1 00:00:06,132 --> 00:00:08,593 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,012 ‎…încet, dar Pasul Sepulveda… 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 ‎Recepționat. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 ‎În toată țara, 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,980 ‎11 milioane de cetățeni ‎fără forme legale trăiesc în umbră. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,231 ‎CONFLICTE DE IMIGRARE 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 ‎Pentru multe familii, ‎separarea pare inevitabilă, 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 ‎dar un patron local 9 00:00:28,613 --> 00:00:31,949 ‎nu se va lăsa deportat fără luptă. 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,872 ‎Eforturile întregii comunități ‎au dat roade pentru Casimiro Morales. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,957 ‎ÎMI PLACE GHEAȚA ZDROBITĂ! ‎FĂRĂ TACO PENTRU ALBI! 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 ‎Acest membru iubit al comunității și bunic 13 00:00:45,421 --> 00:00:49,634 ‎este eliberat, în sfârșit, ‎după trei luni de arest. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 ‎CENTRUL DE DETENȚIE ADELANTO 15 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 ‎Lumea spune că sunteți infractor! 16 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 ‎Ce aveți de spus despre asta? 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 ‎Cât credeți că veți rămâne cu familia? 18 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 ‎- Ați comis o infracțiune? ‎- Aveți o declarație pentru Imigrări? 19 00:01:13,658 --> 00:01:15,660 ‎De ce ai făcut asta? 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 ‎Haide, bătrâne! Pe bune? 21 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 ‎Nu, dar e prea mult, Ana! Prea mult! 22 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 ‎Știu, era la știrile locale. Știai asta. 23 00:01:30,883 --> 00:01:33,511 ‎Trebuiau să fie câteva ziare, ‎nu tot cartierul. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 ‎Pentru că ești inspirator. ‎Ești ca Michelle Obama. 25 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 ‎Inspirator? 26 00:01:37,849 --> 00:01:39,016 ‎Sunt imigrant. 27 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 ‎Inspirator. 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 ‎Nu poți spune asta, bătrâne, ‎ci „fără forme legale”. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,648 ‎Îți dau una după ceafă, afurisitule! 30 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 ‎Casimiro, te las să-i dai o scatoalcă 31 00:01:49,068 --> 00:01:50,903 ‎mai târziu, da? Liniștește-te. 32 00:01:50,987 --> 00:01:52,530 ‎Ai primul interviu vineri, 33 00:01:52,613 --> 00:01:56,159 ‎apoi stabilim câte interviuri mai putem ‎până la proces. 34 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 ‎Nu. E pentru viză? ‎N-am nevoie de interviuri. 35 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 ‎- Ce tot spui? Trebuie. ‎- Te rog! 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 ‎Imigrările nu vor fi respecta regulile. 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 ‎Se joacă cu mintea ta, te încurcă. 38 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 ‎Vor găsi orice scuză ‎ca să te trimită în Mexic. 39 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 ‎Ce naiba cauți aici? 40 00:02:17,680 --> 00:02:21,642 ‎Mă bucur să te văd și că ai supraviețuit ‎în ‎Închisoarea îngerilor. 41 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 ‎Ce… 42 00:02:29,317 --> 00:02:30,902 ‎Ce îmi mai ascundeți? 43 00:02:33,070 --> 00:02:34,113 ‎Spuneți-mi! 44 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 ‎Proprietarul, Rob, a vândut restaurantul. 45 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 ‎Suntem evacuați în două luni. 46 00:02:43,873 --> 00:02:44,790 ‎Cum? 47 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 ‎Două luni? 48 00:02:47,585 --> 00:02:49,462 ‎Nu și dacă luptăm cu Vivian. 49 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 ‎Nu, s-a terminat. ‎Trebuie să mergem înainte, Ana. 50 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 ‎Grozav! 51 00:02:56,093 --> 00:03:01,349 ‎Nu-mi spune! Te însori cu Lidia ‎și vă mutați în Anglia. 52 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 ‎Nu atât de departe. 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 ‎Nu te mai scuza. Sunt mândru de tine. 54 00:03:09,815 --> 00:03:13,486 ‎Vei avea un cămin minunat ‎cu Linda în Palo Alto. 55 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 ‎Sigur? 56 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 ‎Da, fiule. Acum vreau doar să fac un duș ‎și să nu discut cu nimeni. 57 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 ‎Surpriză! 58 00:03:35,508 --> 00:03:37,551 ‎Bătrâne! 59 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 ‎Bătrâne! 60 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 ‎- L-ai distrus. ‎- O să fac o purificare. 61 00:03:44,642 --> 00:03:46,102 ‎- Prea multe. ‎- Concis. 62 00:03:46,185 --> 00:03:47,937 ‎„Spune-i înaintea altuia.” 63 00:03:48,020 --> 00:03:49,563 ‎Eu l-am distrus. 64 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 ‎Trambulinele sunt periculoase. 65 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 ‎Mă ocup eu. 66 00:03:58,114 --> 00:03:59,282 ‎Uite ce ai făcut! 67 00:04:05,871 --> 00:04:07,540 ‎Vei fi renumit. 68 00:04:10,459 --> 00:04:12,878 ‎Ca puștiul ăla cubanez, Elián González. 69 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 ‎Dar ești mai urât. Ai pus-o! 70 00:04:16,257 --> 00:04:17,466 ‎Spune, afurisitule. 71 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 ‎Tatăl tău e deportat ‎și tu ai chef de glume. 72 00:04:23,597 --> 00:04:27,351 ‎Șefule, ții minte planul tău de urgență ‎pentru mine? 73 00:04:28,060 --> 00:04:29,437 ‎În caz că te prindeau? 74 00:04:33,816 --> 00:04:39,488 ‎„Fiule, dacă vii de la școală ‎și casa e goală, sun-o pe mătușa Cuca.” 75 00:04:39,572 --> 00:04:41,240 ‎Mătușa Cuca a murit. 76 00:04:42,116 --> 00:04:43,284 ‎N-are ce să facă. 77 00:04:47,496 --> 00:04:48,789 ‎Mi-am făcut griji… 78 00:04:55,296 --> 00:04:57,757 ‎că mă întorceam într-o zi de la școală… 79 00:05:01,469 --> 00:05:03,387 ‎Nu puteam face nimic atunci, 80 00:05:05,806 --> 00:05:06,849 ‎dar acum pot. 81 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 ‎Mă lași? 82 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 ‎Ne lași să te ajutăm? 83 00:05:15,775 --> 00:05:17,818 ‎- Îmi place părul tău. ‎- Nu sunt drăguță? 84 00:05:19,487 --> 00:05:20,363 ‎Să mă ajuți? 85 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 ‎Ca toată lumea să-mi știe problemele? 86 00:05:28,037 --> 00:05:30,206 ‎Bătrâne! Cineva vrea să te vadă. 87 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 ‎Bine ai venit acasă, bătrâne! 88 00:06:09,662 --> 00:06:11,414 ‎Stai liniștit, iau încărcătorul. 89 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 ‎Ești sigur? 90 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 ‎Da, sunt sigur. 91 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 ‎E o decizie importantă. 92 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 ‎Vrei să mă ajuți? 93 00:06:40,609 --> 00:06:41,610 ‎Atunci ajută-mă. 94 00:06:44,822 --> 00:06:46,657 ‎Și cu ce datorați pe ipotecă, 95 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 ‎vă așteaptă minim 500.000 $, dle Morales. 96 00:06:49,827 --> 00:06:51,203 ‎E căutată. 97 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 ‎Vindeți-o. 98 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 ‎Căutați să cumpărați altă casă? ‎În San Bernardino, Ventura… 99 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 ‎Nu. 100 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 ‎Doar vindeți-o. 101 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 ‎L-ați auzit. 102 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 ‎Ți-ai pierdut mințile? 103 00:07:10,431 --> 00:07:14,268 ‎Nu poți pleca la 160 km de casă ‎cu brățara aia stupidă. 104 00:07:14,852 --> 00:07:16,061 ‎Nu poți vinde casa. 105 00:07:16,145 --> 00:07:17,188 ‎De ce nu? 106 00:07:17,771 --> 00:07:18,731 ‎Tu pleci. 107 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 ‎Unde o să stai, dacă n-ai casă? 108 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 ‎- Eu unde stau? ‎- Taci! 109 00:07:22,985 --> 00:07:27,239 ‎Mai avem câteva luni până ne dau afară ‎ca pe niște animale. 110 00:07:27,323 --> 00:07:29,909 ‎Nu și dacă punem presiune pe Vivian. 111 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 ‎Ascultă, au făcut-o și alții din cartier. 112 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 ‎Haide! Dacă punem destulă presiune pe ea, 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,208 ‎păstrăm restaurantul. 114 00:07:37,291 --> 00:07:38,626 ‎Și în șase luni? 115 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 ‎Când nu voi mai fi aici, ‎va mai conta restaurantul? 116 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 ‎El o să aibă nevoie de o slujbă. 117 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 ‎- Pe bune. ‎- Și tu vei fi aici, bătrâne, da? 118 00:07:47,718 --> 00:07:49,220 ‎Fă interviurile, te rog, 119 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 ‎toate interviurile, ‎și nu va trebui să te pierdem. 120 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 ‎N-ai niciun motiv s-o vinzi. 121 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 ‎Motive? 122 00:07:55,226 --> 00:07:58,062 ‎Am multe motive. 123 00:07:58,145 --> 00:08:00,606 ‎O să am bani pentru voi toți. 124 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 ‎Atât am să vă dau. 125 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 ‎Și când câștigăm? Ce-o să mai ai? 126 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 ‎Cumpăr o fermă în Mexic. 127 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 ‎Ce naiba? 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,200 ‎Mă ajută fiul meu. 129 00:08:11,283 --> 00:08:14,245 ‎- Tata vrea să te trimită în Mexic. ‎- Nu pleci. 130 00:08:14,328 --> 00:08:17,414 ‎- O afurisită de fermă? ‎- Ce, o să-ți cumpere un cal? 131 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 ‎Păi, da! 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 ‎Asta o să fac. 133 00:08:21,293 --> 00:08:23,003 ‎Știi cum o să-i spun? 134 00:08:23,087 --> 00:08:25,005 ‎Salma Junior. 135 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 ‎Nu-mi place să se bage în viața mea! 136 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 ‎- Nu! ‎- Stai! 137 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 ‎- Ce faci? ‎- Lumea a lăsat mesajele. 138 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 ‎Încetează, Ana! Ceri prea mult. 139 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 ‎Nu înțelegi 140 00:08:40,396 --> 00:08:43,649 ‎pentru că nu știi cum e ‎să trăiești fără forme legale. 141 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 ‎Nu vei înțelege niciodată! 142 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 ‎Dacă aș fi știut că nu ai, ‎te-aș fi ajutat, 143 00:08:49,488 --> 00:08:54,326 ‎scuză-mă că am făcut tot posibilul ‎să nu putrezești în închisoare. 144 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 ‎- Ana! ‎- Du-te naibii! 145 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 ‎Bună dimineața și ție! 146 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 ‎Așa te-ai ocupat, ‎spunându-i să vândă casa? 147 00:09:17,141 --> 00:09:18,434 ‎Nu-i impune nimeni. 148 00:09:18,517 --> 00:09:22,438 ‎Nu veni după mine! Du-te ‎și fă-ți rutina de îngrijire a pielii! 149 00:09:22,521 --> 00:09:24,064 ‎Eu și maică-ta folosim măști. 150 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 ‎Felicitări, strălucești! 151 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 ‎Ți se deschid porii. ‎Între timp, tot rănești familia. 152 00:09:31,280 --> 00:09:35,034 ‎Toți păreți să încurcați ajutorul ‎cu vătămarea, nu? 153 00:09:35,117 --> 00:09:37,953 ‎- Dau vina pe profa de engleză. ‎- Amuzant! 154 00:09:38,037 --> 00:09:39,830 ‎Nu încerc să vă rănesc. 155 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 ‎Când bătrânul câștigă procesul ‎și o va face, 156 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 ‎va avea nevoie de o casă și îl voi ajuta. 157 00:09:45,461 --> 00:09:48,130 ‎Ba nu, Chris, vei fi la Paris. 158 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 ‎Dacă nu ești previzibil ‎și-ți încalci obligația. 159 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 ‎Nu. 160 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 ‎Nu știu. 161 00:09:57,389 --> 00:09:58,724 ‎Tu m-ai sunat. 162 00:09:58,807 --> 00:10:00,351 ‎Ai acceptat banii. 163 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 ‎- Ai trimis avansul. ‎- Ghici ce, tată? 164 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 ‎M-am speriat, da? 165 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 ‎Erik pleca, 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,361 ‎credeam că bătrânul va fi deportat. Eu… 167 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 ‎Mi-am investit economiile ‎în restaurant și-l pierdem, 168 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 ‎nu eram în apele mele când te-am sunat. 169 00:10:16,492 --> 00:10:18,035 ‎Scuze, ce s-a schimbat? 170 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 ‎Tot ce îmi spui nu e încă adevărat? 171 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 ‎De ce să vinzi casa? ‎E căminul nostru, naibii! 172 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 ‎Ai crescut pe străzile urâte ‎din Boyle Heights? 173 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 ‎- Ce faci? ‎- De unde ești, mafiot nebun? 174 00:10:30,964 --> 00:10:33,509 ‎Am înțeles, ai văzut filme cu gangsteri. 175 00:10:34,093 --> 00:10:36,178 ‎Nu ești de aici, Chris. 176 00:10:36,679 --> 00:10:38,847 ‎Ai crescut într-o fundătură din Idaho. 177 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 ‎Eu umblam pe First Street, 178 00:10:41,433 --> 00:10:45,979 ‎făceam graffiti pe Mariachi Plaza ‎și am vopsit pancarta de mână. 179 00:10:46,563 --> 00:10:49,483 ‎Crezi că mi-e ușor să vând casa ‎în care am crescut? 180 00:10:50,818 --> 00:10:55,489 ‎O să fac tot ce e necesar ‎ca tata să aibă o viață mai bună. 181 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 ‎Aici sau în Mexic. 182 00:10:58,075 --> 00:11:01,829 ‎Sunt țapul ispășitor ‎pentru toți care nu vedeți realitatea, 183 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 ‎dar voi fi omul rău, dacă de asta e nevoie 184 00:11:04,665 --> 00:11:06,792 ‎ca să fiți în siguranță. 185 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 ‎FLORĂRIA CARMELITA 186 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 ‎Unde e Connie? 187 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 ‎Ce spui? Ce naiba cauți aici, afurisito? 188 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 ‎Connie nu vorbește cu tine. 189 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 ‎Suntem de partea Yessikăi, javră. 190 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 ‎Fată, de câte ori să-ți spun 191 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 ‎că suntem iar prietene? ‎M-a iertat de mult. 192 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 ‎Fir-ar! Așa e. 193 00:11:40,325 --> 00:11:42,786 ‎Am creierul cât al peștelui Dory. 194 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 ‎Îmi place peștele ăla prost! 195 00:11:45,497 --> 00:11:47,416 ‎Scuze, Connie e la magazin. 196 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 ‎- Fir-ar! ‎- Ce ai pățit? 197 00:11:49,877 --> 00:11:54,757 ‎Trebuia să mă ajute s-o găsesc ‎pe nenorocita aia colonizatoare de Vivian. 198 00:12:00,888 --> 00:12:04,099 ‎- Nu te uita la ea, perverso. ‎- N-o fac. Nu e genul meu. 199 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 ‎Ar putea fi. E ca o Selena mai masculină. 200 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 ‎Orice pentru Selena! 201 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 ‎- N-am timp de prostii. ‎- Bine, calmează-te. 202 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 ‎Connie m-a pus ‎să-i sparg contul de OnlyFans. 203 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 ‎Poftim? 204 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 ‎Ar fi amuzant, nu? Imaginează-ți! 205 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ‎Bun, am găsit-o! 206 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 ‎VivVaVoom92. 207 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 ‎Macchiato la Cafeneaua Urth, ‎yoga la Yogalution. 208 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 ‎E perfect! 209 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 ‎Stai așa! 210 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 ‎- Bree Solano, i-auzi! ‎- Dă-mi-l… 211 00:12:36,298 --> 00:12:38,592 ‎Bună, sexoșenie! 212 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 ‎Bree spune „ocazia te va pune în legătură ‎cu multiple mărci.” 213 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 ‎Afurisita asta seamănă ‎cu ticălosul de Tim. 214 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 ‎Știu, nu lucrez cu ea. Liniștește-te. 215 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 ‎Sper să nu. Fir-ar! 216 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 ‎Încetează! 217 00:13:01,323 --> 00:13:04,451 ‎Știu. Ascultă, știu că nu suntem catolici 218 00:13:04,535 --> 00:13:06,495 ‎și că facem asta pentru tata, 219 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 ‎dar cât de adorabilă o să fie ‎pupusa ‎în costumașul de botez? 220 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 ‎Bătrâne! 221 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 ‎Biserica e destul de boemă. 222 00:13:19,091 --> 00:13:22,010 ‎Ana a vrut un preot ‎deschis la persoanele LGBT. 223 00:13:23,595 --> 00:13:26,223 ‎Îmi aduceți un pahar cu apă? Mersi! 224 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 ‎Îmi cer scuze, tata e foarte meticulos. 225 00:13:29,393 --> 00:13:31,937 ‎E ca o purificare, o clismă catolică. 226 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 ‎Mai repede! 227 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 ‎Stai! Vrei ca sufletul bebelușului ‎să rămână în limb? 228 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 ‎Grăbește-te! 229 00:13:40,821 --> 00:13:43,991 ‎O lași pe micuța Delfina ‎să crească fără bunic? 230 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 ‎Nu vreau să fiu nepoliticos… 231 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 ‎dar voi vă mutați. 232 00:13:50,831 --> 00:13:52,958 ‎Mă vizitați cu avionul. 233 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 ‎Ce contează dacă sunt aici sau în Mexic? 234 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 ‎Haide, știi că e o diferență. 235 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 ‎Bebelușul și eu avem nevoie de tine aici. 236 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 ‎Lucrurile se schimbă. 237 00:14:02,801 --> 00:14:05,387 ‎Nu-i spui găinii unde să facă ouă. 238 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 ‎Doar le aduni de unde sunt. 239 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 ‎Nu se va schimba nimic. 240 00:14:08,891 --> 00:14:12,519 ‎Mereu îți voi fi alături. ‎Oricând, în orice zi, orice-ar fi. 241 00:14:12,603 --> 00:14:16,356 ‎Da. Vom încerca să fim aici ‎cât de mult posibil. 242 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 ‎Da? Te iubim. 243 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 244 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 ‎Aveam nevoie de asta. ‎Preotul ăsta scoate tot de la tine. 245 00:14:26,033 --> 00:14:28,535 ‎- Bine. ‎- Simt că am slăbit patru kile. 246 00:14:28,619 --> 00:14:29,494 ‎Da. 247 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 ‎Hai, e rândul tău! 248 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 ‎Sau sufletul bebelușului nu va fi salvat. 249 00:14:34,541 --> 00:14:35,417 ‎Bătrâne! 250 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 ‎Bătrâne? 251 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 ‎Bătrâne? 252 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 ‎Bebelușul ăsta chiar nu vrea ‎să fie botezat. 253 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 ‎Gata, tată! 254 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 ‎Trebuie să vorbești cu Ana. 255 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 ‎Haide odată! 256 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 ‎Spune-mi că poți s-o repari. 257 00:15:10,118 --> 00:15:12,788 ‎Dacă stau și a cincea zi fără apă, jur… 258 00:15:12,871 --> 00:15:16,249 ‎Asta explică toate muștele ‎de la fundul tău împuțit. 259 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 ‎Țevile sunt ale naibii de vechi. 260 00:15:19,670 --> 00:15:22,464 ‎Trebuie verificate ‎de un instalator sau de bătrân. 261 00:15:22,547 --> 00:15:24,007 ‎Nu discut cu el. 262 00:15:24,091 --> 00:15:25,217 ‎Încetează! 263 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 ‎Are nevoie de noi și-mi fac griji. 264 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 ‎Să dispară așa? Nu-i stă în caracter. 265 00:15:31,473 --> 00:15:35,102 ‎E rochița de botez a fetiței mele? ‎Va fi o mică prințesă! 266 00:15:35,185 --> 00:15:38,105 ‎Doamne! Știam eu! ‎Iar nu răspund ticăloșii! 267 00:15:38,188 --> 00:15:41,566 ‎E un proprietar îngălat! ‎Yessika mereu pățea asta. 268 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 ‎Ascultă-mă, Ana! 269 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 ‎Bătrânul trece printr-o perioadă grea. 270 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 ‎Are nevoie de noi. 271 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 ‎A renunțat și e al naibii de încăpățânat. 272 00:15:50,742 --> 00:15:53,120 ‎Cum să-l convingem? 273 00:15:57,582 --> 00:15:59,126 ‎Chiar nu poți repara apa? 274 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 ‎Apropo de Yessika, 275 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 ‎o invit la botez sau nu? 276 00:16:10,887 --> 00:16:12,139 ‎Nu știu. 277 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 ‎S-a terminat după 15 mesaje fără răspuns? 278 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 ‎Mă întrebi serios sau vrei să te mint? 279 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 ‎- Dacă mă mai lovești… ‎- Știu cum să-l ajutăm pe bătrân. 280 00:16:25,068 --> 00:16:26,028 ‎Unde e javra? 281 00:16:26,111 --> 00:16:28,864 ‎Ana, nu mai pot s-o fac pe golanul, ‎sunt tată. 282 00:16:28,947 --> 00:16:31,158 ‎Doar o speriem puțin. 283 00:16:31,241 --> 00:16:32,951 ‎- Nu, Ana! ‎- Mă descurc, da? 284 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 ‎- Nu faci nimic dacă o enervezi! ‎- Bine. 285 00:16:35,662 --> 00:16:38,290 ‎- Vivian, scumpo! ‎- Pa! 286 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 ‎Trebuie să discutăm. 287 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 ‎Nu trebuie să faci nimic, ‎poți să pleci acasă. 288 00:16:44,504 --> 00:16:47,966 ‎Asta e chestia. ‎Bunicul e casă, e liber din arest 289 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 ‎și nu-i prinde bine să-și piardă afacerea, ‎pe lângă restul. 290 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 ‎Îmi pare rău să aud. ‎Mă rog pentru voi toți. 291 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 ‎Ana, să mergem! 292 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 ‎Știi, chiar apreciem asta, 293 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 ‎dar ar ajuta mai mult ‎să nu-i închizi afacerea. 294 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 ‎- Da. ‎- Bine. 295 00:17:03,565 --> 00:17:08,320 ‎Ai un cont de sponsorizări? ‎Pot să-l postez pe Instagramul meu. 296 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 ‎- Grozav! ‎- Bine. 297 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 ‎Postezi și că te interesează ‎doar profitul? 298 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 ‎- Ca o afurisită albă? ‎- Da! 299 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 ‎Ți-am zis, sunt pe sfert mexicană. ‎Nu sunt albă. 300 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 ‎Unde? 301 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 ‎Trebuie să plecați ‎până la sfârșitul lunii, 302 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 ‎dar, Ana, 303 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 ‎încă poți să-mi faci pictura murală. 304 00:17:28,590 --> 00:17:31,134 ‎Știu că ți-ar prinde bine banii. 305 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 ‎Mersi, dar nu-ți permiți serviciile mele. 306 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 ‎Bine. 307 00:17:39,267 --> 00:17:40,644 ‎Pe sfert mexicană! 308 00:17:40,727 --> 00:17:43,105 ‎Hai, până nu cheamă poliția! Vorbește! 309 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 ‎Pentru că ai mâncat rahat! 310 00:17:45,232 --> 00:17:48,276 ‎Auzi? De când îți place SpongeBob? 311 00:17:48,360 --> 00:17:52,280 ‎Preferata ta a fost mereu ‎cea cu Țestoasele Ninja. 312 00:17:52,989 --> 00:17:56,743 ‎Am început să am gusturi ‎mai sofisticate la înghețată. 313 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 ‎Ai fost plecat. ‎Ar putea dura ceva să ne cunoaștem iar. 314 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 ‎Trei luni înseamnă mult, ‎când ai între 12 și 13 ani. 315 00:18:04,126 --> 00:18:05,210 ‎Nu, micuțo? 316 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 ‎Încă nu au luat-o de acolo? 317 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 ‎Chris a închiriat-o o săptămână. 318 00:18:13,677 --> 00:18:15,971 ‎Are nevoie de ea. 319 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 ‎A zis că-l ajută cu anxietatea. 320 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 ‎Care-i treaba? Spune-mi. 321 00:18:28,358 --> 00:18:29,317 ‎Lupita. 322 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 ‎Trebuie să vorbim. 323 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 ‎Eu trebuie să… 324 00:18:34,072 --> 00:18:35,907 ‎Vrei să pleci în Mexic. 325 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 ‎De unde ai știut? 326 00:18:38,326 --> 00:18:39,703 ‎Nu sunt proastă. 327 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 ‎Bârfa circulă repede. 328 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 ‎De ce să ignor inevitabilul? 329 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 ‎Tata mereu spunea… 330 00:18:51,214 --> 00:18:53,466 ‎să te aștepți la ce-i mai rău. 331 00:18:55,385 --> 00:18:58,138 ‎Adică n-ai pentru ce să lupți aici? 332 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 ‎Nu. 333 00:18:59,347 --> 00:19:00,807 ‎Nu e vorba de asta. 334 00:19:01,808 --> 00:19:06,062 ‎Trebuie să fac ce e mai bine ‎pentru familia mea. 335 00:19:08,440 --> 00:19:11,735 ‎Cel mai bine e să vând casa. 336 00:19:12,319 --> 00:19:18,825 ‎Să-mi ajut nepoții cu visele lor, ‎pe Beatriz, pe tine. 337 00:19:20,118 --> 00:19:21,286 ‎Ne părăsești? 338 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 ‎Fetițo… 339 00:19:24,331 --> 00:19:26,374 ‎Mă asigur că toți sunt bine. 340 00:19:26,458 --> 00:19:27,709 ‎Părăsindu-ne? 341 00:19:28,293 --> 00:19:34,549 ‎Vei putea avea un laptop nou, ‎haine noi, economii pentru facultate… 342 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 ‎Dar nu vreau toate astea. 343 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 ‎Te vreau pe tine. 344 00:19:57,656 --> 00:19:59,115 ‎…o perioadă, înainte… 345 00:19:59,199 --> 00:20:01,660 ‎Dacă o facem, o facem ca mine. 346 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 ‎Casimiro, mă bucur să te văd. 347 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 ‎El este Andres. 348 00:20:06,039 --> 00:20:06,873 ‎Salut! 349 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 ‎Cum să facem ca tine? 350 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 ‎Ei, bine… 351 00:20:11,086 --> 00:20:16,925 ‎Trimitem o petiție ‎ca Ernesto să-mi dea viza. 352 00:20:17,676 --> 00:20:21,304 ‎Și știu că trebuie ‎să capăt mai mult sprijin 353 00:20:21,388 --> 00:20:25,225 ‎ca să lupt cu judecătorii rasiști… 354 00:20:25,809 --> 00:20:27,143 ‎care mă vor deportat. 355 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 ‎Niște nenorociți, da. 356 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 ‎Da! Niște ticăloși, ‎niște trântori afurisiți. 357 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 ‎Vreau controlul. 358 00:20:36,069 --> 00:20:39,072 ‎Asupra imaginii, asupra întrebărilor. 359 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 ‎Și nu vreau paparazzi! 360 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 ‎- Fă un clip pe TikTok! Du-te! ‎- Da, scuze. 361 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 ‎Te recunoaște datorită Anei. 362 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 ‎Astăzi 363 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 ‎am primit al treilea refuz ‎pentru eliberarea mamei lui din arest. 364 00:20:59,801 --> 00:21:00,635 ‎Al treilea. 365 00:21:02,304 --> 00:21:03,138 ‎Casimiro, 366 00:21:04,014 --> 00:21:06,474 ‎dacă ți-aș putea oferi toată puterea, 367 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 ‎aș face-o. 368 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 ‎Dar nu putem decât să sperăm ‎că strategia noastră funcționează, 369 00:21:11,855 --> 00:21:13,523 ‎că povestea ta e mediatizată 370 00:21:13,606 --> 00:21:16,693 ‎și că publicul e interesat, ‎că să creăm presiuni. 371 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 ‎Pentru că, acum, 372 00:21:18,278 --> 00:21:22,741 ‎singura diferență dintre tine și el ‎este cei 100.000 de urmăritori ai Anei. 373 00:21:24,576 --> 00:21:27,954 ‎Să implor lumea să nu-mi distrugă familia. 374 00:21:29,789 --> 00:21:31,333 ‎Nu se pare just. 375 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 ‎N-am spus că e just. 376 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 ‎Asta trebuie făcut. 377 00:22:37,232 --> 00:22:42,195 ‎A râs cu mine! 378 00:22:44,322 --> 00:22:45,657 ‎Poză! 379 00:23:44,716 --> 00:23:48,344 ‎Îți voi pune întrebări, ‎dar trebuie să te uiți la cameră. 380 00:23:48,428 --> 00:23:49,804 ‎Stai să așez ăsta! 381 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 ‎Așa, arăți bine. Suntem gata. 382 00:23:56,352 --> 00:23:57,187 ‎Bun. 383 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 ‎Domnule Morales, vă puteți prezenta? 384 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 ‎Sunt Casimiro Morales. 385 00:24:05,320 --> 00:24:06,279 ‎Și nu am… 386 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 ‎forme legale. 387 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 ‎Subtitrarea: Ramona Coman