs] 254 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 -Can I finish the cookie? -[Bree] Yeah. 255 00:13:30,602 --> 00:13:33,438 You better finish that cookie. It's expensive. [chuckles] 256 00:13:33,522 --> 00:13:35,649 [Norteño music playing] 257 00:13:37,359 --> 00:13:41,029 [Chris] Dos tacos de al pastor, a reasonable amount of chips and salsa… 258 00:13:41,113 --> 00:13:42,155 Order's up! 259 00:13:42,239 --> 00:13:44,074 -[customer] Thank you. -Tell your friends. 260 00:13:44,157 --> 00:13:46,702 [coughs] Yo, where'd you say you got this truck from again? 261 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 If you must know, it was from a very successful and connected businessman. 262 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 -All right, it was Chuey. -What? 263 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 Chuey? 264 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 It's fine, now get back to work. We're backed up on orders. 265 00:13:57,170 --> 00:13:59,089 What orders? With all two people outside? 266 00:13:59,172 --> 00:14:02,426 [coughs] I can't breathe in here. Ugh! Jesus. 267 00:14:02,968 --> 00:14:05,888 I gotta get out of here. I gotta get some air. Jesus. [coughs] 268 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 Oh, we're hotboxing the truck. I'll turn off the grill to clear out the smoke. 269 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 [in Spanish] How'd you buy this piece of shit? 270 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 It's fine, Pop. Look, we got a stove. It runs. It's very cheap. This is-- 271 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Hey you! Sorry I'm late. 272 00:14:18,400 --> 00:14:20,068 Hey! You… [chuckles] 273 00:14:20,152 --> 00:14:21,570 You made it. Uh… 274 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 Wel… Welcome to the… Welcome to the truck. What do you think? 275 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 [Saraí] It's, uh… 276 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 It's… It's nice. 277 00:14:28,118 --> 00:14:29,077 For sure. 278 00:14:29,161 --> 00:14:31,538 -How much did you pay for this? -I haven't bought it. 279 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 -No, this is just a trial run. -Okay. Thank God. 280 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 I'm getting tetanus just looking at this thing. 281 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 Oh no. It's fine, 'cause if you have a booster shot, 282 00:14:40,213 --> 00:14:44,051 that can last you for like ten-- Can I get you something, uh… 283 00:14:44,134 --> 00:14:46,803 to eat? Anything at all. Seriously, it's on the house. 284 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Yeah, yeah. A health code rating and a side of frijolitos would be lovely. 285 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Okay, frijolitos? 286 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 [in Spanish] Beans. Motherfucker. 287 00:14:55,854 --> 00:14:57,606 Okay, you know what? Let me just… 288 00:14:58,607 --> 00:14:59,483 Let me get this. 289 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 [in Spanish] Excuse me, sir. Don't be embarrassed. You've been here long enough. 290 00:15:02,778 --> 00:15:04,363 Your people are waiting for you outside. 291 00:15:04,446 --> 00:15:07,074 Hey now, aren't I the owner this food truck? 292 00:15:07,157 --> 00:15:08,992 Yes, she knows, but you need to leave so we-- 293 00:15:09,076 --> 00:15:10,953 -Chris! Finish plating. -Let's do it. 294 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 -Oh. -Sorry. 295 00:15:15,791 --> 00:15:16,667 You're good. 296 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 [Ana] Why are we this close? 297 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 From here, you can see all the times the artist painted over their mistakes. 298 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 All the rough sketches, missed marks. 299 00:15:33,016 --> 00:15:34,935 All the stories it used to tell. 300 00:15:37,854 --> 00:15:38,897 But… 301 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 From here, 302 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 it masks as a perfect final draft. 303 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 It's hiding so much. 304 00:15:54,496 --> 00:15:55,497 [chuckles] 305 00:15:56,081 --> 00:15:58,458 You know, for a suit you got a good eye for art. 306 00:15:59,334 --> 00:16:00,919 -Especially Brown art. -[Bree] Oh. 307 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 -A white man for sure painted this. -What? 308 00:16:03,964 --> 00:16:05,465 [chuckles] I know. 309 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 You know, 310 00:16:09,636 --> 00:16:11,054 maybe it's problematic, but… 311 00:16:12,139 --> 00:16:13,598 I'm not gonna lie… [sighs] 312 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 …it's pretty good. 313 00:16:15,517 --> 00:16:16,351 Mm. 314 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 It's… It's missing something. 315 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 What? 316 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 You. 317 00:16:30,449 --> 00:16:31,324 [chuckles softly] 318 00:16:31,408 --> 00:16:32,659 [soft music playing] 319 00:16:34,536 --> 00:16:35,370 [kissing] 320 00:16:40,709 --> 00:16:43,128 Oh, Ana, are you okay? 321 00:16:43,211 --> 00:16:44,838 Yeah, I thought you wanted this. 322 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Wait, wait, wait. Ana, Ana, Ana. 323 00:16:48,300 --> 00:16:50,594 -You're crying. -What? [sniffles] 324 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 -Oh my God, I'm… I'm so sorry. -No, no, it's okay. It's okay. 325 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 I'm sorry. [sniffles] 326 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 I'm sorry, I gotta go. 327 00:17:02,230 --> 00:17:06,068 I know. I know we still have to pack. Pop and Chris just need my help is all. 328 00:17:06,151 --> 00:17:08,528 I'm gonna come home as soon as I sell some… tacos! 329 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 [Lidia] They need you? 330 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 We're leaving tomorrow morning. 331 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 You know what, it's fine. I'll finish up and head out on my own. 332 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Stop it, you're not leaving me. 333 00:17:17,120 --> 00:17:20,290 Besides, how are you gonna pack all that stuff without these muscles? 334 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 Don't worry. I'm sure I can find some other muscles. It's not that hard. 335 00:17:23,710 --> 00:17:26,671 Is that right? You're just gonna leave your papi chulo like that? 336 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 Not you, cochino. 337 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 Hello? Hello? 338 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 [in Spanish] What the hell? 339 00:17:31,384 --> 00:17:34,846 [grunts] No, the smell's not coming from outside. 340 00:17:36,681 --> 00:17:37,599 What are you doing? 341 00:17:37,682 --> 00:17:39,851 -This is the interview, Dad. -[Pop] My interview? 342 00:17:39,935 --> 00:17:41,728 -[in Spanish] It's tomorrow! -[Saraí] Gas leak! 343 00:17:41,812 --> 00:17:42,687 Come back tomorrow. 344 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 -[Saraí] I'm shutting this shit down! -[in Spanish] No record. 345 00:17:46,441 --> 00:17:48,151 [Chris coughs] 346 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 What is this? 347 00:17:49,152 --> 00:17:50,237 [coughing] 348 00:17:50,320 --> 00:17:51,196 Nothing! 349 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 It's Mama Fina's sequel, as soon as we figure this shit out. 350 00:17:55,117 --> 00:17:56,827 [Chris coughs] 351 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 Are you just addicted to just burning your money away? 352 00:18:00,288 --> 00:18:02,082 [in Spanish] No. He's investing in his family. 353 00:18:02,165 --> 00:18:04,668 You're the one addicted to turning your back on us. 354 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 I'm right fucking here. Helping! 355 00:18:09,965 --> 00:18:10,841 [coughing] 356 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 All right, there's nothing to see here. Keep it moving. 357 00:18:13,468 --> 00:18:15,387 Show's over. Get out of here. Come on. 358 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 Keep it moving. 359 00:18:16,847 --> 00:18:18,849 [contemplative music playing] 360 00:18:20,016 --> 00:18:21,143 [door closes] 361 00:18:44,416 --> 00:18:47,043 This is what he's going to be left with? 362 00:18:47,919 --> 00:18:49,713 In six months, if you're gone? 363 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 You gotta let him go, jefe. 364 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 [in Spanish] Who has him here against his will? 365 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 You have him here believing that 366 00:19:04,853 --> 00:19:08,148 to love your family, you gotta sacrifice everything for them. 367 00:19:12,944 --> 00:19:13,945 [sighs] 368 00:19:15,405 --> 00:19:19,284 [in Spanish] I never told him that. 369 00:19:19,367 --> 00:19:20,994 [in Spanish] He's exactly like my brother. 370 00:19:21,077 --> 00:19:25,081 [in English] This kid loves you so damn much that he's just willing to sacrifice, 371 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 give up on his dreams. 372 00:19:30,420 --> 00:19:31,504 [in Spanish] For you. 373 00:19:35,258 --> 00:19:36,092 [exhales] 374 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Please, Dad, seriously… 375 00:19:38,386 --> 00:19:40,013 [in English] Just cut him loose. 376 00:19:41,973 --> 00:19:42,891 [sighs] 377 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 Okay. 378 00:19:53,526 --> 00:19:54,653 [sighs] 379 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 Okay. Okay. 380 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 You know, I have a Master's in engineering from Cal Tech? 381 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 Really? 382 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 What, you don't believe me? 383 00:20:16,633 --> 00:20:18,051 That's racist. [chuckles] 384 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 My mom came here from Oaxaca to work in kitchens 385 00:20:22,180 --> 00:20:24,015 so that I wouldn't have to. And… 386 00:20:24,099 --> 00:20:26,685 watching her made me fall in love with cooking. So… 387 00:20:26,768 --> 00:20:29,604 it's taking her a minute to realize that she didn't fail. 388 00:20:30,730 --> 00:20:33,316 Look at that. Something else we have in common. 389 00:20:33,400 --> 00:20:37,028 We both disappointed our parents. We're part of the disappointment club. 390 00:20:37,112 --> 00:20:37,946 [chuckles] 391 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 Are you guys okay, though? Is it better? 392 00:20:41,700 --> 00:20:44,035 Yeah, she still sends me job applications for Tesla, 393 00:20:44,119 --> 00:20:47,122 but I think we're getting there, little by little. 394 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 Yeah. 395 00:20:49,165 --> 00:20:53,670 Seriously, thank you so much for coming. I really, really appreciate it. 396 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 I feel like if you hadn't come, I would've prematurely cremated my grandpa. 397 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 No, I had fun. You guys reminded me how bad I want a brick and mortar. 398 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 I… I really miss staying in one place. 399 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 Yeah. I'm sure I'll miss it too. 400 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 -Okay, well, I'll see you around, yeah? -Thank you so… 401 00:21:23,033 --> 00:21:24,951 -Again, thank you so much. -Yeah. 402 00:21:25,035 --> 00:21:27,037 [somber music playing] 403 00:21:49,225 --> 00:21:50,685 [in Spanish] What's wrong? 404 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Nothing. 405 00:21:53,688 --> 00:21:54,564 [scoffs] 406 00:21:55,148 --> 00:21:58,276 I cried into a hot girl's mouth while we were making out today. 407 00:21:59,486 --> 00:22:00,570 -[scoffs] -[Pop] How? 408 00:22:00,653 --> 00:22:01,488 [chuckles] 409 00:22:02,072 --> 00:22:03,073 How did you do that? 410 00:22:03,156 --> 00:22:04,908 [in Spanish] It's worse than that, Pop. 411 00:22:05,617 --> 00:22:07,702 [in English] I was meeting with her for a job. 412 00:22:07,786 --> 00:22:09,454 It makes really good money, Pop. 413 00:22:11,539 --> 00:22:12,791 [sighs] It's just… 414 00:22:13,541 --> 00:22:16,753 I saw Yessika this morning, and I started to feel… 415 00:22:16,836 --> 00:22:18,838 [in Spanish] We've all had our lovestruck moments… 416 00:22:18,922 --> 00:22:21,132 Pop. Pop, please. 417 00:22:21,216 --> 00:22:22,342 It's okay. 418 00:22:22,425 --> 00:22:26,346 Look, I don't need whatever ho-phase version of the birds and the bees this is. 419 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 I'm just… 420 00:22:28,848 --> 00:22:33,019 I'm just worried that I messed up an opportunity to make real good money. 421 00:22:33,103 --> 00:22:36,815 And I know that this girl works for a bougie-ass company, but she gets it. 422 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 It could've been a good job. Money. For Mom, for you. 423 00:22:40,985 --> 00:22:44,447 [in Spanish] My love, don't worry about your grandpa. 424 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 I don't need anything. I take care of you. 425 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 And you do, Pop, but you know what? 426 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Right now, it's time for me to take care of you. 427 00:22:51,830 --> 00:22:54,249 -[sighs] Mi amor-- -No. Pop. 428 00:22:54,332 --> 00:22:55,875 You need me. Abuelo. 429 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 Listen, what happens when the shop is gone, and money really stops coming in? 430 00:23:03,299 --> 00:23:05,093 When Vivian's money runs out? 431 00:23:05,176 --> 00:23:06,970 When the legal fees keep getting higher 432 00:23:07,053 --> 00:23:09,222 and tio Ernesto decides that he's over this shit 433 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 and stops funneling money our way, huh? 434 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 I can help you, Pop. 435 00:23:15,228 --> 00:23:17,063 Like, really help you, finally. 436 00:23:18,022 --> 00:23:19,065 [in Spanish] My way… 437 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 Pop. I'm going to help you out. 438 00:23:29,367 --> 00:23:30,285 [sighs] 439 00:23:31,786 --> 00:23:35,457 [door opens, closes] 440 00:23:39,878 --> 00:23:40,753 [door closes] 441 00:23:40,837 --> 00:23:43,256 Hey, don't worry. I gave the truck back to Chuey. 442 00:23:44,215 --> 00:23:46,468 Hey, I know today didn't go so well, but… 443 00:23:47,051 --> 00:23:49,304 I think we learned some very valuable lessons. 444 00:23:49,387 --> 00:23:51,848 Lesson number one, never trust Chuey. 445 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 And that's it. That's all the lessons, pretty much. 446 00:23:55,727 --> 00:23:58,104 How great was Saraí though, huh? She's the best. 447 00:23:58,605 --> 00:24:01,274 She already turned me onto some more trucks that I can look at. 448 00:24:03,234 --> 00:24:04,694 [in Spanish] I can't anymore. 449 00:24:05,945 --> 00:24:07,614 -I'm done. -You done? 450 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 What do you mean? We're not done. 451 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Pop? Hey, we're selling tacos at the beach, remember? 452 00:24:13,995 --> 00:24:16,915 Huh? The ocean breeze, the carnitas, 453 00:24:16,998 --> 00:24:18,917 you're gonna wear your tanga, like you promised. 454 00:24:19,000 --> 00:24:20,919 [in Spanish] When we close, that's it. 455 00:24:22,337 --> 00:24:24,589 You have to go live your life. Go to Paris. 456 00:24:25,173 --> 00:24:26,966 So, what is this? A get lost card? 457 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 Oh, I see what you did. You're pranking me. You're a prankster. 458 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 [in Spanish] No joke. That's the 20,000 dollars you put into Mama Fina's. 459 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Are you okay, Pop? 460 00:24:38,895 --> 00:24:41,731 Do you smell toast? Hey. Look at my finger. Look-- 461 00:24:41,814 --> 00:24:43,191 [in Spanish] Stop fucking around. 462 00:24:44,275 --> 00:24:45,109 Hm? 463 00:24:45,568 --> 00:24:50,907 It's the money I owe you. I don't have it yet because that woman hasn't paid me yet. 464 00:24:51,491 --> 00:24:53,409 Take it. And get out of Boyle Heights. 465 00:24:53,493 --> 00:24:56,871 Go become a chef that the entire world will respect. 466 00:24:58,122 --> 00:24:59,290 Working with… 467 00:25:00,625 --> 00:25:04,170 a broken old man… 468 00:25:05,338 --> 00:25:06,548 you won't have a future. 469 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Pop, what are you talking about? 470 00:25:08,383 --> 00:25:12,136 [in Spanish] I'm leaving! Go! Mama Fina's doesn't exist anymore. 471 00:25:12,220 --> 00:25:14,055 I don't want your imaginary check. 472 00:25:14,138 --> 00:25:16,224 All right? I'm not giving up on your legacy. 473 00:25:16,307 --> 00:25:18,893 I'm not giving up on Mama Fina's and I'm not gonna let you! 474 00:25:19,644 --> 00:25:20,562 [sighs] 475 00:25:20,645 --> 00:25:22,188 [soft guitar playing] 476 00:25:24,232 --> 00:25:25,108 [sighs] 477 00:25:30,029 --> 00:25:31,281 [phone ringing] 478 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 [Bree] Hey, Ana. 479 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 Bree. Um, hey. 480 00:25:37,203 --> 00:25:41,541 [sighs sharply] Listen, I'm… I'm so sorry about today. I was just… 481 00:25:41,624 --> 00:25:44,168 -Just going through some stuff. -Girl, stop. 482 00:25:44,669 --> 00:25:46,087 Don't worry about it. 483 00:25:46,921 --> 00:25:48,047 I've been there. 484 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 You sure? 485 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 Yes, of course. 486 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 And, listen, I messed up by putting you in that position. 487 00:25:56,598 --> 00:25:59,225 You're just really hot, kid. [chuckles] 488 00:25:59,309 --> 00:26:00,852 [laughs] 489 00:26:01,561 --> 00:26:02,854 Okay, um… 490 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 look, I was also calling 491 00:26:06,524 --> 00:26:08,735 because if the job's still on the table, I'd… 492 00:26:09,277 --> 00:26:10,612 I'd like to be considered. 493 00:26:10,695 --> 00:26:13,406 Oh, okay. Well, that's good 494 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 'cause I already submitted you. 495 00:26:16,701 --> 00:26:18,786 -Really? -Uh-huh. 496 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 Awesome. 497 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 Okay, yeah, thank you. That's amazing. 498 00:26:22,832 --> 00:26:24,000 And Bree, um… 499 00:26:25,043 --> 00:26:26,252 you won't regret it. 500 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 I know. 501 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 Okay. 502 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Bye. 503 00:26:35,178 --> 00:26:36,137 [sighs] 504 00:26:36,220 --> 00:26:37,555 [speaking indistinctly] 505 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 So, my adventures in mobile cuisine might be coming to an end. 506 00:26:44,187 --> 00:26:45,855 What? Quitter. 507 00:26:45,938 --> 00:26:47,023 [Chris] Ouch. 508 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 All right, I deserve that. 509 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 So, I'm gonna do now what I should have done earlier 510 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 and ask you out. 511 00:26:57,742 --> 00:26:59,702 Otherwise, I really am a quitter. 512 00:27:01,954 --> 00:27:04,248 I was thinking maybe something outside of a truck? 513 00:27:04,332 --> 00:27:08,711 [clicks] Dang, I'm sorry. The truck is, like, kind of part of my aesthetic. 514 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 Must be really hard for you to sleep. 515 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 Unless you live there. If that's the case, no judgment. 516 00:27:14,550 --> 00:27:16,761 [chuckles] Are you always this corny? 517 00:27:16,844 --> 00:27:18,388 Eh, sometimes I'm napping. 518 00:27:23,601 --> 00:27:24,435 [kisses] 519 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 So, that's, uh… That's a yes, right? 520 00:27:30,108 --> 00:27:31,567 You're okay with corny? 521 00:27:33,695 --> 00:27:35,738 -I gotta get to work, Chris. -Okay. 522 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 Okay. 523 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 That's how that needed to go! 524 00:27:45,289 --> 00:27:47,041 [Chris laughs] 525 00:27:52,922 --> 00:27:54,799 You make room for my jerseys? 526 00:27:55,341 --> 00:27:58,010 Nope. Actually, I gave them to the U-Haul guy. 527 00:27:58,094 --> 00:28:00,430 He, uh… He gave me a discount too, 528 00:28:00,513 --> 00:28:02,348 but not because of the jerseys. 529 00:28:02,432 --> 00:28:05,435 Oh, it's all good. He can keep them. Because, uh… 530 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 I got a new one, anyways. 531 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 Pupusa-sized. 532 00:28:12,567 --> 00:28:14,986 -Can't let our hood baby forget her roots. -Well… 533 00:28:15,570 --> 00:28:17,780 U-Haul guy said it was too tight on his muscles. 534 00:28:17,864 --> 00:28:19,991 -Too tight on his muscles? -Yeah, he's so big. 535 00:28:20,074 --> 00:28:20,950 Get over here. 536 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 You ready for forever? 537 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 Are you? 538 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Yeah. 539 00:28:38,468 --> 00:28:40,470 [woman singing in Spanish] 540 00:28:41,637 --> 00:28:42,597 [kissing] 541 00:28:44,265 --> 00:28:45,308 Let's go. 542 00:28:45,391 --> 00:28:46,267 [Lidia] Let's go. 543 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 -Ah! -Damn. 544 00:28:55,067 --> 00:28:55,902 [grunts] 545 00:29:01,365 --> 00:29:02,283 [sighs] 546 00:29:13,127 --> 00:29:14,545 [engine revving] 547 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 [Erik] Delfina, baby, we're on our way! We have a new home! Ready, mama? 548 00:29:18,716 --> 00:29:20,885 [Lidia] What do you mean? The Bay ain't ready for us. 549 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 -[laughs] -[Erik] You right. The Bay ain't ready! 550 00:29:24,305 --> 00:29:26,766 -[Lidia] Should we pull over? -[Erik] Oh my gosh… 551 00:29:27,558 --> 00:29:29,560 [woman continues singing in Spanish]