1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 -Γεια, κοπελιά. -Γεια! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 Τα σκατόπαιδα. 4 00:00:50,426 --> 00:00:51,677 Είναι έγκλημα μίσους! 5 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 Δεν ξέρω, Κάρολ, φέρε μου τον επικεφαλής του τμήματος! 6 00:00:56,599 --> 00:00:57,767 Τι κοιτάς; 7 00:00:59,435 --> 00:01:01,813 Η ΒΙΒΙΑΝ ΚΑΣΤΡΟ ΜΙΣΕΙ ΤΟΥΣ ΜΕΞΙΚΑΝΟΥΣ! 8 00:01:01,896 --> 00:01:03,815 Τι στον… 9 00:01:08,611 --> 00:01:10,071 Η ΒIΒΙΑΝ ΚΑΣΤΡΟ ΜΙΣΕΙ ΤΟΥΣ ΜΕΞΙΚΑΝΟΥΣ 10 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 Είδα το καλλιτέχνημα. 11 00:01:16,410 --> 00:01:18,162 -Σου μοιάζει. -Ίδια μάτια. 12 00:01:18,246 --> 00:01:21,749 Μ' αρέσουν οι σκιές. Είναι φοβερό, όποιος κι αν το έκανε. 13 00:01:21,833 --> 00:01:24,001 Γιατί μοιάζει με δική σου ζωγραφιά; 14 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 Να ξέρεις, δεν είχαμε καμία σχέση μ' αυτό. 15 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Σωστά. Πώς γίνεται να σταματήσει αυτό; 16 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 Μήπως 17 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 με 20.000 θα εξαφανιζόταν; 18 00:01:40,726 --> 00:01:41,811 -Εκατό. -Διακόσιες. 19 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 -Ένα εκατομμύριο! -Ωρίμασε. 20 00:01:43,521 --> 00:01:44,564 Όχι; Πάρα πολλά. 21 00:01:44,647 --> 00:01:45,690 Μπαμπά, τι λες; 22 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 Συμφωνώ με τον Κρις. Ένα εκατομμύριο ή τίποτα. 23 00:01:49,610 --> 00:01:51,529 Ίσως ήταν κακή ιδέα. 24 00:01:52,530 --> 00:01:54,365 Γιατί δεν διαπραγματεύεται; 25 00:01:54,448 --> 00:01:55,283 Κύριε, 26 00:01:55,867 --> 00:01:59,537 είκοσι χιλιάδες είναι πολλά λεφτά. 27 00:02:00,288 --> 00:02:02,165 -Είναι 25% Μεξικανή. -Ναι. 28 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 -Εντάξει. Δεσποινίς Κάστρο. -Ναι; 29 00:02:04,834 --> 00:02:06,210 Θέλουμε δίκαιη εξαγορά. 30 00:02:06,794 --> 00:02:10,506 Όταν ανοίξετε το εστιατόριο, θα βγάζετε τρεις φορές το νοίκι; 31 00:02:11,007 --> 00:02:15,094 Στον πατέρα μου αξίζει μια εξαγορά βασισμένη στο προβλεπόμενο κέρδος. 32 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 Αλλιώς, δεν θα μείνουμε στα φυλλάδια. 33 00:02:17,930 --> 00:02:21,142 Θα πούμε σε όλους πώς έκλεψες το μαγαζί ενός γέρου. 34 00:02:21,225 --> 00:02:24,270 Με λένε Καζιμίρο Μοράλες. Είμαι έντιμος άνθρωπος. 35 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 Έχω ένα μαγαζί με τάκο, το Μαμά Φίνα, στο Μπόιλ Χάιτς πάνω από 30 έτη. 36 00:02:30,193 --> 00:02:34,363 Έχω κι άλλη συνέντευξη αύριο. Θα χαρούν να μάθουν για σένα 37 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 και να ακούσουν την υπέροχη ιστορία μας. 38 00:02:43,247 --> 00:02:44,081 Εντάξει. 39 00:02:44,874 --> 00:02:48,127 Δύο τοις εκατό των ακαθάριστων εσόδων του πρώτου έτους. 40 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 Και αυτό εξαφανίζεται. 41 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 Τα λέγαμε. 42 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 Το 2% είναι πολλά λεφτά, αφεντικό. 43 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 Συγγνώμη, άργησα. 44 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Ήρθα. Συγγνώμη. 45 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 Συγγνώμη. 46 00:03:49,939 --> 00:03:50,773 Ήρθα, μανούλα. 47 00:03:51,941 --> 00:03:55,319 -Δεν θα το πιστέψεις. -Να 'ναι καλό μόνο, άργησες μια ώρα. 48 00:03:55,403 --> 00:03:58,489 Είναι. Η Βίβιαν μάς δίνει λύτρα σιωπής για το μαγαζί. 49 00:03:59,699 --> 00:04:01,367 -Ήσουν στο Μαμά Φίνα; -Ναι. 50 00:04:01,909 --> 00:04:03,786 Ο παππούς χρειάζεται βοήθεια. 51 00:04:04,453 --> 00:04:06,580 -Η Άνα κι ο Κρις; -Εκεί ήταν, αλλά… 52 00:04:07,164 --> 00:04:09,583 Το μπλοκ ζωγραφικής μου είναι αυτό; Τι; 53 00:04:10,126 --> 00:04:11,377 Πού το βρήκες; 54 00:04:12,044 --> 00:04:16,173 Την επόμενη άσε αυτούς να το χειριστούν, για να συνηθίζει ο παππούς. 55 00:04:16,966 --> 00:04:18,384 Γιατί δεν ζωγραφίζω πια; 56 00:04:19,468 --> 00:04:21,679 -"Έρικ, σε μισώ, τελείωσε". -Τι; 57 00:04:22,388 --> 00:04:23,723 Η παλιά σου επετηρίδα. 58 00:04:25,725 --> 00:04:28,144 Γαμώτο. Με γυρνάει στο παρελθόν. 59 00:04:29,186 --> 00:04:32,440 "Να 'χεις καλή ζωή με την Τζάσμιν. Τα λέμε ποτέ". 60 00:04:32,523 --> 00:04:33,816 Γαμώτο! 61 00:04:33,899 --> 00:04:36,569 Χριστέ μου, πόσες φορές χωρίσαμε; 62 00:04:36,652 --> 00:04:37,486 Πάρα πολλές. 63 00:04:38,362 --> 00:04:39,363 Αλλά ξέρεις κάτι; 64 00:04:40,364 --> 00:04:45,328 -Δεν μπορούσες να αντισταθείς σ' αυτό. -Ανώμαλε! Άσε με! 65 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 Ξεκίνα να μαζεύεις, ρε. 66 00:04:47,580 --> 00:04:50,541 Πού 'ναι αυτά που θα πάρουμε; Αυτές θα τις πάρουμε. 67 00:04:50,624 --> 00:04:51,709 -Όλες; -Ναι! 68 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Πώς θα κερδίζουν οι Ρέιντερς χωρίς τις τυχερές μου φανέλες; 69 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 Δεν υπάρχει χώρος, πρέπει να δούμε σοβαρά τι θα πάρουμε. 70 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 Φανέλες είναι. Ας τυλίξουμε το μωρό. 71 00:05:01,886 --> 00:05:05,556 Ας μη μαλώνουμε για μια φανέλα. Κοίτα τι έχουμε να κάνουμε. 72 00:05:05,639 --> 00:05:08,267 -Κι άργησες. Έπρεπε να τα κάνω… -Έχεις δίκιο. 73 00:05:08,351 --> 00:05:10,227 -Ξανά, έχεις δίκιο. -Το ξέρω. 74 00:05:10,853 --> 00:05:14,357 -Εξάλλου, η ομάδα θα πάει χάλια φέτος. -Αυτό ξαναπές το! 75 00:05:15,566 --> 00:05:18,194 Θα τις αφήσω εδώ για όταν ξανάρθουμε κάποτε. 76 00:05:18,778 --> 00:05:19,737 Όταν ξανάρθουμε; 77 00:05:20,279 --> 00:05:21,113 Ναι. 78 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Όταν η γυναίκα μου γίνει μεγάλη και τρανή 79 00:05:25,534 --> 00:05:28,079 και το πρόγραμμά μου για βιβλία βγει σε όλη τη χώρα. 80 00:05:28,829 --> 00:05:30,373 Θα πάμε στο Μπέβερλι Χιλς. 81 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 Έρικ, έχω δουλειά στο Σαν Φρανσίσκο. 82 00:05:38,005 --> 00:05:40,549 Εκεί εξελίσσω την καριέρα μου. Κι εμείς εκεί 83 00:05:41,550 --> 00:05:45,471 θα ξεκινήσουμε τη ζωή μας. Εσύ, εγώ, το μπισκοτάκι, θυμάσαι; 84 00:05:46,597 --> 00:05:49,100 Είναι για πάντα. Νόμιζα ότι ήταν ξεκάθαρο. 85 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Τότε, θα πάρω αυτά, τα βιβλία μου, το ποδήλατό μου… 86 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 -Δεν μπορούμε να τα πάρουμε όλα… -Ας κάνουμε χώρο! 87 00:06:01,570 --> 00:06:05,032 Το ξέχασα. Θα δω με τον Κρις ένα φορτηγό για το μαγαζί. 88 00:06:05,116 --> 00:06:06,826 Πού πηγαίνεις; Σοβαρολογείς; 89 00:06:14,875 --> 00:06:18,421 Εντάξει. 90 00:06:18,504 --> 00:06:20,089 Όλα καλά. 91 00:06:42,778 --> 00:06:45,114 Δεν… Είχαμε ραντεβού με τη Σίντι. 92 00:06:45,197 --> 00:06:46,824 Η Σίντι είναι άρρωστη. 93 00:06:48,617 --> 00:06:50,327 Γιέσικα, θέλουμε βοήθεια. 94 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 Ζούμε έξι ολόκληρες μέρες χωρίς νερό. 95 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Όλοι βρομάμε μασχαλίλα. 96 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 Μαμά! Εγώ κάνω ντους στου παππού. 97 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Κάνω ντους στου παππού. 98 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 Ο ιδιοκτήτης σας κόβει το νερό και το γκάζι για μέρες; 99 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 Και ο καριόλης δεν απαντάει στο τηλέφωνο. 100 00:07:11,557 --> 00:07:13,434 Ο δειλός κύριος Πατατοκέφαλος. 101 00:07:14,226 --> 00:07:15,895 -Θέλετε νομική βοήθεια; -Όχι. 102 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 Ψάχνουμε σπίτι σε ένα από τα καινούργια σου συγκροτήματα. 103 00:07:20,191 --> 00:07:24,069 -Η Άνα είπε… -Κυρία, υπάρχει τεράστια λίστα αναμονής. 104 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 Χρόνια. 105 00:07:26,030 --> 00:07:26,864 Άνα. 106 00:07:27,448 --> 00:07:28,782 -Άνα, πες κάτι. -Μαμά! 107 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 Αν στείλουν τον παππού σου στο Μεξικό, 108 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 δεν θα έχεις μέρος να πλυθείς. 109 00:07:33,662 --> 00:07:36,207 Και δεν παίρνεις δουλειές από μεγαλοαστούς. 110 00:07:36,290 --> 00:07:37,666 -Μαμά! -Μαλακίες. 111 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 Γιέσικα. 112 00:07:43,547 --> 00:07:46,300 Σε παρακαλώ. Μπορείς να μας βοηθήσεις; 113 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 Μακάρι να γινόταν. Δεν μπορώ να επιταχύνω τη διαδικασία για οποιονδήποτε. 114 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Οποιονδήποτε; 115 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 Εντάξει. 116 00:08:00,773 --> 00:08:01,774 Το 'πιασα. 117 00:08:04,985 --> 00:08:06,820 Εμείς δεν είμαστε οποιεσδήποτε. 118 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 Γιέσικα, είμαστε οικογένεια! 119 00:08:12,034 --> 00:08:13,786 Τώρα είμαστε οικογένεια; 120 00:08:14,703 --> 00:08:17,915 Και πάντα ήμουν απλώς η "μαύρη κοπέλα της Άνα"; 121 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 Συγχώρεσέ με. 122 00:08:20,417 --> 00:08:21,627 Είμαι πολύ σκληρή. 123 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 Αλλά με τα χρόνια έγινα πιο "αφυπνισμένη". 124 00:08:28,217 --> 00:08:32,388 Δεν είναι εύκολο να σου ζητάω βοήθεια. Ούτε για μένα ούτε για την Άνα. 125 00:08:33,514 --> 00:08:34,598 Αλλά, σε παρακαλώ, 126 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 μην την τιμωρήσεις για τις αμαρτίες της μητέρας της. 127 00:08:39,770 --> 00:08:41,188 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 128 00:08:43,065 --> 00:08:44,608 Το κάνω για τη Ναγιέλι. 129 00:08:45,651 --> 00:08:46,485 Σ' ευχαριστώ. 130 00:08:53,200 --> 00:08:55,703 Δεν υπερβάλλω, η Σαραΐ Νταμιάν είναι 131 00:08:55,786 --> 00:08:59,081 από τις νεαρότερες σεφ σε εξώφυλλο του Bon Appetit. 132 00:08:59,164 --> 00:09:02,001 -Αλήθεια; -Και η καντίνα, το Τσιτσίλο, τα σπάει. 133 00:09:02,084 --> 00:09:07,590 Είναι καινοτόμα. Είναι οικονομική. Δεν χρειάζεται να μιλάει σε ιδιοκτήτη. 134 00:09:07,673 --> 00:09:09,633 Μια δεύτερη ζωή για τη Μαμά Φίνα. 135 00:09:09,717 --> 00:09:12,261 Ναι, ακριβώς! Τώρα σκεφτόμαστε ίδια, παππού. 136 00:09:12,886 --> 00:09:16,307 Όταν κερδίσεις την υπόθεση, θα γυρίσεις στο Μαμά Φίνα. 137 00:09:17,433 --> 00:09:20,311 Φαντάσου. Το Μαμά Φίνα στο Βένις για μεσημεριανό. 138 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 Στο Λονγκ Μπιτς για βραδινό. 139 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 -Στο κέντρο για τους κλαμπάκηδες. -Ναι! 140 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 "Η Μαμά Φίνα στην παραλία". Ωραίο ακούγεται. 141 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 Χαίρομαι που σ' αρέσει, γιατί πήρα μια καντίνα και θα την τεστάρουμε. 142 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Επόμενος! 143 00:10:02,853 --> 00:10:03,854 Θα παραγγείλεις; 144 00:10:04,730 --> 00:10:05,981 Ναι. Συγγνώμη. 145 00:10:06,857 --> 00:10:09,151 -Είσαι η Σαραΐ, σωστά; -Αυτοπροσώπως. 146 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 Δύο τάκο με ακρίδα και γουρουνοπόδαρα. 147 00:10:12,112 --> 00:10:13,656 Το αγαπημένο μου. 148 00:10:13,739 --> 00:10:15,157 Γουρουνοπόδαρα; Σοβαρά; 149 00:10:15,699 --> 00:10:18,619 -Θες ραντεβού με την τουαλέτα; -Έρικ, σε παρακαλώ! 150 00:10:18,702 --> 00:10:20,204 -Συγχώρεσέ τον. -Όχι. 151 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 Δοκίμασε μία και μην κάνεις σαν σκύλα. 152 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 Εντάξει. 153 00:10:34,927 --> 00:10:37,596 -Μ' αρέσουν και τα έντομα πλέον. -Ναι, σκύλα. 154 00:10:37,680 --> 00:10:38,722 -Τι; -Συγγνώμη. 155 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Για κάτσε. Είστε από το Μαμά Φίνα. 156 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Ναι. 157 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 Μαμά Φίνα. Εμείς είμαστε. Πώς το ήξερες; 158 00:10:44,603 --> 00:10:48,774 Το άρθρο των Λος Άντζελες Τάιμς ήταν παντού. Έπρεπε να σας τσεκάρω. 159 00:10:50,109 --> 00:10:52,277 Και τα τσιλακίλες με μαύρο μόλε… 160 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 Νοστιμότατα! 161 00:10:54,196 --> 00:10:57,074 Σχεδόν σαν της γιαγιάς μου. Σχεδόν. Όχι εντελώς. 162 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 Ξέρετε κάτι; Είναι κερασμένα. 163 00:11:00,327 --> 00:11:01,704 -Τι; -Ναι. 164 00:11:01,787 --> 00:11:04,707 -Εντάξει. -Δοκιμάστε όλα τα δικά μας πιάτα. 165 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Ευχαριστούμε. 166 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 Καλή όρεξη. 167 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 Προσπαθούμε να ανοίξουμε μια καντίνα. 168 00:11:12,464 --> 00:11:14,800 -Έχεις καμιά συμβουλή; -Ναι, πάντα. 169 00:11:14,883 --> 00:11:18,721 Πάρε τον αριθμό μου και τηλεφώνησέ μου να μιλήσουμε. 170 00:11:18,804 --> 00:11:21,807 Ναι. Ας το κάνουμε, γιατί λατρεύω τις καντίνες. 171 00:11:21,890 --> 00:11:24,601 Τις λατρεύω, οπότε είναι καλό. Ευχαριστώ. 172 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Δες εδώ! 173 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 Χαίρομαι που άλλαξες γνώμη και με συνάντησες. 174 00:11:34,903 --> 00:11:37,406 Ξέρω ότι ακούγεται σαν να σου λέω φούμαρα, 175 00:11:37,489 --> 00:11:39,742 αλλά η δουλειά σου είναι υπέροχη, Άνα. 176 00:11:40,659 --> 00:11:43,495 Χαίρομαι να βλέπω ανθρώπους με αληθινό ταλέντο, 177 00:11:43,579 --> 00:11:46,540 ενώ άλλοι πλουτίζουν από μουσεία παγωτού. 178 00:11:47,666 --> 00:11:49,376 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 179 00:11:49,460 --> 00:11:53,672 Το εκτιμώ πολύ. Αλλά τι μπορώ να κάνω εγώ για μια διαφημιστική; 180 00:11:54,465 --> 00:11:58,051 -Είμαι καλλιτέχνιδα του δρόμου. -Ακριβώς. Αντικαπιταλίστρια. 181 00:11:58,135 --> 00:12:01,680 Γαμιέται η εξουσία, κάτω η απληστία, άνθρωποι πάνω από κέρδη. 182 00:12:01,764 --> 00:12:02,806 Ναι. 183 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Τι να πω; Είμαι σοσιαλίστρια. 184 00:12:07,060 --> 00:12:07,895 Άκου, 185 00:12:08,604 --> 00:12:11,106 ο πελάτης μου γουστάρει σοσιαλιστές. 186 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 Και δεν θα έπρεπε να σ' το αποκαλύπτω, 187 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 αλλά δες το σαν ένδειξη για το πόσο πιστεύω σ' εσένα. 188 00:12:16,779 --> 00:12:18,405 Ο πελάτης είναι η Nike. 189 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 Θέλω να χρησιμοποιήσω τα έργα σου για να πουλήσω τα τελευταία Cortez τους. 190 00:12:28,373 --> 00:12:33,670 Αυτοί δεν βάζουν μικρά Πακιστανάκια να ράβουν τα παπούτσια τους; 191 00:12:33,754 --> 00:12:38,884 Η Nike θα δώσει 40.000.000 δολάρια για να πολεμήσει τον ρατσισμό στις ΗΠΑ. 192 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 Ενδιαφέρον. 193 00:12:43,680 --> 00:12:47,226 Κοίτα, θέλω να το σκεφτώ λίγο. 194 00:12:47,309 --> 00:12:50,103 Φυσικά. Αν είναι να πάρει κάποιος τα λεφτά τους, 195 00:12:50,604 --> 00:12:53,774 ας είναι οι περιθωριακοί που δεν έχουν ποτέ προνόμια. 196 00:12:55,400 --> 00:12:57,611 Εντάξει. Σ' αυτό έχεις δίκιο. 197 00:13:01,281 --> 00:13:02,491 Και πάλι θέλω χρόνο. 198 00:13:04,243 --> 00:13:05,369 Όποτε είσαι έτοιμη. 199 00:13:08,997 --> 00:13:10,916 Πάμε να δούμε τη νέα έκθεση εδώ; 200 00:13:14,336 --> 00:13:16,129 Δεν πρέπει να πας στη δουλειά; 201 00:13:17,631 --> 00:13:19,007 Προτιμώ να λουφάρω. 202 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Έλα. 203 00:13:25,973 --> 00:13:26,807 Εντάξει. 204 00:13:28,392 --> 00:13:30,018 -Να πάρω το μπισκότο; -Ναι. 205 00:13:30,602 --> 00:13:32,229 Πρέπει, είναι ακριβό. 206 00:13:37,693 --> 00:13:41,029 Δύο τάκο αλ παστόρ, αρκετά τσιπς και σάλτσα… 207 00:13:41,113 --> 00:13:41,989 Έτοιμα! 208 00:13:42,072 --> 00:13:44,575 -Ευχαριστούμε. -Πείτε το στους φίλους σας. 209 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 Από πού πήρες την καντίνα είπαμε; 210 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 Από έναν πολύ πετυχημένο και δικτυωμένο επιχειρηματία. 211 00:13:52,040 --> 00:13:53,333 -Από τον Τσούι. -Τι; 212 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 Από τον Τσούι; 213 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 Συνεχίστε. Έχουμε μείνει πίσω στις παραγγελίες. 214 00:13:57,170 --> 00:14:02,509 Ποιες παραγγελίες; Από τα δύο άτομα έξω; Δεν μπορώ να αναπνεύσω. Χριστέ μου. 215 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 Πρέπει να βγω έξω, να πάρω λίγο αέρα. 216 00:14:07,139 --> 00:14:10,559 Τεκέ το κάναμε. Θα κλείσω την ψησταριά να φύγει η κάπνα. 217 00:14:10,642 --> 00:14:12,519 Πώς αγόρασες τέτοιο σκουπίδι; 218 00:14:12,603 --> 00:14:16,189 Όλα καλά. Κοίτα, έχουμε φούρνο. Κινείται. Είναι φτηνό… 219 00:14:16,273 --> 00:14:18,358 Γεια. Συγγνώμη που άργησα. 220 00:14:18,442 --> 00:14:20,819 Γεια. Τα κατάφερες. 221 00:14:21,695 --> 00:14:24,907 Καλωσήρθες στην καντίνα. Πώς σου φαίνεται; 222 00:14:24,990 --> 00:14:25,866 Είναι 223 00:14:25,949 --> 00:14:27,576 ωραία. 224 00:14:28,118 --> 00:14:29,202 Σίγουρα. 225 00:14:29,286 --> 00:14:31,455 -Πόσα πλήρωσες; -Δεν την αγόρασα. 226 00:14:31,538 --> 00:14:34,166 -Τη δοκιμάζω. -Εντάξει. Δόξα τω Θεώ. 227 00:14:34,249 --> 00:14:36,793 Παθαίνω τέτανο μόνο που την κοιτάζω. 228 00:14:36,877 --> 00:14:39,546 Όλα καλά, γιατί αν κάνεις αναμνηστικό εμβόλιο, 229 00:14:40,213 --> 00:14:43,133 μπορεί να διαρκέσει για δέκα… Να σου φέρω κάτι 230 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 να φας; Οτιδήποτε. Σοβαρά, είναι κερασμένο. 231 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Ναι. Μια αξιολόγηση από το Υγειονομικό με λίγα φασόλια θα ήταν τέλεια. 232 00:14:51,892 --> 00:14:53,101 Εντάξει, φασόλια; 233 00:14:53,185 --> 00:14:55,270 Φασόλια. Καριόλη. 234 00:14:55,854 --> 00:14:56,855 Ξέρεις κάτι; Άσε 235 00:14:58,565 --> 00:14:59,483 να το κάνω εγώ. 236 00:14:59,566 --> 00:15:02,653 Με συγχωρείτε. Μην ντρέπεστε. Είστε αρκετό καιρό εδώ. 237 00:15:02,736 --> 00:15:07,032 -Σας περιμένουν οι δικοί σας έξω. -Εγώ δεν είμαι ιδιοκτήτης της καντίνας; 238 00:15:07,115 --> 00:15:09,910 -Το ξέρει, πρέπει να φύγεις… -Κρις! Τελείωσέ το. 239 00:15:09,993 --> 00:15:10,827 Φύγαμε. 240 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 Συγγνώμη. 241 00:15:15,791 --> 00:15:16,625 Όλα καλά. 242 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Γιατί είμαστε τόσο κοντά; 243 00:15:25,175 --> 00:15:29,012 Από εδώ βλέπεις πόσες φορές ο καλλιτέχνης ζωγράφισε πάνω από τα λάθη του. 244 00:15:29,513 --> 00:15:31,890 Όλα τα προσχέδια, τα χαμένα σημάδια. 245 00:15:33,100 --> 00:15:34,768 Όλες τις ιστορίες που έλεγε. 246 00:15:37,854 --> 00:15:38,689 Αλλά… 247 00:15:41,858 --> 00:15:42,776 από εδώ 248 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 καμουφλάρεται ως ένα τέλειο τελικό σχέδιο. 249 00:15:48,573 --> 00:15:49,866 Κρύβει τόσο πολλά. 250 00:15:56,081 --> 00:15:58,166 Για κοστουμάτη, ξέρεις από τέχνη. 251 00:15:59,376 --> 00:16:00,919 Ειδικά λατινοαμερικάνικη. 252 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 -Αυτό σίγουρα το ζωγράφισε λευκός. -Τι; 253 00:16:04,840 --> 00:16:05,674 Ξέρω. 254 00:16:08,093 --> 00:16:08,927 Ξέρεις, 255 00:16:09,678 --> 00:16:11,096 ίσως είναι προβληματικό, 256 00:16:12,139 --> 00:16:13,473 αλλά δεν θα πω ψέματα. 257 00:16:14,182 --> 00:16:15,267 Είναι αρκετά καλό. 258 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Κάτι του λείπει. 259 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Τι; 260 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Εσύ. 261 00:16:40,959 --> 00:16:43,086 Άνα, είσαι καλά; 262 00:16:43,170 --> 00:16:44,755 Ναι, νόμιζα ότι το ήθελες. 263 00:16:45,756 --> 00:16:47,382 Περίμενε, Άνα. 264 00:16:48,425 --> 00:16:49,676 -Κλαις. -Τι; 265 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 -Θεέ μου, συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 266 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 Συγγνώμη. 267 00:16:56,433 --> 00:16:57,934 Συγγνώμη, πρέπει να φύγω. 268 00:17:01,730 --> 00:17:06,026 Ξέρω ότι πρέπει να πακετάρουμε. Ο παππούς κι ο Κρις με χρειάζονται. 269 00:17:06,109 --> 00:17:08,528 Θα γυρίσω μόλις πουλήσω λίγα τάκο! 270 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Αυτοί σε χρειάζονται; Φεύγουμε αύριο το πρωί. 271 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 Ξέρεις κάτι; Δεν πειράζει. Θα τελειώσω και θα φύγω μόνη. 272 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Σταμάτα, δεν θα με παρατήσεις. 273 00:17:17,120 --> 00:17:20,290 Εξάλλου, πώς θα τα μαζέψεις όλα χωρίς αυτά τα μπράτσα; 274 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 Μην ανησυχείς. Σίγουρα μπορώ να βρω άλλα μπράτσα. 275 00:17:23,710 --> 00:17:26,671 Ώστε έτσι; Θα αφήσεις τον κούκλο σου έτσι; 276 00:17:26,755 --> 00:17:27,881 Όχι εσύ, βρομύλε. 277 00:17:28,423 --> 00:17:30,300 Μ' ακούς; 278 00:17:30,383 --> 00:17:31,301 Τι διάολο; 279 00:17:32,177 --> 00:17:34,846 Όχι, η μυρωδιά δεν έρχεται απ' έξω! 280 00:17:36,765 --> 00:17:37,599 Τι κάνεις εδώ; 281 00:17:37,682 --> 00:17:39,893 -Είναι η συνέντευξη. -Η συνέντευξη; 282 00:17:39,976 --> 00:17:40,811 Αύριο είναι! 283 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Διαρροή αερίου. 284 00:17:41,812 --> 00:17:42,687 Ελάτε αύριο. 285 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 -Θα το κλείσω. -Μη γράφετε! 286 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 Τι είναι αυτό; 287 00:17:50,487 --> 00:17:51,321 Τίποτα. 288 00:17:51,988 --> 00:17:55,075 Η συνέχεια του Μαμά Φίνα, όταν βγάλουμε άκρη μ' αυτό. 289 00:17:56,952 --> 00:18:00,205 Είσαι εθισμένος στο να καις τα λεφτά σου; 290 00:18:00,288 --> 00:18:02,082 Επενδύει στην οικογένειά του. 291 00:18:02,165 --> 00:18:04,668 Εσύ είσαι εθισμένος στο να μη μας βοηθάς. 292 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 Εδώ είμαι, γαμώτο. Βοηθάω. 293 00:18:11,007 --> 00:18:13,385 Δεν έχει τίποτα να δείτε εδώ. Πηγαίνετε. 294 00:18:13,468 --> 00:18:15,220 Τέλος το σόου, φύγετε. 295 00:18:15,303 --> 00:18:16,763 Πηγαίνετε. 296 00:18:44,416 --> 00:18:46,960 Αυτό θα του μείνει; 297 00:18:47,919 --> 00:18:49,546 Σε έξι μήνες, αν φύγεις; 298 00:18:53,842 --> 00:18:55,218 Πρέπει να τον αφήσεις. 299 00:18:59,431 --> 00:19:01,683 Ποιος τον κρατάει χωρίς τη θέλησή του; 300 00:19:02,851 --> 00:19:04,352 Τον έχεις εδώ να πιστεύει 301 00:19:04,436 --> 00:19:08,231 ότι για να αγαπάς την οικογένειά σου, πρέπει να τα θυσιάσεις όλα. 302 00:19:15,405 --> 00:19:19,159 Ποτέ δεν του το είπα αυτό. 303 00:19:19,659 --> 00:19:20,869 Σαν τον αδερφό μου. 304 00:19:20,952 --> 00:19:24,748 Αυτό το παιδί σ' αγαπάει τόσο πολύ που μπορεί να θυσιάσει, 305 00:19:26,082 --> 00:19:27,709 να παρατήσει τα όνειρά του. 306 00:19:30,462 --> 00:19:31,296 Για σένα. 307 00:19:36,134 --> 00:19:37,928 Σε παρακαλώ, αφεντικό, σοβαρά, 308 00:19:38,428 --> 00:19:39,512 άσ' τον να φύγει. 309 00:19:47,354 --> 00:19:48,188 Εντάξει. 310 00:19:54,736 --> 00:19:56,029 Εντάξει. 311 00:20:10,877 --> 00:20:13,171 Ξέρεις ότι έχω μάστερ στη μηχανολογία; 312 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 Αλήθεια; 313 00:20:15,048 --> 00:20:16,091 Δεν με πιστεύεις; 314 00:20:16,633 --> 00:20:17,968 Αυτό είναι ρατσιστικό. 315 00:20:19,177 --> 00:20:23,723 Η μαμά μου ήρθε από την Οαχάκα να δουλέψει σε κουζίνες για να μην το κάνω εγώ, 316 00:20:24,224 --> 00:20:26,768 και βλέποντάς την ερωτεύτηκα τη μαγειρική. 317 00:20:26,851 --> 00:20:29,312 Ακόμα δεν έχει καταλάβει ότι δεν απέτυχε. 318 00:20:30,730 --> 00:20:32,857 Για κοίτα. Άλλο ένα κοινό μας. 319 00:20:33,400 --> 00:20:37,320 Απογοητεύσαμε τους γονείς μας. Είμαστε στη λέσχη των απογοητεύσεων. 320 00:20:39,155 --> 00:20:40,865 Τα πάτε καλύτερα; 321 00:20:41,700 --> 00:20:46,955 Μου στέλνει ακόμα αγγελίες για την Tesla, αλλά νομίζω πως σιγά σιγά το πετυχαίνουμε. 322 00:20:47,038 --> 00:20:47,872 Ναι. 323 00:20:49,207 --> 00:20:50,792 Ευχαριστώ που ήρθες. 324 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 Το εκτιμώ πολύ. 325 00:20:54,296 --> 00:20:57,966 Αν δεν είχες έρθει, θα αποτέφρωνα πρόωρα τον παππού μου. 326 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 Καλά πέρασα. Μου θυμίσατε πόσο θέλω έναν σταθερό χώρο. 327 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 Μου λείπει να μένω σε ένα μέρος. 328 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 Ναι. Σίγουρα κι εμένα θα μου λείψει. 329 00:21:20,238 --> 00:21:23,992 -Εντάξει, θα τα πούμε. -Ευχαριστώ πολύ και πάλι. 330 00:21:24,075 --> 00:21:24,909 Ναι. 331 00:21:49,392 --> 00:21:50,226 Τι συμβαίνει; 332 00:21:51,353 --> 00:21:52,187 Τίποτα. 333 00:21:55,231 --> 00:21:58,276 Έκλαψα στο στόμα μιας σέξι κοπέλας ενώ φιλιόμασταν. 334 00:21:59,986 --> 00:22:01,154 Πώς; 335 00:22:02,072 --> 00:22:03,031 Πώς το έκανες; 336 00:22:03,114 --> 00:22:04,908 Είναι ακόμα χειρότερο, παππού. 337 00:22:05,700 --> 00:22:07,660 Τη συνάντησα για μια δουλειά. 338 00:22:07,744 --> 00:22:09,371 Με πολύ καλά λεφτά, παππού. 339 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 Απλώς, 340 00:22:13,625 --> 00:22:16,836 το πρωί είδα τη Γιέσικα και άρχισα να νιώθω… 341 00:22:16,920 --> 00:22:18,838 Όλοι έχουμε ερωτευτεί… 342 00:22:18,922 --> 00:22:20,757 Παππού, σε παρακαλώ. 343 00:22:21,299 --> 00:22:22,133 Δεν πειράζει. 344 00:22:22,675 --> 00:22:25,845 Μη μου πεις για τις μελισσούλες και τα λουλουδάκια. 345 00:22:26,554 --> 00:22:27,389 Απλώς, 346 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 φοβάμαι ότι χάλασα μια ευκαιρία να βγάλω πολύ καλά λεφτά. 347 00:22:33,186 --> 00:22:36,815 Ξέρω ότι αυτή δουλεύει για μεγάλη εταιρεία, αλλά καταλαβαίνει. 348 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 Θα ήταν καλή δουλειά. Λεφτά για τη μαμά κι εσένα. 349 00:22:41,694 --> 00:22:44,531 Αγάπη μου, μην ανησυχείς για τον παππού σου. 350 00:22:44,614 --> 00:22:46,658 Δεν χρειάζομαι κάτι. Σας φροντίζω. 351 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 Το κάνεις, παππού, αλλά ξέρεις κάτι; 352 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Τώρα είναι η ώρα να σε φροντίσω εγώ. 353 00:22:52,705 --> 00:22:53,540 Όχι. 354 00:22:54,374 --> 00:22:55,875 Με χρειάζεσαι, παππού. 355 00:22:57,752 --> 00:23:02,757 Τι θα γίνει όταν χαθεί το μαγαζί και σταματήσουν τα έσοδα; 356 00:23:03,258 --> 00:23:06,970 Όταν η Βίβιαν δεν έχει άλλα λεφτά; Όταν τα νομικά έξοδα αυξηθούν 357 00:23:07,053 --> 00:23:11,391 κι ο θείος Ερνέστο βαρεθεί και σταματήσει να μας δίνει χρήματα; 358 00:23:13,601 --> 00:23:17,063 Μπορώ να σε βοηθήσω. Να σε βοηθήσω πραγματικά, επιτέλους. 359 00:23:18,022 --> 00:23:18,940 Ζωή μου. 360 00:23:23,069 --> 00:23:26,573 Παππού, θα σε βοηθήσω. 361 00:23:40,879 --> 00:23:43,840 Μην ανησυχείς. Έδωσα την καντίνα στον Τσούι. 362 00:23:44,340 --> 00:23:46,468 Σήμερα δεν πήγε τόσο καλά, 363 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 αλλά πήραμε πολύτιμα μαθήματα. 364 00:23:49,345 --> 00:23:51,764 Πρώτο μάθημα, μην εμπιστεύεσαι τον Τσούι. 365 00:23:52,557 --> 00:23:54,642 Και τέλος. Αυτά ήταν τα μαθήματα. 366 00:23:55,810 --> 00:23:58,480 Υπέροχη η Σαραΐ, όμως, ε; Είναι η καλύτερη. 367 00:23:58,563 --> 00:24:01,483 Μου είπε πού να πάω να δω κι άλλες καντίνες. 368 00:24:03,234 --> 00:24:04,319 Δεν μπορώ πια. 369 00:24:06,029 --> 00:24:07,614 -Τέλος. -Τέλος; 370 00:24:07,697 --> 00:24:09,741 Τι εννοείς; Δεν τελειώσαμε. 371 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Παππού. Πουλάμε τάκο στην παραλία, θυμάσαι; 372 00:24:13,995 --> 00:24:18,917 Το αεράκι του ωκεανού, τα καρνίτας. Θα φορέσεις τάνγκα, όπως υποσχέθηκες. 373 00:24:19,000 --> 00:24:20,793 Όταν κλείσουμε, τέλος. 374 00:24:22,420 --> 00:24:24,589 Ζήσε τη ζωή σου. Πήγαινε στο Παρίσι. 375 00:24:24,672 --> 00:24:27,050 Τι είναι αυτό; Κάρτα αποχαιρετισμού; 376 00:24:29,135 --> 00:24:31,513 Κατάλαβα τι έκανες. Μου κάνεις φάρσα. 377 00:24:31,596 --> 00:24:36,893 Δεν κάνω πλάκα. Είναι οι 20.000 δολάρια που έβαλες στο Μαμά Φίνα. 378 00:24:37,727 --> 00:24:38,853 Είσαι καλά, παππού; 379 00:24:38,937 --> 00:24:41,814 Μυρίζεις τοστ; Κοίτα το δάχτυλό μου. 380 00:24:41,898 --> 00:24:42,982 Κόψε τις μαλακίες. 381 00:24:45,568 --> 00:24:46,569 Σου τα χρωστάω. 382 00:24:46,653 --> 00:24:50,365 Δεν τα έχω ακόμα, γιατί εκείνη η γυναίκα δεν με έχει πληρώσει. 383 00:24:51,491 --> 00:24:53,451 Πάρ' τα, φύγε από το Μπόιλ Χάιτς. 384 00:24:53,535 --> 00:24:56,871 Γίνε ένας σεφ που θα σέβεται όλος ο κόσμος. 385 00:24:58,122 --> 00:24:59,207 Αν δουλεύεις 386 00:25:00,667 --> 00:25:04,087 με έναν κατεστραμμένο γέρο, 387 00:25:05,338 --> 00:25:06,548 δεν θα έχεις μέλλον. 388 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Παππού, τι λες; 389 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Φεύγω! 390 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 Φύγε! Το Μαμά Φίνα δεν υπάρχει πια. 391 00:25:12,220 --> 00:25:14,389 Δεν θέλω τη φανταστική σου επιταγή. 392 00:25:14,472 --> 00:25:18,643 Δεν εγκαταλείπω την κληρονομιά σου ή το Μαμά Φίνα και δεν θα σε αφήσω. 393 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 Γεια, Άνα. 394 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 Γεια σου, Μπρι. 395 00:25:37,579 --> 00:25:40,707 Συγγνώμη για σήμερα. 396 00:25:41,624 --> 00:25:43,918 -Είχα τα δικά μου. -Σταμάτα, κοπελιά. 397 00:25:44,627 --> 00:25:45,795 Μην ανησυχείς. 398 00:25:46,963 --> 00:25:49,090 -Τα έχω περάσει κι εγώ. -Σίγουρα; 399 00:25:49,173 --> 00:25:50,592 Ναι, φυσικά. 400 00:25:51,593 --> 00:25:56,014 Και άκου, τα έκανα κι εγώ θάλασσα που σε έβαλα σ' αυτήν τη θέση. 401 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 Απλώς είσαι πολύ σέξι, μικρή. 402 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 Εντάξει. 403 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 Σε πήρα, επίσης, 404 00:26:06,524 --> 00:26:08,484 γιατί αν η δουλειά υπάρχει ακόμα, 405 00:26:09,402 --> 00:26:10,820 θα ήθελα να ληφθώ υπόψη. 406 00:26:10,903 --> 00:26:13,406 Εντάξει. Καλό αυτό, 407 00:26:13,489 --> 00:26:15,491 γιατί σε έχω ήδη προτείνει. 408 00:26:16,701 --> 00:26:17,535 Αλήθεια; 409 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 Τέλεια. 410 00:26:20,371 --> 00:26:22,332 Ευχαριστώ, αυτό είναι υπέροχο. 411 00:26:22,832 --> 00:26:23,666 Και, Μπρι, 412 00:26:25,001 --> 00:26:26,210 δεν θα το μετανιώσεις. 413 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 Το ξέρω. 414 00:26:29,464 --> 00:26:30,298 Εντάξει. 415 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Αντίο. 416 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 Οι περιπέτειές μου στην κινητή κουζίνα ίσως φτάνουν στο τέλος τους. 417 00:26:44,187 --> 00:26:45,897 Τι; Κότα. 418 00:26:47,774 --> 00:26:49,192 Εντάξει, το αξίζω. 419 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 Λοιπόν, θα κάνω τώρα αυτό που έπρεπε να είχα κάνει νωρίτερα 420 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 και θα σου ζητήσω να βγούμε. 421 00:26:57,742 --> 00:26:59,494 Αλλιώς, είμαι όντως κότα. 422 00:27:02,038 --> 00:27:04,248 Σκεφτόμουν κάτι εκτός καντίνας; 423 00:27:04,999 --> 00:27:08,711 Γαμώτο, συγγνώμη. Η καντίνα είναι μέρος της αισθητικής μου. 424 00:27:08,795 --> 00:27:10,838 Θα δυσκολεύεσαι πολύ να κοιμηθείς. 425 00:27:11,422 --> 00:27:14,467 Εκτός αν μένεις εκεί. Αν είναι έτσι, δεν κρίνω. 426 00:27:15,051 --> 00:27:18,429 -Είσαι πάντα τόσο σαχλός; -Καμιά φορά παίρνω κάναν υπνάκο. 427 00:27:27,397 --> 00:27:31,567 Αυτό είναι ναι, σωστά; Δεν σε πειράζει που 'μαι σαχλός; 428 00:27:33,611 --> 00:27:35,988 -Πρέπει να συνεχίσω τη δουλειά. -Εντάξει. 429 00:27:40,034 --> 00:27:40,868 Εντάξει. 430 00:27:42,078 --> 00:27:44,789 Έτσι έπρεπε να πάει αυτό! 431 00:27:52,964 --> 00:27:54,882 Κάνεις χώρο για τις φανέλες μου; 432 00:27:55,383 --> 00:27:56,217 Όχι. 433 00:27:56,801 --> 00:28:00,430 Τις έδωσα στον μεταφορέα. Μου έκανε και έκπτωση, 434 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 αλλά όχι λόγω των φανελών. 435 00:28:02,932 --> 00:28:05,143 Όλα καλά. Ας τις κρατήσει. Γιατί… 436 00:28:07,145 --> 00:28:08,521 πήρα καινούργια. 437 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 Για το μπισκοτάκι. 438 00:28:12,567 --> 00:28:14,068 Να θυμάται τις ρίζες της. 439 00:28:14,152 --> 00:28:14,986 Βασικά, 440 00:28:15,653 --> 00:28:17,864 ο μεταφορέας είπε ότι του ήταν στενή… 441 00:28:17,947 --> 00:28:20,032 -Του ήταν στενή; -Είναι σωματώδης. 442 00:28:20,116 --> 00:28:20,950 Έλα εδώ. 443 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 Έτοιμη για την αιωνιότητα; 444 00:28:32,420 --> 00:28:33,254 Εσύ; 445 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Ναι. 446 00:28:44,348 --> 00:28:46,184 -Πάμε. -Πάμε. 447 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 Γαμώτο. 448 00:29:15,338 --> 00:29:18,424 Ντελφίνα, φύγαμε. Έχουμε νέο σπίτι! Έτοιμη, μαμά; 449 00:29:18,508 --> 00:29:21,010 Το Σαν Φρανσίσκο δεν είναι έτοιμο για μας. 450 00:29:21,093 --> 00:29:22,845 Καλά λες. Δεν είναι έτοιμο. 451 00:29:24,180 --> 00:29:26,307 -Να σταματήσουμε στην άκρη; -Θεέ μου… 452 00:30:20,361 --> 00:30:22,280 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου