1 00:00:06,132 --> 00:00:08,593 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,012 …lento, mas ali em Sepúlveda não… 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Entendido. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 Em todo o país, 5 00:00:17,226 --> 00:00:22,231 são 11 milhões de cidadãos vivendo sem documentos. 6 00:00:23,483 --> 00:00:26,736 Para muitas famílias, a separação parece ser inevitável. 7 00:00:26,819 --> 00:00:31,949 Porém, para este comerciante local, deportação não acontecerá sem resistência. 8 00:00:32,950 --> 00:00:33,993 No dia de hoje, 9 00:00:34,077 --> 00:00:39,082 os esforços de toda uma comunidade foram capazes de ajudar Casimiro Morales. 10 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 Este avô e membro estimado da comunidade 11 00:00:45,421 --> 00:00:49,634 foi finalmente solto após três meses de detenção. 12 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 CENTRO DE DETENÇÃO DE ADELANTO 13 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 Vovô! Foi chamado de criminoso. 14 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 Vovô! O que tem a dizer sobre isso? 15 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 Quanto tempo acha que vai ter com sua família? 16 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 -Você cometeu algum crime? -Tem algo a dizer ao ICE? 17 00:01:13,658 --> 00:01:15,660 Por que você fez isso? 18 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 Poxa, vô! Está falando sério? 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 É que tudo aquilo foi um exagero, Ana! 20 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 Eram os noticiários locais. E você já sabia! 21 00:01:30,883 --> 00:01:33,511 De alguns jornais, não da cidade inteira! 22 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 É que você é inspirador, vô. Tipo a Michelle Obama. 23 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 Inspirador? 24 00:01:37,849 --> 00:01:39,016 Sou um ilegal! 25 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Inspirador… 26 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 Não pode falar assim, vô. Tem que falar "indocumentado". 27 00:01:43,437 --> 00:01:46,357 -Você vai levar uma bordoada que… -Casimiro! 28 00:01:47,066 --> 00:01:48,568 Pode dar um cascudo nele. 29 00:01:49,068 --> 00:01:50,903 Só que depois, tá? Respira. 30 00:01:50,987 --> 00:01:52,530 A entrevista é sexta. 31 00:01:52,613 --> 00:01:56,159 Vamos marcar várias nos próximos seis meses até o julgamento. 32 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 Entrevistas pro Green Card? Não vou fazer nada disso. 33 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 -Quê? Tem que fazer! -Vô, por favor! 34 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 O pessoal do ICE não vai jogar limpo, vô. 35 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 Vão mexer contigo, te fazer vacilar. 36 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 E arranjar desculpas pra te despachar pro México. 37 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 O que você está fazendo aqui? 38 00:02:17,680 --> 00:02:19,223 Fico feliz de te ver, pai. 39 00:02:19,891 --> 00:02:22,226 Conseguiu seu Sonho de Liberdade. 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 E o que mais… 41 00:02:29,275 --> 00:02:30,985 O que mais têm pra me contar? 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,113 Desembuchem! Já! 43 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 Rob, o locador, vendeu a taqueria. 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 Temos que sair em dois meses. 45 00:02:43,873 --> 00:02:44,790 Como? 46 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 Dois meses? 47 00:02:47,585 --> 00:02:50,546 -Não se batermos de frente com a Vivian. -Não. 48 00:02:50,630 --> 00:02:52,548 É hora de seguir em frente, Ana. 49 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 Ótimo! 50 00:02:56,093 --> 00:02:59,597 Agora só me falta você e a Lidia se casarem 51 00:02:59,680 --> 00:03:01,349 e se mudarem pra Inglaterra. 52 00:03:03,059 --> 00:03:04,602 Não vai ser tão longe, vô… 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 Erik, pare de pedir desculpa. 54 00:03:09,815 --> 00:03:13,903 Estou orgulhoso. A vida de vocês em Palo Alto vai ser boa. 55 00:03:13,986 --> 00:03:16,697 -Certeza, vô? -Só quero tomar um banho quente. 56 00:03:16,781 --> 00:03:18,824 E não precisar falar com ninguém. 57 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 -Surpresa! -Surpresa! 58 00:03:35,508 --> 00:03:37,551 Vô! 59 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 Vô! 60 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 -É culpa sua. -Vou fazer um descarrego. 61 00:03:44,642 --> 00:03:45,643 Foi muita coisa. 62 00:03:45,726 --> 00:03:47,937 -"Fale logo." -"Antes que outro fale." 63 00:03:48,020 --> 00:03:49,563 Acho que a culpa é minha. 64 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 O pula-pula é uma droga perigosa. 65 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 Deixem comigo. 66 00:03:58,072 --> 00:03:59,282 Olha o que você fez. 67 00:04:05,871 --> 00:04:07,581 Você vai ficar famoso, coroa. 68 00:04:10,334 --> 00:04:12,878 Como o Elián González, aquele menino cubano. 69 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 Só que você é mais feio e acabado. 70 00:04:16,257 --> 00:04:17,466 Isso mesmo, moleque. 71 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 Vão deportar seu pai, e você fica aí cheio de gracinha. 72 00:04:23,597 --> 00:04:27,018 Você se lembra daquele plano que a gente tinha, pai? 73 00:04:28,019 --> 00:04:29,437 Pro caso de ser pego? 74 00:04:33,816 --> 00:04:34,900 "Filho, 75 00:04:34,984 --> 00:04:38,070 se um dia chegar da escola e a casa estiver vazia, 76 00:04:38,154 --> 00:04:39,488 ligue pra tia Cuca." 77 00:04:39,572 --> 00:04:41,240 Só que a tia Cuca já morreu. 78 00:04:42,116 --> 00:04:43,284 Não serve pra nada. 79 00:04:47,496 --> 00:04:48,998 Eu vivia preocupado, pai. 80 00:04:55,296 --> 00:04:57,757 Tinha medo de encontrar a casa vazia… 81 00:05:01,427 --> 00:05:03,387 Naquela época, eu não podia fazer nada. 82 00:05:05,806 --> 00:05:07,016 Agora é diferente. 83 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 Posso te ajudar? 84 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 Podemos te ajudar? 85 00:05:15,733 --> 00:05:17,818 -Adorei o cabelo. -Não fiquei linda? 86 00:05:19,487 --> 00:05:20,363 Me ajudar? 87 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 Me ajudar pra que todo mundo saiba dos meus problemas? 88 00:05:28,037 --> 00:05:28,954 Vô! 89 00:05:29,038 --> 00:05:30,373 Querem falar contigo. 90 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Bem-vindo de volta, Vovô! 91 00:06:09,662 --> 00:06:11,414 Vou pegar o carregador, vô. 92 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 Tem certeza? 93 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 Sim, tenho certeza. 94 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 É uma decisão muito importante. 95 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 Quer me ajudar? 96 00:06:40,609 --> 00:06:41,610 Então me ajude. 97 00:06:44,822 --> 00:06:49,743 Mesmo com o financiamento, Sr. Morales, podemos conseguir US$ 500 mil no mínimo. 98 00:06:49,827 --> 00:06:51,203 Oferta e procura. 99 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 Pode vender. 100 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 Ótimo! Vai comprar outra casa? San Bernardino, Ventura… 101 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 Não. 102 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 Só quero vender. 103 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 Ele só quer vender. 104 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 Você ficou maluco? 105 00:07:10,431 --> 00:07:14,268 Tem que ficar num raio de 160km de casa, ou a tornozeleira apita. 106 00:07:14,852 --> 00:07:16,061 Não pode vender. 107 00:07:16,145 --> 00:07:17,188 Por que não? 108 00:07:17,771 --> 00:07:18,731 Você vai embora. 109 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 Onde você vai morar se não tiver casa? 110 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 -E onde eu vou morar? -Fica quieto! 111 00:07:22,985 --> 00:07:27,239 Ainda temos alguns meses antes de sermos expulsos daqui feito animais. 112 00:07:27,323 --> 00:07:29,909 Já dei a ideia de falarmos com a Vivian. 113 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 Alguns vizinhos já fizeram isso, vô. 114 00:07:33,078 --> 00:07:37,208 Se batermos de frente com ela, talvez possamos ficar aqui. 115 00:07:37,291 --> 00:07:38,626 E quando eu for deportado? 116 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 Em seis meses, a taqueria não vai mais importar. 117 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 O mané ali vai precisar de emprego. 118 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 -Pode crer. -E você ainda vai estar aqui, vô. 119 00:07:47,718 --> 00:07:50,638 Faça todas as entrevistas, por favor! 120 00:07:50,721 --> 00:07:52,264 Assim não vamos te perder. 121 00:07:52,348 --> 00:07:55,142 -Não tem motivo pra vender a casa. -Motivo? 122 00:07:55,226 --> 00:07:58,062 Tenho muitos motivos. 123 00:07:58,145 --> 00:08:00,606 Vão ganhar dinheiro, já que gostam tanto. 124 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 É a única coisa que vou poder dar. 125 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 E se a gente ganhar? O que vai fazer? 126 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 Vou comprar um rancho no México. 127 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 -Quê? -Como? 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,200 Meu filho vai me ajudar. 129 00:08:11,283 --> 00:08:14,245 -Meu pai quer te mandar pro México. -Nada disso! 130 00:08:14,328 --> 00:08:17,414 -Um rancho, vô? -Ele vai te comprar uma égua também? 131 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Exato! 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 É isso que vou fazer. 133 00:08:21,293 --> 00:08:23,003 E sabe qual vai ser o nome? 134 00:08:23,087 --> 00:08:25,005 Salma Júnior. 135 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 Odeio que se metam na minha vida! 136 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 Não! Vô! 137 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 -O que está fazendo? -São recados dos nossos clientes. 138 00:08:34,098 --> 00:08:36,767 Chega! Pare com isso, Ana! 139 00:08:36,850 --> 00:08:39,895 Você está se metendo onde não foi chamada. 140 00:08:40,396 --> 00:08:43,649 Você não entende o que é viver sem documentos. 141 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 E nunca vai entender! 142 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 Se eu soubesse que era indocumentado, já teria te ajudado. 143 00:08:49,488 --> 00:08:53,826 Então me perdoe por ter feito o possível pra te tirar da porra da cadeia! 144 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 -Ana! -Vai cagar. 145 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 Bom dia pra você também. 146 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 Peço pra vir ajudar, e você manda o vô vender a casa? 147 00:09:17,141 --> 00:09:18,434 Ninguém manda nele. 148 00:09:18,517 --> 00:09:22,438 Não vem atrás de mim. Vai fazer aquela dieta facial, ou sei lá. 149 00:09:22,521 --> 00:09:26,442 -Sua mãe e eu usamos máscara facial. -Parabéns! Sua pele está linda. 150 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 Seus poros estão incríveis, mas você continua fazendo mal pra gente. 151 00:09:31,280 --> 00:09:35,034 Parece que falta interpretação de texto por aqui. 152 00:09:35,117 --> 00:09:37,953 -Sei que é minha segunda língua, e você? -Legal! 153 00:09:38,037 --> 00:09:39,830 Não quero fazer mal pra ninguém. 154 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Quando o vô vencer o julgamento, 155 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 vou fazer de tudo pra que a casa dele esteja esperando. 156 00:09:45,461 --> 00:09:48,130 Você vai estar em Paris, Chris. 157 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 A menos que, pra variar, você tenha mudado de ideia. 158 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Não. 159 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 Sei lá. 160 00:09:57,389 --> 00:09:58,724 Você me ligou. 161 00:09:58,807 --> 00:10:00,351 Aceitou o dinheiro. 162 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 -E pagou a matrícula. -Quer saber, pai? 163 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 Eu estava desesperado, tá? 164 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 O Erik ia embora, 165 00:10:07,900 --> 00:10:10,361 achei que o vô fosse ser deportado, 166 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 coloquei minhas economias na taqueria e perdi tudo… 167 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 Então, não. Eu não estava raciocinando. 168 00:10:16,492 --> 00:10:18,035 Mas o que mudou, filho? 169 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 Tudo isso não vai acontecer? 170 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 Por que quer vender a casa? É nosso lar! 171 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 Você cresceu nas ruas de Boyle Heights? 172 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 -O que é isso? -De onde você é, pinche vato loco? 173 00:10:30,964 --> 00:10:33,592 Tá, entendi que viu Marcados Pelo Sangue. 174 00:10:34,093 --> 00:10:36,178 Você não é daqui, Chris. 175 00:10:36,679 --> 00:10:38,597 É de um beco sem saída em Idaho. 176 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Corri pela avenida principal, 177 00:10:41,433 --> 00:10:45,979 pichei a Praça Mariachi e pintei aquele letreiro com minhas mãos. 178 00:10:46,522 --> 00:10:49,483 Acha que é fácil pra mim vender a casa onde cresci? 179 00:10:50,818 --> 00:10:55,489 Vou fazer de tudo pra que meu pai tenha uma vida melhor. 180 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 Aqui ou no México. 181 00:10:58,033 --> 00:11:01,829 Sei que é fácil me atacar quando não se quer encarar a realidade, 182 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 mas não me importo de ser o vilão da história 183 00:11:04,665 --> 00:11:06,792 se for pra cuidar de vocês dois. 184 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 FLORICULTURA DA CARMELITA 185 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 Cadê a Connie? 186 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 Como é que é? O que veio fazer aqui, minha filha? 187 00:11:26,895 --> 00:11:30,983 Connie não quer falar contigo. Aqui somos #TeamYessika, piranha. 188 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 Mulher! Quantas vezes tenho que falar? 189 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 Connie e eu estamos de boa. Ela me perdoou há séculos. 190 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 Droga! É isso mesmo. 191 00:11:40,325 --> 00:11:42,453 Meu cérebro é como o daquela Dory. 192 00:11:43,287 --> 00:11:45,330 Adoro aquele peixe idiota. 193 00:11:45,414 --> 00:11:47,416 Foi mal! Connie foi ali comprar bebida. 194 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 -Droga! -O que foi? 195 00:11:49,877 --> 00:11:54,757 Ela ficou de me ajudar a achar a Vivian, aquela maldita colonizadora de Touro. 196 00:12:00,888 --> 00:12:04,099 -Tira o olho, safada. -Ela nem faz meu tipo. 197 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 Mas poderia fazer. É tipo a Selena sapatão. 198 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Pra Selena, tudo! 199 00:12:10,522 --> 00:12:13,233 -Não tenho tempo pra isso. -Tá, relaxa! 200 00:12:13,817 --> 00:12:16,737 Connie tinha me pedido pra hackear o OnlyFans da Vivian. 201 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 Quê? 202 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 Não, mas seria engraçado, né? Imagina! 203 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 Pronto, aqui está ela. 204 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 VivVaVoom92. 205 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 Macchiato no Urth Caffé e ioga no Yogalution. 206 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 -Perfeito! -Calma! 207 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Calma! 208 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 -Bree Solano. Eita! -Me devolve… 209 00:12:36,298 --> 00:12:38,592 Oi, coisa linda! 210 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 Bree escreveu: "Essa oportunidade te colocaria no radar de várias marcas." 211 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 Ela está parecendo aquele filho da mãe do Tim. 212 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 Eu sei, não vou trabalhar com ela. Relaxa! 213 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 Pois muito que bem! 214 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Pare! 215 00:13:01,323 --> 00:13:06,495 Olha, sei que não somos católicos, e eu só estou fazendo isso pelo meu pai, 216 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 mas nossa bebê não vai ficar uma gracinha no vestido de batizado? 217 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Vô! 218 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 Esta igreja é muito boêmia. 219 00:13:19,007 --> 00:13:22,261 Ana insistiu que o padre fosse um aliado queer, então… 220 00:13:23,595 --> 00:13:26,223 Alguém me traz um copo d'água? Gracias. 221 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 Desculpem, mas meu pai é muito detalhista. 222 00:13:29,393 --> 00:13:31,937 Ele acha purificante, tipo um detox católico. 223 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 Anda logo com isso! 224 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 Quer que a alma dessa criança fique no limbo pra sempre? 225 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 -Calma! -Apúrate! 226 00:13:40,821 --> 00:13:43,991 Então vai mesmo deixar a Delfina crescer sem o abuelo? 227 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 Não quero ser grosseiro, 228 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 mas vocês estão de mudança. 229 00:13:50,831 --> 00:13:52,958 Terão que viajar pra me visitar. 230 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 Que diferença faz ser pra cá ou pro México? 231 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 É claro que faz diferença, vô. 232 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 Ela precisa de você. Eu preciso de você. 233 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 As coisas mudam. 234 00:14:02,801 --> 00:14:05,387 Ninguém fala pra galinha onde botar o ovo, 235 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 só vê onde caiu e pronto. 236 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 Nada vai mudar. 237 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 Sempre pode contar comigo. 238 00:14:10,642 --> 00:14:12,519 Qualquer hora, qualquer dia. 239 00:14:12,603 --> 00:14:16,356 Pois é, Vovô. Vamos vir pra cá o máximo possível. 240 00:14:16,440 --> 00:14:17,566 Tá? A gente te ama. 241 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 -Tudo bem? -Tudo ótimo! 242 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 Eu precisava disso. Esse padre arranca tudo da gente. 243 00:14:26,033 --> 00:14:28,535 -Sei. -Estou até uns 5kg mais leve. 244 00:14:28,619 --> 00:14:29,494 É mesmo. 245 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 Pode entrar, sua vez. 246 00:14:32,205 --> 00:14:35,626 -Se não, a alma da criança não será salva. -Por favor, pai! 247 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Vovô? 248 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Vô? 249 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 Nossa! Essa bebê não quer ser batizada. 250 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 Calma, pai. 251 00:15:01,944 --> 00:15:03,153 Vai falar com a Ana. 252 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Qual é! 253 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Por favor, diga que você sabe arrumar. 254 00:15:10,118 --> 00:15:12,788 Se eu passar um quinto dia sem água… 255 00:15:12,871 --> 00:15:16,249 Agora entendi por que tem mosca voando ao seu redor. 256 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Isso aqui é velho pra caralho. 257 00:15:19,670 --> 00:15:22,464 É melhor chamar um encanador ou o vô. 258 00:15:22,547 --> 00:15:25,217 -Não estou falando com ele. -Pare com isso! 259 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 Ele precisa de ajuda, estou preocupado. 260 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 Querer desaparecer da face da Terra? Ele não é assim. 261 00:15:31,473 --> 00:15:35,102 É o vestido de batizado da minha filha? Que princesinha! 262 00:15:35,185 --> 00:15:38,105 Droga, eu sabia! Os desgraçados não atendem. 263 00:15:38,188 --> 00:15:39,523 Ele é um covarde! 264 00:15:39,606 --> 00:15:42,901 -Yessika que cuidava dessas coisas. -Escuta aqui, Ana. 265 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 O vô está sofrendo. 266 00:15:46,029 --> 00:15:47,656 Ele precisa da nossa ajuda. 267 00:15:48,156 --> 00:15:50,659 Ele está resignado e é teimoso pra caralho. 268 00:15:50,742 --> 00:15:53,120 Como vamos fazê-lo mudar de ideia? 269 00:15:57,582 --> 00:15:59,126 Não sabe arrumar mesmo? 270 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 Falando da Yessika… 271 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 Posso convidá-la pro batizado ou não? 272 00:16:10,887 --> 00:16:12,139 Sei lá. 273 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 Quinze DMs ignoradas querem dizer que a relação acabou? 274 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 Quer mesmo saber, ou posso mentir? 275 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 -Se me chutar de novo… -Já sei como ajudar o vô. 276 00:16:25,068 --> 00:16:26,028 Cadê a piranha? 277 00:16:26,111 --> 00:16:28,864 Não posso mais fazer isso, sou pai de família. 278 00:16:28,947 --> 00:16:31,158 Só vamos dar um sustinho nela. 279 00:16:31,241 --> 00:16:32,951 -Não! Ana! -Deixa comigo, tá? 280 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 -Irritar a mulher não vai adiantar! -Tá bom. 281 00:16:35,662 --> 00:16:38,290 -Vivian, amore! -Tchau. 282 00:16:39,666 --> 00:16:44,421 -Precisamos conversar, Rainha do Spinning. -Nada disso. Vai pra casa, amada. 283 00:16:44,504 --> 00:16:47,966 O problema é justamente esse. Meu avô acabou de ser solto 284 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 e já está tendo que lidar com a perda da taqueria. 285 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 Sinto muito! Vou colocá-los nas minhas orações. 286 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 Ana, vamos embora. 287 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 Até ficamos agradecidos, 288 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 mas não fechar a taqueria seria melhor que oração. 289 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 -Pois é. -Tá. 290 00:17:03,565 --> 00:17:08,320 Vocês fizeram alguma vaquinha virtual? Posso divulgar no meu Instagram. 291 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 -Ótimo! -Tá. 292 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 Por que não divulga que você só pensa em lucro? 293 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 -Típica branca burguesa. -É! 294 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 Já disse que sou 1/4 mexicana. Não sou branca. 295 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 Onde? 296 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 Vocês precisam sair de lá até o fim do mês. 297 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 Mas Ana… 298 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 Você ainda pode terminar o mural, amada. 299 00:17:28,590 --> 00:17:31,134 Sei que está precisando do dinheiro. 300 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Valeu, mas sou cara demais pra você. 301 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 Tá bom. 302 00:17:39,267 --> 00:17:42,604 -Mexicana… -Vamos antes que ela chame a polícia. 303 00:17:42,687 --> 00:17:45,148 -Tem que ser no diálogo. -Você mereceu! 304 00:17:45,232 --> 00:17:48,276 Desde quando você gosta do Bob Esponja? 305 00:17:48,360 --> 00:17:52,280 Não preferia as Tartarugas Ninja? 306 00:17:52,989 --> 00:17:56,743 Meu paladar por paletas está muito mais sofisticado ultimamente. 307 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 Tudo bem, a gente só precisa se reaproximar. 308 00:18:00,080 --> 00:18:04,042 -Doidinha! -Três meses é muito tempo pra eles. 309 00:18:04,126 --> 00:18:05,210 Não é, pequena? 310 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 E por que não vieram buscar isso ainda? 311 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 Chris alugou por uma semana. 312 00:18:13,677 --> 00:18:14,636 Ele precisa. 313 00:18:14,719 --> 00:18:15,846 Falou que ajuda… 314 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 com a ansiedade dele. 315 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 O que aconteceu? Me conta. 316 00:18:28,358 --> 00:18:29,192 Lupita. 317 00:18:30,026 --> 00:18:31,236 Temos que conversar. 318 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 Eu tenho que… 319 00:18:34,072 --> 00:18:35,907 Você quer voltar pro México. 320 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 Como sabia? 321 00:18:38,326 --> 00:18:39,703 Não sou boba. 322 00:18:40,787 --> 00:18:42,247 E fofoca voa. 323 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 Por que ignorar o inevitável? 324 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 Meu pai sempre dizia… 325 00:18:51,214 --> 00:18:53,466 que era melhor se preparar pro pior. 326 00:18:55,385 --> 00:18:58,138 Não tem nada aqui pelo que valha a pena lutar? 327 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 Não. 328 00:18:59,347 --> 00:19:00,807 Não é isso, Lupe. 329 00:19:01,808 --> 00:19:06,062 Tenho que fazer o melhor pra minha família. 330 00:19:08,440 --> 00:19:10,275 Tenho que vender a casa. 331 00:19:10,859 --> 00:19:11,776 É o melhor. 332 00:19:12,319 --> 00:19:18,825 Tenho que ajudá-los a cumprir seus sonhos. Meus netos, Beatriz, você. 333 00:19:20,118 --> 00:19:21,453 Vai abandonar a gente? 334 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Mi hija… 335 00:19:24,331 --> 00:19:26,374 Tenho que cuidar de todo mundo. 336 00:19:26,458 --> 00:19:27,709 Abandonando a gente? 337 00:19:28,293 --> 00:19:34,549 Vai poder comprar notebook e roupas novas e ainda economizar pra universidade… 338 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Mas eu não quero nada disso. 339 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 Só quero você. 340 00:19:57,656 --> 00:19:58,740 …pouco tempo… 341 00:19:58,823 --> 00:20:01,660 Se vamos fazer isso, quero que seja do meu jeito! 342 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 Casimiro, que bom te ver! 343 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 Esse é o Andres. 344 00:20:06,039 --> 00:20:06,873 Hola. 345 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 E que jeito é esse, Casimiro? 346 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 Bem… 347 00:20:11,086 --> 00:20:16,925 Primeiro fazemos a solicitação pro Ernesto patrocinar meu Green Card. 348 00:20:17,676 --> 00:20:21,304 E sei que precisamos buscar mais apoio 349 00:20:21,388 --> 00:20:25,225 pra enfrentar os juízes racistas 350 00:20:25,767 --> 00:20:27,143 que querem me deportar. 351 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 Pois é, bando de babacas. 352 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 Bando de babacas, inúteis, filhos da puta! 353 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 Quero controle. 354 00:20:36,069 --> 00:20:39,072 Controle da minha imagem, das perguntas. 355 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 Não gosto disso de paparazzi! 356 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 -Vai fazer um vídeo pro TikTok. -Desculpa. 357 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 Ele te reconheceu por causa da Ana. 358 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 Hoje, 359 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 um juiz rejeitou a soltura da mãe dele pela terceira vez. 360 00:20:59,801 --> 00:21:00,635 Terceira. 361 00:21:02,304 --> 00:21:03,138 Casimiro… 362 00:21:04,014 --> 00:21:07,517 Eu não hesitaria em te dar todo o poder se pudesse. 363 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 Mas só nos resta esperar que nossa estratégia funcione, 364 00:21:11,855 --> 00:21:13,523 que sua história saia na mídia 365 00:21:13,606 --> 00:21:16,693 e alcance pessoas que venham a pressionar a justiça. 366 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 No momento, 367 00:21:18,236 --> 00:21:22,741 a única diferença entre você e ele são os 100 mil seguidores no Insta da Ana. 368 00:21:24,576 --> 00:21:28,038 Ou seja, implorar pra que minha família não seja destruída. 369 00:21:29,789 --> 00:21:31,333 Não parece certo. 370 00:21:31,416 --> 00:21:32,917 Não falei que era certo. 371 00:21:33,585 --> 00:21:35,003 É o que temos que fazer. 372 00:22:37,232 --> 00:22:42,195 Ela riu pra mim! 373 00:22:44,322 --> 00:22:45,657 Foto! 374 00:22:45,740 --> 00:22:47,951 Digam xis! Um, dois, três! 375 00:22:48,034 --> 00:22:50,412 -Xis! -Xis! 376 00:23:44,716 --> 00:23:48,344 Vou fazer as perguntas, enquanto o senhor olha pra câmera. 377 00:23:48,428 --> 00:23:49,804 Vou arrumar aqui. 378 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 Tudo certo, podemos começar. 379 00:23:56,561 --> 00:23:57,687 Tá. 380 00:23:57,770 --> 00:24:00,690 Sr. Morales, pode se apresentar? 381 00:24:03,067 --> 00:24:04,736 Meu nome é Casimiro Morales. 382 00:24:05,320 --> 00:24:06,279 E eu sou… 383 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 indocumentado. 384 00:24:09,282 --> 00:24:12,285 Legendas: Bruna Leôncio