1 00:00:06,132 --> 00:00:09,177 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:20,063 --> 00:00:21,314 - Ahoj. - Čau! 3 00:00:29,989 --> 00:00:31,991 Ty svině! 4 00:00:50,426 --> 00:00:52,136 Je to zločin z nenávisti! 5 00:00:52,220 --> 00:00:55,848 Já nevím, Carole, spoj mě s vedoucím okrsku, kurva! 6 00:00:56,474 --> 00:00:57,850 Na co čumíš? 7 00:01:00,812 --> 00:01:03,815 Co to kur…! 8 00:01:10,154 --> 00:01:11,656 Viděla jsem ty kresby. 9 00:01:13,116 --> 00:01:14,158 VYKOŘISŤOVATELKA 10 00:01:15,535 --> 00:01:18,162 - To jsi celá ty! - Ty oči jsou přesný! 11 00:01:18,246 --> 00:01:21,874 Mně se líbí to stínování.  Musel to dělat někdo šikovný. 12 00:01:21,958 --> 00:01:24,585 Proč to vypadá jako tvoje práce? 13 00:01:24,669 --> 00:01:27,380 Aby bylo jasno, nemáme s tím nic společného. 14 00:01:27,463 --> 00:01:30,800 Jasně. Tak jak to celé zastavíme? 15 00:01:33,928 --> 00:01:38,599 Pomohlo by to ukončit 20 tisíc? 16 00:01:40,726 --> 00:01:41,811 - Sto. - Dvě stě. 17 00:01:41,894 --> 00:01:43,437 - Milion dolarů. - Neblbni. 18 00:01:43,521 --> 00:01:44,564 Ne? To je moc. 19 00:01:44,647 --> 00:01:45,690 Tati, co myslíš? 20 00:01:46,816 --> 00:01:49,527 Chris má pravdu. Milion, nebo nic. 21 00:01:49,610 --> 00:01:51,946 Asi to byl špatný nápad. 22 00:01:52,572 --> 00:01:59,537 - Proč nabízí, když nechce vyjednávat? - Pane, 20 tisíc je spousta peněz. 23 00:02:00,121 --> 00:02:02,165 - Je ze čtvrtiny Mexičanka. - Si. 24 00:02:02,248 --> 00:02:04,750 - Dobře. Slečno Castrová? - Si? 25 00:02:04,834 --> 00:02:06,460 Chceme spravedlivé výkupné. 26 00:02:06,794 --> 00:02:09,922 Když máte restauraci, vyděláte tak třikrát výši nájmu? 27 00:02:10,882 --> 00:02:12,717 Táta si zaslouží férové výkupné 28 00:02:12,800 --> 00:02:15,469 na základě předpokladu zisku, nebo nic nebude. 29 00:02:16,053 --> 00:02:17,847 Nebo neskončíme jen u letáčků. 30 00:02:17,930 --> 00:02:20,933 Řekneme všem, jak jste ukradla starci taco stánek. 31 00:02:21,017 --> 00:02:24,270 Jmenuju se Casimiro Morales. Jsem čestný muž. 32 00:02:24,353 --> 00:02:28,566 Už více než 30 let provozuju  v Boyle Heights taco bistro U Mamči Finy. 33 00:02:30,151 --> 00:02:31,736 Zítra mám další rozhovor. 34 00:02:31,819 --> 00:02:34,405 Určitě je budete moc zajímat… 35 00:02:35,323 --> 00:02:39,285 a budou si chtít vyslechnout náš příběh. 36 00:02:43,164 --> 00:02:43,998 Dobře. 37 00:02:44,874 --> 00:02:48,211 Dvě procenta z předpokladu hrubého příjmu za první rok. 38 00:02:48,878 --> 00:02:50,838 A tohle zmizí. 39 00:02:51,547 --> 00:02:52,381 Adios. 40 00:02:56,928 --> 00:02:59,430 Dvě procenta je hodně peněz. 41 00:03:39,011 --> 00:03:40,263 Promiň, že jdu pozdě. 42 00:03:40,846 --> 00:03:42,848 Už jsem tu. Pardon. 43 00:03:44,100 --> 00:03:46,519 Promiň. 44 00:03:48,896 --> 00:03:49,855 Ahoj. 45 00:03:49,939 --> 00:03:52,900 Už jsem tu. Tomu nebudeš věřit. 46 00:03:52,984 --> 00:03:55,361 Snad to bude dobrý. Máš hodinu zpoždění. 47 00:03:55,444 --> 00:03:58,698 Vivian nám zaplatí bistro, když budeme mlčet. 48 00:03:59,615 --> 00:04:01,826 - Tys byl U Mamči Finy? - Jo. 49 00:04:01,909 --> 00:04:04,328 Děda to tam potřebuje dodělat. 50 00:04:04,412 --> 00:04:06,580 - Nebyli tam Ana a Chris? - Jo, ale… 51 00:04:06,664 --> 00:04:08,916 To je můj skicák? 52 00:04:09,000 --> 00:04:11,377 Kde jsi ho našla? 53 00:04:12,044 --> 00:04:16,048 Příště bys to měl nechat na nich, ať si děda zvyká. 54 00:04:16,924 --> 00:04:18,301 Proč už nekreslím? 55 00:04:19,468 --> 00:04:21,721 - „Eriku, nesnáším tě, je konec.“ - Co? 56 00:04:22,388 --> 00:04:23,597 Tvoje stará ročenka. 57 00:04:25,725 --> 00:04:27,852 Teda, to už je tak dávno. 58 00:04:29,186 --> 00:04:32,398 „Hezký život s Jazmin. Na neshledanou.“ 59 00:04:32,481 --> 00:04:33,983 Teda! 60 00:04:34,066 --> 00:04:36,569 Bože, kolikrát jsme se rozešli? 61 00:04:36,652 --> 00:04:37,486 Mockrát. 62 00:04:38,362 --> 00:04:39,196 Ale víš co? 63 00:04:40,990 --> 00:04:45,328 - Mně nemůžeš odolat. - Ty úchyle, nech mě. 64 00:04:45,411 --> 00:04:46,912 Jdi balit, magore. 65 00:04:47,705 --> 00:04:50,458 Kde je krabice s věcma s sebou? Bereme je. 66 00:04:50,541 --> 00:04:51,709 - Všechny? - Jo! 67 00:04:51,792 --> 00:04:55,629 Jak mají Raiders vyhrát bez mýho dresu pro štěstí? 68 00:04:55,713 --> 00:04:59,342 Stěhováci nejsou nafukovací. Musíme si rozmyslet, co vezmeme. 69 00:04:59,425 --> 00:05:01,802 Můžeme do těch dresů zabalit malou. 70 00:05:01,886 --> 00:05:05,556 Nehádej se kvůli dresům. Koukej, co ještě musíme udělat. 71 00:05:05,639 --> 00:05:08,225 - Přišel jsi pozdě a já… - Máš pravdu. 72 00:05:08,309 --> 00:05:10,311 - Jako vždycky. - Já vím. 73 00:05:10,853 --> 00:05:13,022 Stejně Raiders nic nevyhrají. 74 00:05:13,105 --> 00:05:14,774 Kdo by to byl řekl. 75 00:05:15,524 --> 00:05:18,194 Nechám je tu, až se jednou vrátíme. 76 00:05:18,778 --> 00:05:20,821 - Vrátíme? - Jo. 77 00:05:22,114 --> 00:05:24,700 Až bude moje manželka slavná 78 00:05:25,576 --> 00:05:30,122 a můj knižní program obletí celou zemi… Odstěhujeme se do Beverly Hills. 79 00:05:33,793 --> 00:05:37,338 Eriku, já mám v Bay Area práci. 80 00:05:37,922 --> 00:05:40,591 Jedu si tam budovat kariéru. Začne nám tam… 81 00:05:41,509 --> 00:05:45,471 náš společný život. Ty, já a koblížek, vzpomínáš? 82 00:05:46,514 --> 00:05:49,016 Už tam zůstaneme. Já myslela, že to víš. 83 00:05:52,645 --> 00:05:55,981 Tak to si ty dresy vezmu. A knížky, motorku… 84 00:05:56,065 --> 00:05:59,402 - Teď to všechno nezvládneme. - Musíme. 85 00:06:01,570 --> 00:06:04,448 Slíbil jsem Chrisovi, že mu pomůžu vybrat truck. 86 00:06:04,532 --> 00:06:06,659 Kam jdeš? Děláš si srandu? 87 00:06:14,875 --> 00:06:15,709 Tak jo. 88 00:06:16,710 --> 00:06:20,089 Fajn. Je to v pohodě. 89 00:06:42,653 --> 00:06:45,114 Měli jsme schůzku se Cindy. 90 00:06:45,197 --> 00:06:46,949 Jo, ale Cindy je nemocná. 91 00:06:48,617 --> 00:06:50,327 Yessiko, potřebujeme pomoct. 92 00:06:50,411 --> 00:06:53,038 Už celých šest dní nám neteče voda. 93 00:06:53,122 --> 00:06:54,874 Všichni smrdíme jako podpaží! 94 00:06:54,957 --> 00:06:57,668 Mami, já se sprchuju u dědy! 95 00:06:58,711 --> 00:07:01,005 Já se sprchuju u dědy. 96 00:07:03,674 --> 00:07:07,553 Takže pronajímatel vám na několik dní odpojil vodu i plyn? 97 00:07:08,137 --> 00:07:10,764 A ten hajzl mi ani nebere telefon. 98 00:07:11,474 --> 00:07:13,434 Zbabělej blbeček. 99 00:07:14,226 --> 00:07:16,395 - Takže sháníte právní pomoc? - Ne. 100 00:07:16,479 --> 00:07:20,107 Sháníme bydlení v těch nových levných bytových domech. 101 00:07:20,191 --> 00:07:24,069 - Ana říkala… - Señoro, tam je obří čekací listina. 102 00:07:24,153 --> 00:07:25,112 Na roky! 103 00:07:26,030 --> 00:07:26,864 Ano. 104 00:07:27,364 --> 00:07:28,782 - Řekni něco. - Mami! 105 00:07:28,866 --> 00:07:31,243 Co kdy nedejbože pošlou dědu do Mexika 106 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 a ty si nebudeš mít kde umýt zadek? 107 00:07:33,662 --> 00:07:36,207 A od gentrifikantů práci nevezmeš. 108 00:07:36,290 --> 00:07:37,708 - Mami. - Je to na hovno. 109 00:07:40,920 --> 00:07:41,962 Yessiko. 110 00:07:43,255 --> 00:07:44,089 Prosím. 111 00:07:44,924 --> 00:07:46,300 Pomůžeš nám? 112 00:07:48,177 --> 00:07:51,555 Kéž by to šlo. Nemůžu tam jen tak někoho protlačit. 113 00:07:55,184 --> 00:07:56,143 Jen tak někoho? 114 00:07:58,479 --> 00:07:59,313 Jasně. 115 00:08:00,356 --> 00:08:01,190 Chápu. 116 00:08:04,985 --> 00:08:06,779 My nejsme jen tak někdo. 117 00:08:08,864 --> 00:08:10,658 Yessiko, jsme rodina! 118 00:08:12,034 --> 00:08:13,786 Teď jsme rodina? 119 00:08:14,703 --> 00:08:17,873 A co tehdy, když jsem byla jen „Anina černá holka“? 120 00:08:18,457 --> 00:08:19,750 Yessiko, odpusť mi. 121 00:08:20,417 --> 00:08:21,585 Jsem trochu příkrá. 122 00:08:22,211 --> 00:08:24,797 Ale postupně se mi otevřely oči. 123 00:08:28,133 --> 00:08:30,761 Žádat tě o pomoc není snadný. 124 00:08:30,844 --> 00:08:32,388 Ani pro mě, ani pro Anu. 125 00:08:33,472 --> 00:08:34,473 Ale prosím… 126 00:08:35,224 --> 00:08:38,018 netrestej ji za hříchy její matky. 127 00:08:39,770 --> 00:08:41,146 Uvidím, co se dá dělat. 128 00:08:43,065 --> 00:08:44,608 Ale dělám to pro Nayeli. 129 00:08:45,568 --> 00:08:46,527 Moc děkuju. 130 00:08:53,200 --> 00:08:57,288 Fakt nepřeháním. Saraí Damianová je asi nejmladší kuchařka 131 00:08:57,371 --> 00:08:59,123 na obálce Bon Appetit. 132 00:08:59,206 --> 00:09:02,001 - Vážně? - A tenhle truck Chichilo teď frčí. 133 00:09:02,084 --> 00:09:07,214 Je to novátorský, cenově dostupný. Nemá žádnýho domácího. 134 00:09:07,298 --> 00:09:09,633 Druhý život pro naše bistro. 135 00:09:09,717 --> 00:09:12,553 Přesně tak. Naladil ses na mou vlnu! 136 00:09:12,636 --> 00:09:16,307 Až ten soud vyhraješ, což se stane, budeš se mít k čemu vrátit. 137 00:09:17,308 --> 00:09:20,311 Jen si to představ.  K Mamče Fině na oběd do Venice. 138 00:09:20,394 --> 00:09:22,313 Do Long Beach na večeři. 139 00:09:22,396 --> 00:09:25,816 - V centru pro fronty do klubů. - Jo! 140 00:09:25,899 --> 00:09:28,944 Mamča Fina na pláži. To se mi líbí. 141 00:09:29,028 --> 00:09:33,616 Jsem rád, že jsi nadšený. Už jsem nám sehnal truck a vyzkoušíme ho. 142 00:09:33,699 --> 00:09:34,867 Další! 143 00:10:02,645 --> 00:10:03,854 Tak objednáte si? 144 00:10:04,688 --> 00:10:06,106 Jo, pardon. 145 00:10:06,857 --> 00:10:09,151 - Vy jste Saraí, že? - Osobně. 146 00:10:09,234 --> 00:10:12,029 Já si dám tacos s kobylkami a vepřové nožičky. 147 00:10:12,112 --> 00:10:13,072 Ty mám nejradši. 148 00:10:13,155 --> 00:10:15,574 Vepřový nožičky? Vážně? 149 00:10:15,658 --> 00:10:18,577 - Chceš mít večer rande se záchodem? - Eriku! 150 00:10:18,661 --> 00:10:20,204 - Promiňte. - Ne. 151 00:10:20,287 --> 00:10:22,623 Co ze sebe nedělat debila a ochutnat? 152 00:10:22,706 --> 00:10:23,666 Tak jo. 153 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 - Asi mám odteď rád brouky. - Jo, debile. 154 00:10:37,554 --> 00:10:38,722 - Co? - Promiň. 155 00:10:38,806 --> 00:10:40,808 Počkejte, vy jste z Mamči Finy! 156 00:10:40,891 --> 00:10:41,767 Jo. 157 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 To jsme my. Odkud nás znáte? 158 00:10:44,603 --> 00:10:47,773 Z té Food Tour. Ten článek z LA Times byl všude. 159 00:10:47,856 --> 00:10:49,483 Šla jsem vás obhlídnout. 160 00:10:50,109 --> 00:10:52,277 A ty vaše chilaquiles s mole… 161 00:10:52,861 --> 00:10:54,113 Výborný! 162 00:10:54,196 --> 00:10:55,864 Skoro jako od mé babičky. 163 00:10:55,948 --> 00:10:57,074 Ale ne úplně. 164 00:10:57,908 --> 00:11:00,244 Víte co? Zvu vás. 165 00:11:00,327 --> 00:11:02,329 - Co? Tak jo. - Jo. 166 00:11:02,413 --> 00:11:04,707 Ochutnejte všechna naše hlavní jídla. 167 00:11:04,790 --> 00:11:06,083 Děkujeme. 168 00:11:06,750 --> 00:11:08,460 Dobrou chuť! 169 00:11:08,544 --> 00:11:11,839 Taky si chceme pořídit vlastní truck. 170 00:11:12,464 --> 00:11:14,717 - Neměla byste nějaké tipy? - Jasně. 171 00:11:14,800 --> 00:11:18,721 Tady máte moje číslo a probereme všechno ohledně trucků. 172 00:11:18,804 --> 00:11:21,515 Jo, já totiž trucky miluju. 173 00:11:21,598 --> 00:11:24,601 Tak to je fajn. Díky, Saraí. 174 00:11:26,103 --> 00:11:27,146 Teda! 175 00:11:32,192 --> 00:11:34,820 Jsem ráda, že ses nakonec rozhodla přijít. 176 00:11:34,903 --> 00:11:37,448 Vím, že to zní, jako bych ti lezla do zadku, 177 00:11:37,531 --> 00:11:39,783 ale všechny tvý věci jsou skvělý. 178 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 Je fajn vidět lidi s opravdovým talentem, 179 00:11:43,746 --> 00:11:46,665 když ostatní bohatnou na muzeích zmrzliny. 180 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Děkuju. 181 00:11:49,460 --> 00:11:51,211 Vážím si toho, ale… 182 00:11:51,920 --> 00:11:53,630 co můžu dělat pro reklamku? 183 00:11:54,465 --> 00:11:56,508 - Jsem pouliční umělkyně. - Přesně. 184 00:11:56,592 --> 00:11:58,093 Jsi proti kapitalismu. 185 00:11:58,177 --> 00:12:01,597 Srát na chlapy, hamižnost, lidi mají přednost před zisky… 186 00:12:01,680 --> 00:12:02,806 Jo. 187 00:12:03,432 --> 00:12:05,976 Co na to říct? Jsem podlý socialista. 188 00:12:07,019 --> 00:12:07,853 Hele… 189 00:12:08,604 --> 00:12:11,148 Můj klient podlý socialisty miluje. 190 00:12:11,231 --> 00:12:13,442 A neměla bych ti to prozrazovat, 191 00:12:13,525 --> 00:12:16,695 ale beru to jako znamení toho, jak moc ti věřím. 192 00:12:17,279 --> 00:12:18,405 Ten klient je Nike. 193 00:12:18,489 --> 00:12:22,826 Chci použít tvé kresby  v kampani na jejich nejnovější Cortezy. 194 00:12:28,248 --> 00:12:33,587 Nešijou jim ty boty malý děti v Pákistánu? 195 00:12:33,670 --> 00:12:36,924 Nike se zavázal dát 40 milionů dolarů 196 00:12:37,007 --> 00:12:38,884 na boj proti rasismu v USA. 197 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 To je zajímavý. 198 00:12:43,639 --> 00:12:47,267 Ale budu si to muset promyslet. 199 00:12:47,351 --> 00:12:50,312 Jasně. Ale jestli si má někdo vzít jejich peníze, 200 00:12:50,395 --> 00:12:53,774 bude lepší, když to budou opomíjený lidi bez výhod. 201 00:12:55,317 --> 00:12:57,611 Dobře, za to máš plusový body. 202 00:13:01,156 --> 00:13:02,491 Ale chci to promyslet. 203 00:13:04,243 --> 00:13:05,786 Tady to je. 204 00:13:08,956 --> 00:13:10,916 Nechceš jít na tu novou výstavu? 205 00:13:14,336 --> 00:13:19,007 - Ty nemusíš do práce? - Ne, budu hákovat. 206 00:13:22,010 --> 00:13:22,845 Tak pojď. 207 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Dobře. 208 00:13:28,350 --> 00:13:30,519 - Můžu dojíst tu sušenku? - Jo. 209 00:13:30,602 --> 00:13:32,312 To bys měla. Byla drahá. 210 00:13:37,359 --> 00:13:41,029 Dvoje tacos de al pastor a k tomu nachos a salsu. 211 00:13:41,113 --> 00:13:42,155 Tady máte! 212 00:13:42,239 --> 00:13:43,991 - Díky. - Řekni o nás kámošům. 213 00:13:44,658 --> 00:13:46,702 Odkud jsi říkal, že je ten truck? 214 00:13:46,785 --> 00:13:50,455 Od jednoho velmi úspěšného podnikatele s konexemi. 215 00:13:51,915 --> 00:13:53,333 - Od Chueyho. - Cože? 216 00:13:53,417 --> 00:13:54,251 Chueyho? 217 00:13:54,334 --> 00:13:57,087 To je dobrý. Zpátky do práce, nestíháme. 218 00:13:57,170 --> 00:13:59,339 Jo? S těma dvěma lidma venku? 219 00:13:59,423 --> 00:14:02,426 Nedá se tu ani dýchat. Bože. 220 00:14:03,010 --> 00:14:05,304 Jdu ven. Musím na vzduch. 221 00:14:06,513 --> 00:14:10,559 Přehřáli jsme to tu. Vypnu gril, ať vyvětráme ten kouř. 222 00:14:10,642 --> 00:14:12,728 Jak jsi mohl koupit takovou sračku? 223 00:14:12,811 --> 00:14:16,189 To nic, dědo. Má to sporák, jezdí to. A bylo to levný. 224 00:14:16,273 --> 00:14:18,317 Ahoj. Pardon, že jdu pozdě. 225 00:14:18,400 --> 00:14:20,777 Ahoj. Tys přišla. 226 00:14:21,653 --> 00:14:24,865 Vítej u nás. Tak co na to říkáš? 227 00:14:24,948 --> 00:14:25,866 Je to… 228 00:14:25,949 --> 00:14:27,492 Je to tu hezký. 229 00:14:28,118 --> 00:14:29,077 Moc. 230 00:14:29,161 --> 00:14:31,538 - Kolik stál? - Já ho nekoupil. 231 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 - Je to jen na zkoušku. - Díky bohu. 232 00:14:34,249 --> 00:14:36,710 Mám tetanus, jen to vidím. 233 00:14:36,793 --> 00:14:39,546 To bude dobrý, jestli jsi byla na přeočkování… 234 00:14:40,213 --> 00:14:43,050 vydrží ti to tak deset… Dáš si něco? 235 00:14:44,217 --> 00:14:46,803 Cokoli. Je to na mě. 236 00:14:46,887 --> 00:14:51,308 Jo. Povolení od hygieny a k tomu frijolitos. 237 00:14:51,892 --> 00:14:53,185 Frijolitos? 238 00:14:53,268 --> 00:14:55,270 Fazole. Do hajzlu. 239 00:14:55,354 --> 00:14:56,855 Víte co? Počkejte… 240 00:14:58,607 --> 00:14:59,483 Já to udělám. 241 00:14:59,566 --> 00:15:02,694 Promiňte, pane. Nestyďte se. Už jste tu dost dlouho. 242 00:15:02,778 --> 00:15:04,655 Venku na vás někdo čeká. 243 00:15:04,738 --> 00:15:07,074 Není to snad můj food truck? 244 00:15:07,157 --> 00:15:08,992 Ona to ví, ale jdi, ať můžeme… 245 00:15:09,076 --> 00:15:10,661 - Servíruj. - Jasně. 246 00:15:14,331 --> 00:15:15,165 Promiň. 247 00:15:15,749 --> 00:15:16,583 To je dobrý. 248 00:15:22,464 --> 00:15:24,508 Proč jsme tak blízko? 249 00:15:25,217 --> 00:15:28,762 Takhle je vidět,  jak se umělec snažil zamaskovat chyby. 250 00:15:29,471 --> 00:15:31,890 Všechny hrubé náčrtky, přetáhnutí. 251 00:15:33,016 --> 00:15:34,810 Všechny ty moje historky. 252 00:15:37,854 --> 00:15:38,730 Ale… 253 00:15:41,858 --> 00:15:42,859 Odsud… 254 00:15:44,027 --> 00:15:46,863 to vypadá dokonale. 255 00:15:48,573 --> 00:15:49,866 Všechno je ukryté. 256 00:15:56,081 --> 00:15:58,500 Na holku z kanclu toho o umění víš hodně. 257 00:15:59,334 --> 00:16:00,919 A zvlášť hispánským. 258 00:16:01,003 --> 00:16:03,880 - Tohle určitě namaloval běloch. - Cože? 259 00:16:04,798 --> 00:16:05,674 Já vím. 260 00:16:08,093 --> 00:16:11,096 Je to sice problematický, ale… 261 00:16:12,139 --> 00:16:13,473 Budu upřímná. 262 00:16:14,224 --> 00:16:15,183 Je to super. 263 00:16:17,811 --> 00:16:20,856 Něco tomu chybí. 264 00:16:22,941 --> 00:16:23,775 Co? 265 00:16:27,362 --> 00:16:28,447 Ty. 266 00:16:40,709 --> 00:16:43,128 Jsi v pohodě? 267 00:16:43,211 --> 00:16:44,671 Já myslela, že to chceš. 268 00:16:45,547 --> 00:16:47,382 Počkej, Ano. 269 00:16:48,300 --> 00:16:49,760 - Ty brečíš. - Cože? 270 00:16:50,677 --> 00:16:54,681 - Bože, omlouvám se. - To nic. 271 00:16:55,265 --> 00:16:56,349 Promiň. 272 00:16:56,433 --> 00:16:57,809 Už musím jít. 273 00:17:02,230 --> 00:17:05,901 Vím, že ještě musíme balit. Ale děda a Chris mě potřebují. 274 00:17:05,984 --> 00:17:08,528 Vrátím se domů, jakmile prodám pár… tacos! 275 00:17:08,612 --> 00:17:09,780 Potřebují tě? 276 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 Zítra ráno odjíždíme. 277 00:17:11,782 --> 00:17:15,160 Víš co? To je dobrý. Dobalím to a pojedu sama. 278 00:17:15,243 --> 00:17:17,037 Nech toho. Nenecháš mě tu. 279 00:17:17,120 --> 00:17:20,290 A jak to chceš všechno sbalit, když nemáš svaly? 280 00:17:20,373 --> 00:17:23,627 Neboj, najdu si někoho, kdo je má. To není tak těžký. 281 00:17:23,710 --> 00:17:26,671 Jo? Ty bys tu nechala svýho fešáka? 282 00:17:26,755 --> 00:17:27,756 Tebe ne. 283 00:17:28,381 --> 00:17:30,175 Haló? 284 00:17:30,258 --> 00:17:31,301 Co se děje? 285 00:17:32,010 --> 00:17:34,846 Ne, ten smrad nejde z venku. 286 00:17:36,681 --> 00:17:37,599 Co to děláš? 287 00:17:37,682 --> 00:17:39,893 - Ten rozhovor, tati. - Můj rozhovor? 288 00:17:39,976 --> 00:17:40,811 Je až zítra! 289 00:17:40,894 --> 00:17:41,728 Uniká plyn! 290 00:17:41,812 --> 00:17:42,687 Přijď zítra. 291 00:17:42,771 --> 00:17:45,357 - Vypínám to. - Nic netočte. 292 00:17:48,235 --> 00:17:49,069 Co to má být? 293 00:17:50,320 --> 00:17:51,196 Nic. 294 00:17:51,947 --> 00:17:54,866 Je to pokračování Mamči Finy, jakmile to vyřešíme. 295 00:17:56,910 --> 00:18:00,205 Jsi závislý na vyhazování peněz do kanálu? 296 00:18:00,288 --> 00:18:02,124 Ne! Investuje do své rodiny. 297 00:18:02,207 --> 00:18:04,668 Ty jsi závislý na otáčení se k nám zády! 298 00:18:04,751 --> 00:18:07,546 Vždyť jsem kurva tady a pomáhám. 299 00:18:10,924 --> 00:18:13,385 Tady není nic k vidění. Jděte pryč! 300 00:18:13,468 --> 00:18:15,387 Show skončila, vypadněte. 301 00:18:15,470 --> 00:18:16,763 Nezastavujte se. 302 00:18:44,416 --> 00:18:47,043 Tohle mu zůstane? 303 00:18:47,919 --> 00:18:49,629 Až budeš za šest měsíců pryč? 304 00:18:53,800 --> 00:18:55,343 Musíš ho nechat jít. 305 00:18:59,431 --> 00:19:01,558 Kdo ho tu drží proti jeho vůli? 306 00:19:02,851 --> 00:19:04,561 Naučil jsi ho, 307 00:19:04,644 --> 00:19:08,064 že když miluješ svou rodinu, musíš pro ni všechno obětovat. 308 00:19:15,405 --> 00:19:19,284 To jsem mu nikdy neřekl. 309 00:19:19,367 --> 00:19:20,869 Je jako můj brácha. 310 00:19:20,952 --> 00:19:24,706 Tak moc tě miluje, že je ochotný se obětovat 311 00:19:26,082 --> 00:19:27,584 a vzdát se svých snů. 312 00:19:30,420 --> 00:19:31,254 Kvůli tobě. 313 00:19:36,176 --> 00:19:37,677 Prosím, tati, vážně… 314 00:19:38,386 --> 00:19:39,429 Ať jde. 315 00:19:47,354 --> 00:19:48,313 Dobře. 316 00:19:54,736 --> 00:19:56,071 Tak jo. 317 00:20:10,919 --> 00:20:13,630 Víš, že jsem vystudovaná inženýrka? 318 00:20:13,713 --> 00:20:14,547 Fakt? 319 00:20:15,048 --> 00:20:16,549 Ty mi nevěříš? 320 00:20:16,633 --> 00:20:17,759 To je rasistický. 321 00:20:19,261 --> 00:20:22,097 Máma sem přijela z Oaxacy pracovat v kuchyních, 322 00:20:22,180 --> 00:20:24,015 abych já nemusela. 323 00:20:24,099 --> 00:20:26,810 Ale já se díky ní zamilovala do vaření. 324 00:20:26,893 --> 00:20:29,312 Ještě si neuvědomila, že jí to vyšlo. 325 00:20:30,897 --> 00:20:33,316 To je další věc, co máme společnou. 326 00:20:33,400 --> 00:20:37,028 Oba jsme zklamali rodiče. Měli bychom založit klub. 327 00:20:39,072 --> 00:20:40,865 Už spolu vycházíte líp? 328 00:20:41,616 --> 00:20:44,160 Pořád mi posílá inzeráty na práci pro Teslu, 329 00:20:44,244 --> 00:20:47,122 ale postupně na to přijde. 330 00:20:47,205 --> 00:20:48,039 Jo. 331 00:20:49,207 --> 00:20:50,792 Díky, že jsi přišla. 332 00:20:50,875 --> 00:20:53,670 Vážím si toho. 333 00:20:54,296 --> 00:20:58,091 Kdybys nepřišla, asi bych dědu předčasně zpopelnil. 334 00:20:58,758 --> 00:21:02,929 Byla to sranda. Připomněli jste mi, jak moc chci kamennou restauraci. 335 00:21:03,013 --> 00:21:05,181 Chybí mi mít jedno stálé místo. 336 00:21:06,266 --> 00:21:08,435 Mně to taky bude chybět. 337 00:21:20,155 --> 00:21:22,949 - Dobře, tak se uvidíme. - Díky… 338 00:21:23,033 --> 00:21:24,659 - Moc děkuju. - Jo. 339 00:21:49,100 --> 00:21:50,185 Co se děje? 340 00:21:51,311 --> 00:21:52,145 Nic. 341 00:21:55,190 --> 00:21:58,068 Nabrečela jsem do pusy sexy holce při líbání. 342 00:21:59,736 --> 00:22:00,570 Jakto? 343 00:22:02,072 --> 00:22:04,783 - Jak jsi to dokázala? - A to není všechno. 344 00:22:05,700 --> 00:22:09,079 Šla jsem za ní kvůli práci. Byly by z toho dobrý peníze. 345 00:22:11,956 --> 00:22:12,791 Jen jsem… 346 00:22:13,541 --> 00:22:16,836 dneska ráno jsem viděla Yessiku a začala jsem pociťovat… 347 00:22:16,920 --> 00:22:18,838 Každý jsme někdy miloval… 348 00:22:18,922 --> 00:22:21,132 Dědo, nech toho. 349 00:22:21,216 --> 00:22:22,092 To je dobrý. 350 00:22:22,634 --> 00:22:25,845 Nepotřebuju žádný trapný promluvy o sexu. 351 00:22:26,471 --> 00:22:27,347 Já jen… 352 00:22:28,848 --> 00:22:33,103 Mám strach, že jsem přišla o příležitost vydělat si slušné peníze. 353 00:22:33,186 --> 00:22:36,648 Vím, že ta holka pracuje pro prachatou firmu, ale chápe mě. 354 00:22:38,066 --> 00:22:40,902 Mohly to být dobrý peníze. Pro mámu, pro tebe. 355 00:22:41,569 --> 00:22:44,447 Zlato, o mě se bát nemusíš. 356 00:22:44,531 --> 00:22:46,658 Nic nepotřebuju. Postarám se o tebe. 357 00:22:46,741 --> 00:22:51,746 To jo, ale víš co? Teď je čas, abych se postarala já o tebe. 358 00:22:52,747 --> 00:22:55,875 Ne, dědo. Potřebuješ mě. 359 00:22:57,710 --> 00:23:03,216 Co se stane, až bistro skončí a přestaneš vydělávat peníze? 360 00:23:03,299 --> 00:23:05,009 A až dojdou peníze od Vivian. 361 00:23:05,093 --> 00:23:09,222 Až budou narůstat právní poplatky a Ernesto se rozhodne, že na to sere, 362 00:23:09,973 --> 00:23:12,100 a přestane nám posílat prachy? 363 00:23:13,601 --> 00:23:15,145 Můžu ti pomoct. 364 00:23:15,228 --> 00:23:17,063 Konečně ti můžu pomoct. 365 00:23:18,022 --> 00:23:18,982 Beruško… 366 00:23:23,027 --> 00:23:26,573 Dědo, já ti pomůžu. 367 00:23:40,879 --> 00:23:43,256 Neboj, vrátil jsem ten truck Chueymu. 368 00:23:44,215 --> 00:23:46,468 Vím, že to dneska moc nevyšlo, 369 00:23:47,051 --> 00:23:49,262 ale byla to cenná lekce. 370 00:23:49,345 --> 00:23:51,681 Lekce číslo jedna, nikdy nevěř Chueymu. 371 00:23:52,557 --> 00:23:54,684 A to je veškerý ponaučení. 372 00:23:55,727 --> 00:23:58,480 Saraí byla skvělá, co? Je nejlepší. 373 00:23:58,563 --> 00:24:00,690 Už mi doporučila pár dalších trucků. 374 00:24:03,234 --> 00:24:04,527 Já už dál nemůžu. 375 00:24:05,945 --> 00:24:07,614 - Končím. - Fakt? 376 00:24:07,697 --> 00:24:09,741 Jak to myslíš? Žádný takový. 377 00:24:10,575 --> 00:24:13,912 Vždyť máme prodávat tacos na pláži! 378 00:24:13,995 --> 00:24:16,915 Mořský vánek, carnitas… 379 00:24:16,998 --> 00:24:18,917 Budeš nosit tanga. 380 00:24:19,000 --> 00:24:20,793 Až zavřeme, končím. 381 00:24:22,337 --> 00:24:24,589 Musíš žít svůj život. Jeď do Paříže. 382 00:24:25,173 --> 00:24:26,966 To je přáníčko na rozloučenou? 383 00:24:28,301 --> 00:24:31,971 Už to chápu. Taháš mě za nos, ty vtipálku. 384 00:24:32,055 --> 00:24:36,893 Ne. To je těch 20 tisíc, cos dal do Mamči Finy. 385 00:24:37,685 --> 00:24:38,811 Není ti nic? 386 00:24:38,895 --> 00:24:41,814 Cítíš to? Sleduj můj prst. Jsi v pohodě? 387 00:24:41,898 --> 00:24:43,191 Přestaň blbnout. 388 00:24:45,568 --> 00:24:50,907 To jsou peníze, co ti dlužím. Nemám je, protože mi ta ženská ještě nezaplatila. 389 00:24:51,491 --> 00:24:53,368 Vezmi si je a vypadni odsud. 390 00:24:53,451 --> 00:24:56,663 Jdi se stát kuchařem, kterého bude obdivovat celý svět. 391 00:24:58,122 --> 00:24:59,249 Kdybys pracoval… 392 00:25:00,625 --> 00:25:03,878 se zlomeným starcem… 393 00:25:05,296 --> 00:25:06,548 přijdeš o budoucnost. 394 00:25:06,631 --> 00:25:08,299 O čem to mluvíš? 395 00:25:08,383 --> 00:25:09,217 Odcházím! 396 00:25:09,300 --> 00:25:12,136 Jdi! Mamča Fina už neexistuje. 397 00:25:12,220 --> 00:25:14,055 Nechci tvůj imaginární šek. 398 00:25:14,138 --> 00:25:16,224 Nevzdám se tvýho odkazu. 399 00:25:16,307 --> 00:25:18,768 Ani jeden to s Mamčou Finou nevzdáme! 400 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 Ahoj, Ano. 401 00:25:34,158 --> 00:25:35,702 Ahoj, Bree. 402 00:25:37,579 --> 00:25:41,541 Moc mě ten dnešek mrzí. Jen teď… 403 00:25:41,624 --> 00:25:45,795 - mám takový období. - Nech toho. Nedělej si s tím hlavu. 404 00:25:46,921 --> 00:25:48,047 Já to znám. 405 00:25:48,131 --> 00:25:49,090 Určitě? 406 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 Jasně. 407 00:25:51,551 --> 00:25:56,014 Byla to moje chyba. To já tě do tý situace dostala. 408 00:25:56,598 --> 00:25:58,725 Jsi děsně sexy. 409 00:26:01,561 --> 00:26:02,395 Tak jo… 410 00:26:04,147 --> 00:26:05,815 Taky ti volám, 411 00:26:06,524 --> 00:26:08,651 jestli ta nabídka pořád platí. 412 00:26:09,402 --> 00:26:10,862 Chci se přihlásit. 413 00:26:10,945 --> 00:26:13,406 Fajn. To je dobře, 414 00:26:13,489 --> 00:26:15,575 protože už jsem to podala. 415 00:26:16,701 --> 00:26:17,577 Vážně? 416 00:26:19,454 --> 00:26:20,288 Super. 417 00:26:20,371 --> 00:26:22,749 Díky, to je skvělý. 418 00:26:22,832 --> 00:26:23,750 A Bree, 419 00:26:25,043 --> 00:26:26,127 nebudeš litovat. 420 00:26:26,878 --> 00:26:27,712 Já vím. 421 00:26:29,422 --> 00:26:30,256 Tak jo. 422 00:26:31,007 --> 00:26:31,841 Ahoj. 423 00:26:38,890 --> 00:26:44,103 Takže moje dobrodružství v mobilní kuchyni se možná blíží ke konci. 424 00:26:44,187 --> 00:26:45,855 Co? Ty to vzdáš? 425 00:26:47,774 --> 00:26:49,192 Dobře, zasloužím si to. 426 00:26:50,193 --> 00:26:54,822 Udělám něco, co jsem měl udělat už dávno, 427 00:26:54,906 --> 00:26:57,033 a pozvu tě na rande. 428 00:26:57,742 --> 00:26:59,452 Jinak bych to fakt vzdal. 429 00:27:01,954 --> 00:27:04,248 Jen ne do food trucku. 430 00:27:04,916 --> 00:27:08,711 Promiň, já bez něj nedám ránu. 431 00:27:08,795 --> 00:27:10,630 To se asi moc nevyspíš. 432 00:27:11,381 --> 00:27:14,467 Pokud tam teda nebydlíš, což by bylo v pohodě. 433 00:27:15,051 --> 00:27:16,761 Jsi vždycky tak otřepaný? 434 00:27:16,844 --> 00:27:18,388 Občas i spím. 435 00:27:27,188 --> 00:27:30,024 Takže půjdeš? 436 00:27:30,108 --> 00:27:31,567 I když jsem otřepaný? 437 00:27:33,695 --> 00:27:35,738 - Musím pracovat, Chrisi. - Dobře. 438 00:27:39,992 --> 00:27:40,827 Tak jo. 439 00:27:42,036 --> 00:27:44,789 Šlo to jako po másle! 440 00:27:52,922 --> 00:27:54,799 Děláš místo pro moje dresy? 441 00:27:55,341 --> 00:27:58,010 Ne, dala jsem je stěhovákovi. 442 00:27:58,094 --> 00:28:00,430 Dal mi slevu, 443 00:28:00,513 --> 00:28:02,849 ale ne kvůli těm dresům. 444 00:28:02,932 --> 00:28:05,435 Ať si je klidně nechá, protože… 445 00:28:07,019 --> 00:28:08,521 jsem koupil nový. 446 00:28:09,397 --> 00:28:10,690 Pro koblížka. 447 00:28:12,567 --> 00:28:14,902 - Ať nezapomene, odkud pochází. - No… 448 00:28:15,653 --> 00:28:17,780 Prý mu nebudou přes svaly. 449 00:28:17,864 --> 00:28:19,991 - Jo? - Byl jako hora. 450 00:28:20,074 --> 00:28:20,950 Pojď sem. 451 00:28:27,540 --> 00:28:28,958 Připravená na život? 452 00:28:32,378 --> 00:28:33,212 A ty? 453 00:28:34,797 --> 00:28:35,631 Jo. 454 00:28:44,265 --> 00:28:45,308 Tak pojeď. 455 00:28:45,391 --> 00:28:46,225 Vyrazíme. 456 00:28:51,272 --> 00:28:52,148 Teda! 457 00:29:15,338 --> 00:29:18,633 Delfino, vyrážíme do nového domova! Připravená? 458 00:29:18,716 --> 00:29:20,885 Bay Area bude koukat, co přijede. 459 00:29:20,968 --> 00:29:23,471 To jo. Budou čumět! 460 00:29:24,305 --> 00:29:26,307 - Nezastavíme? - Panebože… 461 00:30:26,033 --> 00:30:29,328 Překlad titulků: Anna Hulcová