1 00:00:06,132 --> 00:00:08,593 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,012 …lento, pero el paso de Sepúlveda no… 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Entendido. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 En todo el país, 5 00:00:17,226 --> 00:00:22,231 once millones de ciudadanos indocumentados viven en las sombras todos los días. 6 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 Para muchas familias, separarse parece inevitable, 7 00:00:26,819 --> 00:00:31,949 pero un empresario local no aceptará la deportación sin pelear. 8 00:00:32,950 --> 00:00:38,748 Hoy, los esfuerzos de toda una comunidad han dado frutos para Casimiro Morales. 9 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 Este querido miembro de la comunidad y abuelo 10 00:00:45,421 --> 00:00:49,634 al fin fue liberado luego de tres meses de detención. 11 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 CENTRO DE DETENCIÓN DE ADELANTO 12 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 Abuelo, dicen que es un delincuente. 13 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 Pop, ¿qué tiene que decir al respecto? 14 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 ¿Cuánto tiempo se quedará con su familia? 15 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 - ¿Cometió un delito? - ¿Qué le diría a Inmigración? 16 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 Vamos, Pop. ¿En serio? 17 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 Eran noticias locales. Lo sabías. Por favor. 18 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 Es porque eres inspirador, como Michelle Obama. 19 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 ¿Inspirador? 20 00:01:39,016 --> 00:01:39,934 Qué inspirador. 21 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 No puedes decir eso. Tienes que decir "indocumentado". 22 00:01:49,068 --> 00:01:52,530 Después. Respire. Su primera entrevista es el viernes, 23 00:01:52,613 --> 00:01:56,242 y haremos todas las que podamos en seis meses hasta el juicio. 24 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 - ¿De qué hablas? Debes hacerlo. - ¡Por favor! 25 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 Inmigración no jugará limpio. 26 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 Te confundirán para perjudicarte. 27 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 Buscarán cualquier excusa para mandarte a México. 28 00:02:17,680 --> 00:02:21,642 También me alegra verte, papá, y que hayas sobrevivido a Sueño de fuga. 29 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 Nuestro casero Rob vendió la tienda. 30 00:02:41,412 --> 00:02:43,247 Tenemos que irnos en dos meses. 31 00:02:48,085 --> 00:02:49,962 No si nos enfrentamos a Vivian. 32 00:02:50,046 --> 00:02:52,548 No, ya está. Hay que superarlo. 33 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 Genial. 34 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 ¿Estás seguro? 35 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 ¡Sorpresa! 36 00:03:35,508 --> 00:03:37,551 ¡Pop! 37 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 ¡Pop! 38 00:03:42,181 --> 00:03:43,015 Lo rompiste. 39 00:03:43,099 --> 00:03:45,643 - Debería hacer una "limpia". - Fue demasiado. 40 00:03:45,726 --> 00:03:47,937 - Hazlo de una vez. - Cuéntaselo ya. 41 00:03:48,020 --> 00:03:51,691 Fue mi culpa. Los juegos inflables son una droga peligrosa. 42 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 Yo me ocupo. 43 00:03:58,030 --> 00:03:59,282 Mira lo que hiciste. 44 00:04:23,597 --> 00:04:27,351 Oye, jefe, ¿recuerdas el plan de emergencia que tenías para mí? 45 00:04:28,060 --> 00:04:29,437 ¿Por si te atrapaban? 46 00:04:47,496 --> 00:04:48,914 Estaba preocupado, jefe… 47 00:04:55,296 --> 00:04:57,757 de que un día volvería de la escuela y… 48 00:05:01,469 --> 00:05:03,387 De niño, no podía hacer nada, 49 00:05:05,806 --> 00:05:06,849 pero ahora puedo. 50 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 ¿Me dejas? 51 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 ¿Nos dejas ayudarte? 52 00:05:15,775 --> 00:05:17,818 - Qué lindo pelo. - ¿Me veo linda? 53 00:05:28,037 --> 00:05:30,206 Pop, vino alguien a verte. 54 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Bienvenido a casa, Pop. 55 00:06:09,662 --> 00:06:11,414 Calma, tengo el cargador. 56 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 Es una decisión importante. 57 00:06:44,822 --> 00:06:49,743 Aun con lo que debe de hipoteca, son $500 000 como mínimo, señor Morales. 58 00:06:49,827 --> 00:06:51,370 El vendedor tiene ventaja. 59 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 Véndela. 60 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 Genial. ¿Busca una nueva casa? En San Bernardino, Ventura… 61 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 No. 62 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 Solo véndela. 63 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 Ya lo oíste. 64 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 ¿Te volviste loco? 65 00:07:10,431 --> 00:07:14,268 No puedes alejarte más de 160 km sin la maldita tobillera, 66 00:07:14,852 --> 00:07:16,061 ni vender la casa. 67 00:07:17,771 --> 00:07:18,731 Te vas. 68 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 ¿Dónde vivirás si no tienes casa? 69 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 - ¿Dónde viviré yo? - Cállate. 70 00:07:27,323 --> 00:07:29,909 No si presionamos a Vivian como dije. 71 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 He visto que otros del vecindario lo han hecho. 72 00:07:33,078 --> 00:07:37,208 Vamos. Si la acusamos lo suficiente, podemos quedarnos con la tienda. 73 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Este cabrón necesitará un trabajo. 74 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 - Sí, no mientes. - Y tú estarás aquí, ¿sí? 75 00:07:47,718 --> 00:07:49,220 Haz las entrevistas, 76 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 todas las entrevistas, y no tendremos que perderte. 77 00:07:52,348 --> 00:07:55,267 - No hay razones para vender la casa. - ¿Razones? 78 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 ¿Y cuando ganemos? ¿Qué te quedará? 79 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 ¿Qué carajo? 80 00:08:11,283 --> 00:08:14,203 - Mi papá quiere enviarte a México. - No irás. 81 00:08:14,286 --> 00:08:17,414 - ¿Un maldito rancho? - ¿Te va a comprar un caballo? 82 00:08:29,218 --> 00:08:31,303 - ¡No, abuelo! - ¿Qué haces? 83 00:08:31,387 --> 00:08:34,098 - Son mensajes de la gente. - ¡Basta! 84 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 Si hubiera sabido que no tenías papeles, te habría ayudado. 85 00:08:49,488 --> 00:08:53,784 Perdóname por hacer todo lo posible para que no te pudrieras en la cárcel. 86 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 - ¡Ana! - Come mierda. 87 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 Buenos días a ti también. 88 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 Te pedí ayuda ¿y le dijiste al abuelo que vendiera su casa? 89 00:09:17,141 --> 00:09:18,434 Nadie le da órdenes. 90 00:09:18,517 --> 00:09:22,438 No me sigas. Ve a ponerte crema en la cara o lo que sea que hagas. 91 00:09:22,521 --> 00:09:26,442 - Tu mamá y yo usamos máscaras. - Felicitaciones, estás radiante. 92 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 Tus poros se destacan. Mientras, sigues lastimando a esta familia. 93 00:09:31,280 --> 00:09:35,034 Todos parecen confundir la ayuda con el daño. 94 00:09:35,117 --> 00:09:37,953 - Yo culpo al inglés, ¿y tú? - Qué risa. 95 00:09:38,037 --> 00:09:39,830 No intento lastimar a nadie. 96 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Cuando el abuelo gane el juicio, y lo ganará, 97 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 tendrá un hogar al que regresar y lo ayudaré. 98 00:09:45,461 --> 00:09:48,130 No, Chris, vas a estar en París. 99 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 A menos que seas predecible y canceles tu compromiso. 100 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 No. 101 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 No sé. 102 00:09:57,389 --> 00:09:58,724 Tú me llamaste. 103 00:09:58,807 --> 00:10:00,351 Tú aceptaste el dinero. 104 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 - Enviaste el anticipo. - ¿Sabes qué? 105 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 Me asusté, ¿sí? 106 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 Erik se iba, 107 00:10:07,900 --> 00:10:10,361 pensé que deportarían a Pop, 108 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 gasté mis ahorros en la tienda y los perdí. 109 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 No estaba de buen ánimo cuando te llamé. 110 00:10:16,492 --> 00:10:18,035 Mijo, ¿qué ha cambiado? 111 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 ¿Todo eso no sigue siendo cierto? 112 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 ¿Para qué vender la casa? Es nuestro hogar, mierda. 113 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 ¿Creciste en las duras calles de Boyle Heights? 114 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 - ¿Qué haces? - ¿De dónde eres, pinche vato loco? 115 00:10:30,964 --> 00:10:33,509 Entendí, viste Sangre por sangre. Calma. 116 00:10:34,093 --> 00:10:36,178 Eso es porque no eres de aquí. 117 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 Creciste en un callejón en Idaho. 118 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Yo corría por First Street, 119 00:10:41,433 --> 00:10:45,979 pintaba grafiti en Mariachi Plaza y pinté ese maldito cartel a mano. 120 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 Me cuesta vender la casa en la que crecí. 121 00:10:50,818 --> 00:10:55,489 Haré todo lo necesario para que mi padre tenga una vida mejor. 122 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 Aquí o en México. 123 00:10:57,991 --> 00:11:01,829 Sé que soy un blanco fácil para los que no enfrentan la realidad, 124 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 pero acepto ser el malo, si hace falta, 125 00:11:04,665 --> 00:11:06,792 para protegerlos a él y a ti. 126 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 FLORERÍA CARMELITA 127 00:11:22,182 --> 00:11:23,392 ¿Donde está Connie? 128 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 ¿Perdón? ¿Qué carajo haces aquí, callejera? 129 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 Connie no quiere hablar contigo. 130 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Apoyamos a Yessika, puta. 131 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 ¿Cuántas veces debo decirte 132 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 que Connie y yo somos amigas de nuevo? Me perdonó hace años. 133 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 Mierda. Es cierto. 134 00:11:40,325 --> 00:11:42,786 Tengo el cerebro como la pececita Dory. 135 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 Me encanta esa pececita tan tonta. 136 00:11:45,497 --> 00:11:47,416 Connie fue a la licorería. 137 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 - Maldición. - ¿Qué pasa? 138 00:11:49,877 --> 00:11:51,462 Debe ayudarme a encontrar 139 00:11:51,545 --> 00:11:54,757 a esa perra colonialista con ascendente en Tauro, Vivian. 140 00:12:00,888 --> 00:12:04,099 - No la mires, cochina. - No. Ni siquiera es mi tipo. 141 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 Podría serlo. Es como una Selena masculina. 142 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 ¡Lo que sea por Selena! 143 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 - No tengo tiempo para esto. - Bien, relájate. 144 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 Connie me hizo hackear el OnlyFans de Vivian. 145 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 ¿Qué? 146 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 No, pero sería gracioso, ¿no? Imagina. 147 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 Bien, ahí está. 148 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 VivVaVoom92. 149 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 Macchiato invertido en Urth Caffé, yoga en Yogalution. 150 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 - Es perfecto. - ¡Espera! 151 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 ¡Espera! 152 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 - ¡Bree Solano, maldición! - Dame eso. 153 00:12:36,298 --> 00:12:38,175 ¡Hola, sexi! 154 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 Bree dice: "La oportunidad te conectaría con varias marcas". 155 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 Se parece mucho a ese hijo de puta de Tim. 156 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 Lo sé, no trabajo con ella. Relájate. 157 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 Más te vale que no. 158 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Basta. 159 00:13:01,323 --> 00:13:04,451 Lo sé. Mira, sé que no somos católicos 160 00:13:04,535 --> 00:13:06,495 y que solo hago esto por mi papá, 161 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 pero Pupusa se verá preciosa con el vestido de bautismo. 162 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 ¡Pop! 163 00:13:19,091 --> 00:13:22,094 Ana dejó en claro que quería un sacerdote proqueer. 164 00:13:23,595 --> 00:13:25,681 ¿Me traen un vaso de agua? 165 00:13:26,306 --> 00:13:30,143 Perdón, mi papá es muy meticuloso. Es como una limpieza para él. 166 00:13:30,227 --> 00:13:31,353 Un enema católico. 167 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 ¡Termina de una vez! 168 00:13:33,355 --> 00:13:37,067 ¡Espérate! ¿Quieres que el alma de la bebé se quede en el limbo? 169 00:13:40,821 --> 00:13:43,991 ¿Vas a dejar que Delfina crezca sin su abuelo? 170 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 Vamos, sabes que hay una diferencia. 171 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 La bebé te necesita cerca y yo también. 172 00:14:07,306 --> 00:14:10,559 Nada cambiará. Siempre estaré para lo que necesites. 173 00:14:10,642 --> 00:14:12,519 Siempre, pase lo que pase. 174 00:14:12,603 --> 00:14:16,356 Sí, Pop. Intentaremos estar aquí todo lo que podamos. 175 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 Te queremos. 176 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 - ¿Estás bien? - Sí. 177 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 Necesitaba eso. Este sacerdote te saca todo. 178 00:14:26,033 --> 00:14:28,619 - Bueno. - Me siento cinco kilos más liviano. 179 00:14:28,702 --> 00:14:29,536 Sí. 180 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 O el alma de la bebé no se salvará. 181 00:14:34,541 --> 00:14:35,417 Vamos, Pop. 182 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 ¿Pop? 183 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 ¿Pop? 184 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 Sí, papá. 185 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 Oye, tienes que hablar con Ana. 186 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 ¡Vamos! 187 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Dime que puedes arreglarlo. 188 00:15:10,118 --> 00:15:12,788 Si paso un quinto día sin agua, te juro… 189 00:15:12,871 --> 00:15:16,249 Eso explicaría por qué te siguen las moscas. 190 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Son tuberías muy viejas, carajo. 191 00:15:19,670 --> 00:15:22,464 Necesitas la ayuda de un plomero de verdad o de Pop. 192 00:15:22,547 --> 00:15:24,007 No le hablo a ese tonto. 193 00:15:24,091 --> 00:15:27,386 Basta. Pop necesita nuestra ayuda. Me preocupa. 194 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 Él no intentaría desaparecer de la faz de la tierra. 195 00:15:31,473 --> 00:15:35,102 ¿Es el vestido de bautismo de mi niña? ¡Parecerá una princesa! 196 00:15:35,185 --> 00:15:38,105 ¡Rayos! ¡Lo sabía! ¡Estos cabrones no responden! 197 00:15:38,188 --> 00:15:39,523 Es una basura. 198 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 Yessika lidiaba con esto siempre. 199 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 Escúchame, Ana. 200 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Pop tiene problemas. 201 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 Necesita nuestra ayuda. 202 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 Se rindió y es muy terco. 203 00:15:50,742 --> 00:15:52,536 ¿Cómo vamos a disuadirlo? 204 00:15:57,457 --> 00:15:59,126 ¿No puedes arreglar el agua? 205 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 Hablando de Yessika, 206 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 ¿la invito al bautismo o no? 207 00:16:10,887 --> 00:16:12,139 No sé. 208 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 ¿Se acabó después de 15 mensajes sin respuesta? 209 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 ¿Preguntas en serio o quieres que te mienta? 210 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 - Si me pateas una vez más… - Sé cómo ayudar a Pop. 211 00:16:25,068 --> 00:16:28,864 - ¿Dónde está esta perra? - Ya no puedo hacer esto, soy padre. 212 00:16:28,947 --> 00:16:31,158 Vamos a asustarla un poco, nada más. 213 00:16:31,241 --> 00:16:32,951 - ¡No, Ana! - Yo me ocupo. 214 00:16:33,035 --> 00:16:35,662 - Enfurecerla no servirá. - Solo le hablaré. 215 00:16:35,746 --> 00:16:38,373 - ¡Vivian, querida! - Adiós. 216 00:16:39,541 --> 00:16:41,334 Tenemos que hablar, ciclista. 217 00:16:41,418 --> 00:16:44,421 No tenemos nada que hablar, puedes irte a casa. 218 00:16:44,504 --> 00:16:47,966 Esa es la cuestión. Mi abuelo está en casa, lo liberaron 219 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 y se tomó muy mal lo de perder su negocio, con todo esto. 220 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 Lo lamento mucho. Pensaré en ustedes y rezaré. 221 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 Ana, vámonos. 222 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 Te lo agradecemos, 223 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 pero mejor que rezar sería no cerrar su negocio. 224 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 - Sí. - Bien. 225 00:17:03,565 --> 00:17:08,320 ¿Tienes una cuenta de GoFundMe? La compartiría en mi Instagram. 226 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 - Genial. - Bueno. 227 00:17:10,238 --> 00:17:13,408 ¿Compartirás que priorizas el dinero, no a las personas? 228 00:17:13,492 --> 00:17:14,993 Típico de blanca rica. 229 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 Ya les dije que soy 25 % mexicana. No soy blanca. 230 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 ¿Dónde? 231 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 Tengo que desalojarlos antes de fin de mes, 232 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 pero, Ana, 233 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 querida, de todos modos puedes pintar el mural. 234 00:17:28,590 --> 00:17:30,842 Sé que necesitas el dinero. 235 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Gracias, pero soy muy cara para ti. 236 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 Bien. 237 00:17:39,267 --> 00:17:40,644 Un 25 % mexicana. 238 00:17:40,727 --> 00:17:45,148 - Vámonos antes de que llame a la policía. - ¡Eso es por decir pendejadas! 239 00:17:52,989 --> 00:17:56,743 Mi gusto en paletas es mucho más sofisticado en este momento. 240 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 No estuviste. Nos llevará tiempo volver a conocernos. 241 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 Tres meses es mucho tiempo cuando tienes 12, casi 13. 242 00:19:20,118 --> 00:19:21,286 ¿Nos vas a dejar? 243 00:19:26,458 --> 00:19:27,709 ¿Dejándonos? 244 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Pero no quiero esas cosas. 245 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 Te quiero a ti. 246 00:19:57,656 --> 00:19:59,115 …cierto tiempo antes de… 247 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 Él es Andrés. 248 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 - Ve a hacer un TikTok. Vete. - Lo siento. 249 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 Te reconoce gracias a Ana. 250 00:20:54,838 --> 00:20:59,259 Hoy, el juez rechazó por tercera vez liberar a su mamá de la detención. 251 00:20:59,801 --> 00:21:00,635 Tercera. 252 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 …lo haría. 253 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 Pero solo podemos esperar que nuestra estrategia funcione, 254 00:21:11,855 --> 00:21:13,523 que su historia se conozca 255 00:21:13,606 --> 00:21:16,693 y que llegue a suficiente gente para crear presión. 256 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 Porque ahora, 257 00:21:18,278 --> 00:21:22,741 la única diferencia entre usted y él son los 100 000 seguidores de Ana. 258 00:21:31,416 --> 00:21:33,084 No dije que estuviera bien. 259 00:21:33,585 --> 00:21:35,003 Es lo que hay que hacer. 260 00:23:48,428 --> 00:23:49,804 Permiso, yo me ocupo. 261 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 Se ve bien. Listo para filmar. 262 00:23:56,561 --> 00:23:57,395 Bien. 263 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Subtítulos: Jesica Miotti