1 00:00:06,132 --> 00:00:09,343 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 -Hej, tøs. -Hey! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 De små røvhuller. 4 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 Det er en hadforbrydelse! 5 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 Jeg ved det ikke, Carole, få den skide politichef i røret! 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,892 Hvad glor du på? 7 00:00:59,435 --> 00:01:01,813 VIVIAN CASTRO HADER MEXICANERE! 8 00:01:01,896 --> 00:01:03,815 Hvad fanden! 9 00:01:10,655 --> 00:01:11,989 Jeg så kunsten. 10 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 LORTEUDLEJER 11 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 -Ligner dig på en prik. Øjnene passer. 12 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 Gode skygger. Kunstneren har lavet et smukt kunstværk. 13 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 Mocosa. Hvorfor ligner det et af dine? 14 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 Vi havde intet at gøre med det. 15 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Godt. Så hvordan får vi stoppet det? 16 00:01:33,928 --> 00:01:34,804 Kan… 17 00:01:35,721 --> 00:01:38,599 …20.000 dollars række? 18 00:01:40,726 --> 00:01:41,811 -100.000. -200. 19 00:01:41,894 --> 00:01:44,564 En million dollars! Nej? Okay, for meget. 20 00:01:44,647 --> 00:01:49,527 -Hvad synes du, far? -Chris har ret. En million eller intet. 21 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 Måske var det her en dårlig idé. 22 00:01:52,572 --> 00:01:59,537 -Hvorfor tilbyde uden at forhandle? -20.000 er mange penge. 23 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 -Hun er kvart mexicaner. -Si. 24 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 -Okay, frk. Castro… -Si? 25 00:02:04,834 --> 00:02:06,252 Det skal bare være fair. 26 00:02:06,794 --> 00:02:10,798 Når du åbner din restaurant, tjener du så tre gange lejen? 27 00:02:10,882 --> 00:02:15,219 Min far fortjener et ordentligt bud baseret på fremtidig indtjening. 28 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 Eller vi skruer bissen på. 29 00:02:17,930 --> 00:02:21,017 Fortælle, hvordan du stjal en gammel mands tacobutik. 30 00:02:21,100 --> 00:02:24,270 Jeg hedder Casimiro Morales. Jeg er en hæderlig mand. 31 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 Jeg ejede en tacobutik, Mama Fina's, i Boyle Heights i over 30 år. 32 00:02:30,151 --> 00:02:34,488 Jeg har et til interview i morgen. de vil nok gerne høre om dig… 33 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 …og høre vores herlige historie. 34 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Okay. 35 00:02:44,790 --> 00:02:48,169 To procent af den forventede bruttoindkomst for første år. 36 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 Og så forsvinder det her. 37 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 Adios. 38 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 To procent er mange penge, jefe. 39 00:03:39,011 --> 00:03:42,848 Undskyld forsinkelsen. Jeg er her. Undskyld. 40 00:03:44,141 --> 00:03:46,519 Undskyld. 41 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Hey. 42 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 Jeg er her. Du vil ikke tro det her. 43 00:03:52,984 --> 00:03:55,319 Det har bare at være godt. 44 00:03:55,403 --> 00:03:58,698 Det er det. Vivian giver os tys-penge for butikken. 45 00:03:59,615 --> 00:04:01,826 -Var du hos Mama Fina's? -Ja. 46 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Pop skal bruge hjælp med tingene. 47 00:04:04,412 --> 00:04:06,580 -Var Ana og Chris der? -Ja, men… 48 00:04:07,164 --> 00:04:08,916 Er det min skitsebog? 49 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 Hvad? Hvor fandt du den henne? 50 00:04:12,044 --> 00:04:16,299 Måske skal du lade dem om det næste gang, for Pop skal vænne sig til det. 51 00:04:16,924 --> 00:04:18,301 Hvorfor stoppede jeg? 52 00:04:19,468 --> 00:04:24,098 "Erik, jeg hader dig. Det er forbi." Det er din gamle blå bog. 53 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 Hold da op. Minderne kommer tilbage. 54 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 "Hav et godt liv med Jazmin. Vi ses aldrig." 55 00:04:32,481 --> 00:04:33,983 For fanden! 56 00:04:34,066 --> 00:04:37,486 -Jøsses, hvor mange gange slog vi op? -For mange gange. 57 00:04:38,362 --> 00:04:39,488 Men ved du hvad? 58 00:04:40,990 --> 00:04:45,328 -Du kunne ikke modstå det her. -Ad! Kom væk fra mig! 59 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 Pak kasser, cabron. 60 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 Hvor er kassen? Vi medbringer dem her? 61 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 -Dem alle? -Ja! 62 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Skat, hvordan skal Raiders vinde uden mine lykketrøjer? 63 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 De har ikke plads, så vi skal afgøre, hvad vi vil have med. 64 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 Det er trøjer. Pak babyen ind i dem. 65 00:05:01,886 --> 00:05:05,556 Kan vi ikke skændes om en trøje? Vi har en masse, vi skal nå. 66 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 -Du kom for sent. Jeg måtte… -Du har ret. 67 00:05:08,309 --> 00:05:10,353 -Igen. -Det ved jeg godt. 68 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 Og Raiders vinder ikke en skid. 69 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 Sig det igen. 70 00:05:15,524 --> 00:05:18,194 Jeg lægger dem her, til vi flytter tilbage. 71 00:05:18,778 --> 00:05:21,113 -Flytter tilbage? -Ja. 72 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Når min kone er berømt og succesfuld, 73 00:05:25,576 --> 00:05:28,079 og mit bogprogram bliver en stor succes. 74 00:05:28,829 --> 00:05:30,539 Vi flytter til Beverly Hills. 75 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 Erik, jeg har et job i Bay-området. 76 00:05:37,922 --> 00:05:40,883 Der vil jeg fremme min karriere.  Der vil vi… 77 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 …starte vores liv. Du, jeg, pupusa, ikke? 78 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 Det er for evigt. Var det ikke tydeligt? 79 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Så tager jeg dem og mine bøger og min cykel og… 80 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 -Vi kan ikke få alt med… -Vi må gøre plads! 81 00:06:01,570 --> 00:06:05,032 Jeg sagde, jeg ville hjælpe Chris i butikken. 82 00:06:05,116 --> 00:06:06,951 Hvor skal du hen? Mener du det? 83 00:06:14,875 --> 00:06:15,751 Okay. 84 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Okay. Det er fint. 85 00:06:42,653 --> 00:06:45,114 Vi… Vi havde en aftale med Cindy. 86 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 Cindy er syg i dag. 87 00:06:48,617 --> 00:06:53,038 Yessika, vi skal bruge din hjælp. Vi har levet seks dage uden vand. 88 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Vi lugter af armhule. 89 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 Amá! Jeg går i bad hos Pops. 90 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Jeg går i bad… hos Pops. 91 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 Så jeres udlejer slukker for vand og gas flere dage i træk? 92 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 Og skiderikken tager ikke sin telefon. 93 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 Kujonen Kartoffelhoved. 94 00:07:14,226 --> 00:07:16,395 -Så I vil have juridisk hjælp? -Nej. 95 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 Vi vil bo i et af jeres nye boligkomplekser. 96 00:07:20,191 --> 00:07:24,069 -Ana sagde… -Señora, ventelisten er enorm. 97 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 Vi taler år. 98 00:07:26,030 --> 00:07:26,864 Ana. 99 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 -Sig noget. -Amá. 100 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 Gud forbyde din bedstefar sendes til Mexico, 101 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 og du intet sted har at vaske røven. 102 00:07:33,662 --> 00:07:36,207 Og du vil ikke tage jobs fra gentrificering. 103 00:07:36,290 --> 00:07:37,666 -Amá. -Det er noget pis. 104 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 Yessika. 105 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Jeg beder dig. 106 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 Kan du hjælpe os? 107 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 Gid jeg kunne. Men hvem som helst må ikke springe over. 108 00:07:55,184 --> 00:07:56,268 Hvem som helst? 109 00:07:58,479 --> 00:08:01,190 -Ja. -Det er forstået. 110 00:08:04,985 --> 00:08:06,820 Vi er ikke bare hvem som helst. 111 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 Yessika, vi er familie! 112 00:08:12,034 --> 00:08:13,786 Nå, nu er vi familie? 113 00:08:14,703 --> 00:08:19,750 -Jeg var ellers bare "Anas sorte kæreste?" -Yessika, tilgiv mig. 114 00:08:20,417 --> 00:08:21,752 Jeg er en smule strid. 115 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 Men i årenes løb er jeg blevet mere "woke." 116 00:08:28,133 --> 00:08:32,388 Det er ikke nemt at bede dig om hjælp. Ikke for mig, ikke for Ana. 117 00:08:33,472 --> 00:08:34,557 Men jeg beder dig… 118 00:08:35,224 --> 00:08:38,227 Straf hende ikke for morens synder. 119 00:08:39,770 --> 00:08:41,397 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 120 00:08:43,065 --> 00:08:46,527 -Men jeg gør det for Nayeli. -Gracias, mija. 121 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Uden overdrivelse er Saraí Damian nok en af de yngste kokke 122 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 på forsiden af Bon Appetit. 123 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 -Seriøst? -Og vognen Chichilo er en succes. 124 00:09:02,084 --> 00:09:07,214 Den er nyskabende, til at betale. Den skal ikke tale med en udlejer. 125 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 Et liv nummer to for Mama Fina's. 126 00:09:09,717 --> 00:09:12,678 Præcis, nu tænker vi ens, Pop. 127 00:09:12,761 --> 00:09:16,307 Når du vinder sagen, kan du vende tilbage til Mama Fina's. 128 00:09:17,308 --> 00:09:20,311 Forestil dig det. Mama Fina's i Venedig til frokost. 129 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 I Long Beach til middag. 130 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 -I midtbyen ved natklubberne. -Ja! 131 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 Mama Fina's på stranden? Det lyder godt. 132 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 Godt, for jeg har skaffet en vogn, og vi skal prøvekøre den. 133 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Næste! 134 00:10:02,645 --> 00:10:03,854 Bestiller du? 135 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 Ja. Undskyld. 136 00:10:06,815 --> 00:10:09,151 -Du er Saraí, ikke? -I egen høje person. 137 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 To græshoppe-tacos og grisefødder til mig. 138 00:10:12,112 --> 00:10:15,574 -Min favorit. -Grisefødder, Pop? Seriøst? 139 00:10:15,658 --> 00:10:18,577 -Vil du på date med toilettet? -Erik, hold op! 140 00:10:18,661 --> 00:10:20,204 -Tilgiv ham. -Nej. 141 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 Stop med at være en lille tøs. 142 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 Okay. 143 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 -Jeg kan lide insekter nu. -Ja, din tøs. 144 00:10:37,554 --> 00:10:38,722 -Hvad? -Undskyld. 145 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 I er fra Mama Fina's. 146 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Ja. 147 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 Det er os. Det gør vi. Hvordan vidste du det? 148 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 Den intense madturné? Den artikel var over det hele. 149 00:10:47,856 --> 00:10:49,483 Jeg måtte prøve jeres mad. 150 00:10:50,109 --> 00:10:52,277 Og jeres mole-chilaquiles… 151 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 …så lækker! 152 00:10:54,196 --> 00:10:57,074 Næsten så god som min abuelitas. Men ikke helt. 153 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 Ved I hvad? Jeg giver. 154 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 -Hvad? Okay. -Ja. 155 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 Prøvesmag alle vores signaturretter. 156 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Tusind tak. 157 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 Bon appétit! 158 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 Vi forsøger faktisk at åbne en madvogn. 159 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 -Har du nogen gode råd? -Ja, altid. 160 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 Snup mit nummer og kontakt mig, og så kan vi tale om madvogne. 161 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 Ja. Lad os, for jeg elsker madvogne. 162 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 Så det er godt. Tak, Saraí, okay. 163 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Se lige dig! 164 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 Godt, du alligevel ville mødes. 165 00:11:34,903 --> 00:11:39,783 Det lyder, som om jeg vil smigre dig, men dine værker er smukke, Ana. 166 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 Det er dejligt at se nogen med ægte talent, når… 167 00:11:43,746 --> 00:11:46,665 …andre bliver rige på is-museer. 168 00:11:47,624 --> 00:11:51,295 Mange tak. Det sætter jeg stor pris på. Men… 169 00:11:51,920 --> 00:11:53,881 …hvad kan jeg gøre for et reklamebureau? 170 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 -Jeg er gadekunstner. -Præcis. 171 00:11:56,592 --> 00:11:58,093 Du er antikapitalist. 172 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Fuck manden, anti-grådighed, mennesker før profit, ikke? 173 00:12:01,680 --> 00:12:05,976 Ja. Hvad kan jeg sige? Jeg er en forbandet socialist. 174 00:12:07,019 --> 00:12:11,148 Hør, forbandet socialist er det, min klient kan lide. 175 00:12:11,231 --> 00:12:13,400 Og jeg burde ikke sige det her, 176 00:12:13,484 --> 00:12:16,695 men tag det som et tegn på, hvor meget jeg tror på dig. 177 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Klienten er Nike. 178 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 Jeg vil bruge din kunst i en kampagne for deres nye Cortezes. 179 00:12:28,248 --> 00:12:33,587 Får de ikke små pakistanske børn til at sy deres sko eller sådan noget? 180 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 Nike har forpligtet sig til at give $40 millioner 181 00:12:37,007 --> 00:12:41,929 -til bekæmpelsen af racisme i USA. -Det er… interessant. 182 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 Hør, jeg skal bruge lidt tid til at tænke over det. 183 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Ja. Men hvis nogen skal tage deres penge, 184 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 kan det lige så godt være de marginaliserede mennesker. 185 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Okay. Det får du point for. 186 00:13:01,281 --> 00:13:03,075 Men jeg skal stadig tænke. 187 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 Bare sig til. 188 00:13:08,956 --> 00:13:10,916 Vil du se den nye udstilling? 189 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 -Skal du ikke på arbejde? -Nej. Jeg vil hellere gemme mig. 190 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Kom nu. 191 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Okay. 192 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 -Må jeg spise småkagen op? -Ja. 193 00:13:30,602 --> 00:13:32,896 Det skal du, den er dyr. 194 00:13:37,359 --> 00:13:41,029 Dos tacos de al pastos, fint med chips og salsa… 195 00:13:41,113 --> 00:13:42,155 Ordren er klar! 196 00:13:42,239 --> 00:13:44,157 -Tak. -Fortæl dine venner om os. 197 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 Hvor fik du vognen fra? 198 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 Hvis du må vide det, fra en succesfuld forretningsmand. 199 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 -Det var Chuey. -Hvad? 200 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 Chuey? 201 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 Tilbage til arbejdet. Vi har mange ordrer. 202 00:13:57,170 --> 00:14:02,426 Til de to personer ude foran? Jeg kan ikke få vejret herinde. Jøsses. 203 00:14:03,010 --> 00:14:05,095 Jeg må ud og få frisk luft. 204 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 Der er for varmt. Jeg slukker grillen for at få røgen væk. 205 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 Hvorfor købte du det her lort? 206 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 Det er fint, Pop. Komfuret virker.  Det er billigt og… 207 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Hejsa. Undskyld forsinkelsen. 208 00:14:18,400 --> 00:14:21,570 Hey! Du… kom. 209 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 Velkommen vil vognen. Hvad synes du? 210 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 Den er… 211 00:14:25,949 --> 00:14:29,036 Den er pæn. Helt sikkert. 212 00:14:29,119 --> 00:14:31,538 -Hvor meget gav du? -Vi har ikke købt den. 213 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 -Vi prøver den bare. -Okay. Gudskelov. 214 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Jeg får tetanus af bare at se på den. 215 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 Det er fint, for hvis du en vaccine, 216 00:14:40,213 --> 00:14:43,133 så kan du holde i ti… kan jeg skaffe dig noget 217 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 at spise? Huset betaler. 218 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Ja, et besøg fra Fødevarestyrelsen og en gang frijoloyos ville være godt. 219 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Okay, frijolitos? 220 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Bønner. Fandens også. 221 00:14:55,854 --> 00:14:59,483 Ved du hvad? Lad mig lige… Lad mig om det her. 222 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 Undskyld mig, sir. Du har været her længe nok. 223 00:15:02,778 --> 00:15:04,655 Dine folk venter på dig derude. 224 00:15:04,738 --> 00:15:08,992 -Ejer jeg ikke den her madvogn? -Jo, men du skal gå, så vi… 225 00:15:09,076 --> 00:15:10,953 -Anret. -Vi gør det. 226 00:15:14,331 --> 00:15:16,667 -Undskyld. -Det er i orden. 227 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Hvorfor står vi så tæt på? 228 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 Du kan se alle de gange, kunstneren malede over sine fejl. 229 00:15:29,471 --> 00:15:34,935 Skitseringerne, fejlmarkeringer. De historier, det engang fortalte. 230 00:15:37,854 --> 00:15:38,897 Men… 231 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Fra her 232 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 virker det som et perfekt resultat. 233 00:15:48,573 --> 00:15:50,033 Det gemmer på så meget. 234 00:15:56,081 --> 00:16:00,502 For et jakkesæt har du et godt øje for kunst. Især kunst af brune. 235 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 -En hvid mand malede det her. -Hvad? 236 00:16:04,798 --> 00:16:05,632 Ja, ikke? 237 00:16:08,093 --> 00:16:11,179 Du ved, måske er det problematisk, men… 238 00:16:12,139 --> 00:16:15,434 Det er altså ret godt. 239 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Der mangler noget. 240 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Hvad? 241 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Dig. 242 00:16:40,709 --> 00:16:44,838 -Ana, er du okay? -Ja, ville du ikke det her? 243 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Vent, Ana. 244 00:16:48,300 --> 00:16:49,885 -Du græder. -Hvad? 245 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 -Åh nej, det må du undskylde. -Nej, det er okay. 246 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 Undskyld. 247 00:16:56,433 --> 00:16:57,976 Jeg må gå. 248 00:17:02,230 --> 00:17:06,026 Ja, vi skal stadig pakke. Men Pop og Chris skal bruge hjælp. 249 00:17:06,109 --> 00:17:08,528 Jeg kommer, så snart jeg sælger… tacos. 250 00:17:08,612 --> 00:17:11,698 Skal de bruge dig? Vi kører i morgen tidlig. 251 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 Det er fint. Jeg klarer resten og kører selv. 252 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Stop, du forlader mig ikke. 253 00:17:17,120 --> 00:17:20,290 Hvordan vil du pakke uden mine muskler? 254 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 Jeg kan finde andre muskler. Så svært er det ikke. 255 00:17:23,710 --> 00:17:27,756 Virkelig? Forlader du bare din papi chulo? Ikke dig, cochino. 256 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 Hallo? 257 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 Hvad fanden? 258 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Nej, lugten kommer ikke udefra. 259 00:17:36,681 --> 00:17:37,599 Hvad laver du? 260 00:17:37,682 --> 00:17:40,811 -Det er interviewet. -Mit interview? Det er i morgen! 261 00:17:40,894 --> 00:17:42,687 -Gasudslip! -Kom igen i morgen. 262 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 -Jeg lukker det ned. -Optag ikke. 263 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 Hvad er det? 264 00:17:50,320 --> 00:17:51,196 Ikke noget! 265 00:17:51,947 --> 00:17:55,033 Mama Fina's opfølger, så snart vi finder ud af det. 266 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 Er du afhængig af at brænde dine penge væk? 267 00:18:00,288 --> 00:18:04,668 Han investerer dem i familien. Du er afhængig af at vende os ryggen! 268 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 Jeg står sgu da lige her. Og hjælper. 269 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 Der er intet at se. Gå videre. 270 00:18:13,468 --> 00:18:16,763 Showet er forbi, kom så. Gå videre. 271 00:18:44,416 --> 00:18:49,713 Det er det, der bliver tilbage? Om seks måneder, hvis du er væk? 272 00:18:53,800 --> 00:18:55,427 Slip ham, jefe. 273 00:18:59,431 --> 00:19:01,641 Er han her mod sin vilje? 274 00:19:02,851 --> 00:19:04,769 Han er her i den tro, 275 00:19:04,853 --> 00:19:08,398 at hvis du elsker din familie, må du ofre alt for dem. 276 00:19:15,405 --> 00:19:19,284 Det har jeg aldrig fortalt ham. 277 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 Han er som min bror. 278 00:19:20,952 --> 00:19:24,998 Han elsker dig så pissemeget, at han vil ofre alt, 279 00:19:26,082 --> 00:19:27,834 opgive sine drømme. 280 00:19:30,420 --> 00:19:31,379 For dig. 281 00:19:36,176 --> 00:19:37,761 Vær sød, far, seriøst… 282 00:19:38,386 --> 00:19:39,554 Slip ham fri. 283 00:19:47,354 --> 00:19:48,396 Okay. 284 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 Okay. 285 00:20:10,919 --> 00:20:13,630 Jeg har en kandidatgrad som ingeniør. 286 00:20:13,713 --> 00:20:16,549 -Virkelig? -Hvad, tror du ikke på mig? 287 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 Det er racistisk. 288 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 Min mor kom fra Oaxaca og arbejdede i køkkener, 289 00:20:22,180 --> 00:20:26,768 så jeg ikke var nødt til det, og jeg blev forelsket i madlavning. 290 00:20:26,851 --> 00:20:29,521 Hun er længe om at indse, at hun ikke fejlede. 291 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 Endnu en ting, vi har til fælles. 292 00:20:33,400 --> 00:20:37,362 Vi skuffede begge vores forældre. Vi er en del af skuffelsesklubben. 293 00:20:39,072 --> 00:20:41,116 Er det blevet bedre mellem jer? 294 00:20:41,700 --> 00:20:47,122 Hun sender mig stadig jobopslag for Tesla, men det går stille fremad. 295 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 Ja. 296 00:20:49,207 --> 00:20:50,792 Tak, fordi du kom. 297 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 Jeg sætter virkelig pris på det. 298 00:20:54,296 --> 00:20:58,258 Ellers havde jeg nok kremeret min bedstefar for tidligt. 299 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 Det var sjovt. I mindede mig om, hvor meget jeg vil have en restaurant. 300 00:21:03,013 --> 00:21:08,435 -Jeg savner at være ét sted. -Ja. Det vil jeg nok også savne. 301 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 -Nå, men vi ses vel? -Mange tak… 302 00:21:23,033 --> 00:21:24,951 -Igen, mange tak. -Ja. 303 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 Hvad er der galt? 304 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Ikke noget. 305 00:21:55,190 --> 00:21:58,276 Jeg græd i en lækker piges mund, mens vi kyssede. 306 00:21:59,736 --> 00:22:03,073 Hvordan? Hvordan gjorde du det? 307 00:22:03,156 --> 00:22:04,783 Det er endnu værre, Pop. 308 00:22:05,700 --> 00:22:09,120 Mødet handlede om et job. Det giver en god løn. 309 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 Det er bare… 310 00:22:13,625 --> 00:22:16,836 Jeg så Yessika her til morgen og følte… 311 00:22:16,920 --> 00:22:18,838 Vi har alle været forelskede… 312 00:22:18,922 --> 00:22:22,092 Pop. Pop, lad være. Det er okay. 313 00:22:22,717 --> 00:22:26,346 Jeg skal ikke have forklaret sex. 314 00:22:26,429 --> 00:22:27,430 Jeg er bare… 315 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 Måske gik jeg glip af en mulighed for at tjene rigtig gode penge. 316 00:22:33,186 --> 00:22:36,815 Jeg ved godt, firmaet ikke er min stil, men hun forstår det. 317 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 Jobbet var måske godt. Penge. Til mor, til dig. 318 00:22:41,528 --> 00:22:46,658 Elskede, bekymr dig ikke om din bedstefar. Det er mig, der tager mig af dig. 319 00:22:46,741 --> 00:22:49,285 Det gør du, Pop, men ved du hvad? 320 00:22:49,369 --> 00:22:51,746 Nu skal jeg tage mig af dig. 321 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 Nej. Pop. Du har brug for mig. Abuelo. 322 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 Hvad så når butikken er væk, og pengene ikke kommer længere? 323 00:23:03,299 --> 00:23:05,093 Når Vivians penge slipper op? 324 00:23:05,176 --> 00:23:09,222 Når advokatregningerne tårner op, og tio Ernesto har fået nok 325 00:23:09,973 --> 00:23:11,975 og stopper med at give os penge? 326 00:23:13,601 --> 00:23:17,063 Jeg kan hjælpe dig. Endelig hjælpe dig for alvor. 327 00:23:18,022 --> 00:23:19,065 Min måde… 328 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 Pop. Jeg vil hjælpe dig. 329 00:23:40,879 --> 00:23:43,256 Bare rolig. Chuey fik madvognen igen. 330 00:23:44,215 --> 00:23:49,262 Jeg ved, det ikke gik så godt i dag, men vi lærte noget brugbart. 331 00:23:49,345 --> 00:23:51,848 Nummer et, stol aldrig på Chuey. 332 00:23:52,557 --> 00:23:54,893 Det var det stort set det hele. 333 00:23:55,727 --> 00:24:00,690 Var Saraí ikke god? Hun er den bedste. Hun har allerede vist mig flere madvogne. 334 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Jeg kan ikke mere. 335 00:24:05,945 --> 00:24:07,614 -Jeg er færdig. -Færdig? 336 00:24:07,697 --> 00:24:09,824 Hvad mener du? Det er vi ikke. 337 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Pop? Vi skal sælge tacos nede på stranden, ikke? 338 00:24:13,995 --> 00:24:18,917 Havbrisen, carnitas. Du tager dine tangatrusser på. 339 00:24:19,000 --> 00:24:20,793 Det er forbi, når vi lukker. 340 00:24:22,337 --> 00:24:24,589 Du skal leve dit liv. Tag til Paris. 341 00:24:25,173 --> 00:24:27,217 Er det her et skrid-kort? 342 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 Nå, så du tager gas på mig. Du er en spasmager. 343 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 Ingen vits. Det er de 20.000 dollars, du investerede i Mama Fina's. 344 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Er du okay, Pop? 345 00:24:38,895 --> 00:24:41,814 Kan du dufte toast? Hallo. Se på min finger. 346 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 Hold op med det fis. 347 00:24:45,568 --> 00:24:50,907 Det er det, jeg skylder dig. Jeg har det ikke, fordi kvinden ikke har betalt endnu. 348 00:24:51,491 --> 00:24:56,871 Tag det og kom ud af Boyle Heights. Bliv en kok, som verden vil respektere. 349 00:24:58,122 --> 00:24:59,290 At arbejde med 350 00:25:00,625 --> 00:25:06,548 en ødelagt, gammel mand… får du ikke en fremtid ud af. 351 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 Hvad taler du om? 352 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Jeg går! 353 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 Af sted! Mama Fina's eksisterer ikke længere. 354 00:25:12,220 --> 00:25:16,224 Behold din imaginære check. Jeg giver ikke op på dit eftermæle 355 00:25:16,307 --> 00:25:18,935 eller Mama Fina's, og det gør du heller ikke! 356 00:25:33,032 --> 00:25:35,702 -Hej, Ana. -Bree. Hej. 357 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 Hør, du må undskylde det i dag. Jeg var bare… 358 00:25:41,624 --> 00:25:46,087 -Jeg går igennem nogle ting. -Stop, tøs. Det er helt fint. 359 00:25:46,921 --> 00:25:48,047 Det har jeg prøvet. 360 00:25:48,131 --> 00:25:50,550 -Er du sikker? -Ja, selvfølgelig. 361 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 Og jeg kvajede mig ved at sætte dig i den position. 362 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 Du er bare virkelig lækker. 363 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 Okay… 364 00:26:04,147 --> 00:26:08,401 Jeg ringede også, hvis nu jobbet stadig var aktuelt… 365 00:26:09,402 --> 00:26:10,862 Så melder jeg mig. 366 00:26:10,945 --> 00:26:15,575 Okay, det er godt, for jeg har allerede tilmeldt dig. 367 00:26:16,701 --> 00:26:17,619 Er det rigtigt? 368 00:26:19,454 --> 00:26:22,749 Super. Tak, det er fantastisk. 369 00:26:22,832 --> 00:26:26,252 Og Bree, du vil ikke fortryde det. 370 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 Nej. 371 00:26:29,422 --> 00:26:31,841 Okay. Farvel. 372 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 Så mit eventyr inden for mobile køkkener er nok ved vejs ende. 373 00:26:44,187 --> 00:26:45,855 Hvad? Du giver op. 374 00:26:47,774 --> 00:26:49,359 Okay, den fortjener jeg. 375 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 Så nu vil jeg gøre det, jeg skulle have gjort tidligere, 376 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 og invitere dig på en date. 377 00:26:57,742 --> 00:26:59,702 Eller giver jeg virkelig op. 378 00:27:01,871 --> 00:27:04,248 Måske et sted, der ikke er i en madvogn? 379 00:27:04,916 --> 00:27:08,711 Beklager, vognen er en del af min æstetik. 380 00:27:08,795 --> 00:27:10,797 Du må have svært ved at sove. 381 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 Medmindre du bor der, og så dømmer jeg ikke. 382 00:27:15,051 --> 00:27:18,388 -Er du altid så banal? -Nogle gange sover jeg. 383 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 Så det er et ja, ikke? 384 00:27:30,108 --> 00:27:31,567 Er banalt okay med dig? 385 00:27:33,695 --> 00:27:35,738 -Jeg skal arbejde, Chris. -Okay. 386 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 Okay. 387 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 Det var sådan, det skulle forløbe! 388 00:27:52,922 --> 00:27:58,010 -Er der plads til trøjerne? -Nej, jeg gav dem til flyttemanden. 389 00:27:58,094 --> 00:28:02,432 Han gav mig også rabat, men ikke på grund af trøjerne. 390 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 Han kan beholde dem. Fordi… 391 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 Jeg har alligevel en ny. 392 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 Popusa-størrelse. 393 00:28:12,567 --> 00:28:14,944 -Vores baby skal huske sine rødder. -Tja… 394 00:28:15,445 --> 00:28:17,780 …han sagde, den strammede om musklerne. 395 00:28:17,864 --> 00:28:19,991 -For stram? -Ja, han er så stor. 396 00:28:20,074 --> 00:28:20,950 Kom her. 397 00:28:27,457 --> 00:28:28,958 Er du klar til for evigt? 398 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 Er du? 399 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Ja. 400 00:28:44,265 --> 00:28:46,225 -Kom så. -Kom så. 401 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 For pokker. 402 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 Delfina, vi er på vej! Vi har et nyt hjem! Klar, mor? 403 00:29:18,716 --> 00:29:23,471 -Bay-området er ikke klar til os. -Du har ret. De er ikke klar! 404 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 -Skal vi holde ind? -Åh gud… 405 00:30:24,323 --> 00:30:29,328 Tekster af: Niels M. R. Jensen