1 00:00:06,132 --> 00:00:08,593 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,012 …sakte, men Sepulveda-passet, ikke… 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Mottatt. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 I dette landet 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,980 bor elleve millioner udokumenterte borgere i skyggene hver dag. 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,231 INNVANDRINGSKONFLIKTER 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 For mange familier virker separasjon uunngåelig, 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 men for én lokal bedriftseier, 9 00:00:28,613 --> 00:00:31,949 skjer ikke deportasjon uten kamp. 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,872 I dag har et helt samfunns innsats lønnet seg for Casimiro Morales. 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,957 INGEN TACOS TIL HVITINGER! 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 Denne elskede naboen og bestefaren 13 00:00:45,421 --> 00:00:49,634 blir endelig løslatt etter tre måneder i varetekt. 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 ADELANTO VARETEKTSFENGSEL 15 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 Pop! Folk sier du er en forbryter! 16 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 Pop! Hva har du å si til det? 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 Hvor lenge tror du at du får bli hos familien din? 18 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 -Brøt du loven? -Har du noe å si til ICE? 19 00:01:13,658 --> 00:01:15,660 Hvorfor gjorde du dette? 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 Kom igjen, Pop. Mener du det? 21 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 Nei, men det er for mye, Ana! For mye! 22 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 Det var lokalnyhetene. Det visste du. Vær så snill. 23 00:01:30,883 --> 00:01:33,511 Jeg tenkte noen aviser, ikke hele nabolaget. 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 Du er inspirerende, Pop. Du er som Michelle Obama. 25 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 Inspirerende? 26 00:01:37,849 --> 00:01:39,016 Jeg er ulovlig. 27 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 Inspirerende. 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 Du kan ikke si det, Pop, du må si indocumentado. 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,648 Jeg fiker til deg snart, cabron! 30 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 Hør, Casimiro… Jeg lar deg gi ham en coscorron 31 00:01:49,068 --> 00:01:50,903 senere, ok? Bare pust for nå. 32 00:01:50,987 --> 00:01:56,159 Det første intervjuet er på fredag, så har vi flest mulig intervjuer før rettssaken. 33 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 Er det for oppholdstillatelsen? Nei. Ikke flere intervjuer. 34 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 -Hva snakker du om? Du må. -Vær så snill! 35 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 ICE er ikke snille, Pop. 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 De kommer til å manipulere deg. 37 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 Og finne en grunn til å sende deg til Mexico. 38 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 Hva i helvete gjør du her? 39 00:02:17,680 --> 00:02:21,642 Fint å se deg også, pappa. Glad du overlevde Frihetens regn. 40 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 Hva i… 41 00:02:29,317 --> 00:02:30,902 Hva annet har du ikke sagt? 42 00:02:33,070 --> 00:02:34,113 Si det. Nå. 43 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 Huseieren solgte butikken vår. 44 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 Vi må være ute om to måneder. 45 00:02:43,873 --> 00:02:44,790 Hvordan? 46 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 To måneder? 47 00:02:47,585 --> 00:02:49,462 Ikke om vi kjemper mot Vivian. 48 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 Nei, det er gjort. På tide å gå videre, Ana. 49 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 Flott. 50 00:02:56,093 --> 00:03:01,349 Ikke si det. Du og Lidia giftet dere og skal flytte til England. 51 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 Ikke så langt, Pop. 52 00:03:07,688 --> 00:03:13,486 Ikke si unnskyld. Jeg er stolt av deg. Dere vil skape et flott hjem i Palo Alto. 53 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 Sikker, Pop? 54 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 Ja, mijo. Men akkurat nå vil jeg bare dusje og ikke snakke med noen. 55 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 Overraskelse! 56 00:03:35,508 --> 00:03:37,551 Pop! 57 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 Pop! 58 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 -Du ødela ham. -Jeg burde utføre en limpia. 59 00:03:44,642 --> 00:03:46,102 -For mye. -Riv av plasteret. 60 00:03:46,185 --> 00:03:49,605 -"Si det før noen andre gjør det." -Jeg tror jeg ødela ham. 61 00:03:49,689 --> 00:03:51,857 Hoppeslott er et farlig dop. 62 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 Jeg ordner dette. 63 00:03:58,114 --> 00:03:59,282 Se hva du gjorde. 64 00:04:05,871 --> 00:04:07,540 Du blir berømt. 65 00:04:10,459 --> 00:04:12,878 Som den cubanske ungen, Elián González. 66 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 Men du er styggere. Du sliter. 67 00:04:16,257 --> 00:04:17,466 Kom igjen, din dritt. 68 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 De deporterer faren din og du har vitser. 69 00:04:23,597 --> 00:04:27,351 Hei, Jefe, husker du den nødplanen du hadde for meg? 70 00:04:28,060 --> 00:04:29,437 I tilfelle du ble tatt? 71 00:04:33,816 --> 00:04:39,488 "Mijo, hvis du kommer hjem fra skolen og huset er tomt, ring tia Cuca." 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,240 Tia Cuca er død. 73 00:04:42,074 --> 00:04:43,284 Hun kan ikke hjelpe. 74 00:04:47,496 --> 00:04:48,789 Jeg var redd, Jefe… 75 00:04:55,296 --> 00:04:57,757 …for å komme hjem fra skolen en dag og… 76 00:05:01,469 --> 00:05:03,387 Jeg kunne ikke gjøre noe da, 77 00:05:05,806 --> 00:05:06,849 men jeg kan nå. 78 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 Vil du la meg? 79 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 La oss hjelpe deg? 80 00:05:15,733 --> 00:05:17,818 -Elsker håret ditt. -Er jeg ikke søt? 81 00:05:19,487 --> 00:05:20,363 Hjelpe meg? 82 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 Så hele verden vet om problemene mine? 83 00:05:28,037 --> 00:05:30,206 Pop! Noen er her for å treffe deg. 84 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Velkommen hjem, Pop! 85 00:06:09,662 --> 00:06:11,414 Ingen fare, jeg har laderen. 86 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 Er du sikker? 87 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 Ja, jeg er sikker. 88 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 Det er en stor avgjørelse. 89 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 Vil du hjelpe meg? 90 00:06:40,609 --> 00:06:41,610 Så hjelp meg. 91 00:06:44,822 --> 00:06:49,743 Selv med det du skylder på lånet, får du minst 500 000, Mr. Morales. 92 00:06:49,827 --> 00:06:51,203 Det er selgers marked. 93 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 Selg det. 94 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 Skal vi kjøpe et nytt hus? I San Bernardino, Ventura… 95 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 Nei. 96 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 Bare selg det. 97 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 Du hørte ham. 98 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 Har du gått fra vettet? 99 00:07:10,431 --> 00:07:14,268 Du kan ikke dra mer enn 160 km fra huset uten den dumme fotlenken. 100 00:07:14,852 --> 00:07:17,188 -Du kan ikke selge huset. -Hvorfor ikke? 101 00:07:17,771 --> 00:07:18,731 Du drar. 102 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 Hvor skal du bo om du ikke har et hus? 103 00:07:21,192 --> 00:07:22,985 -Hvor skal jeg bo? -Hold kjeft. 104 00:07:23,068 --> 00:07:27,239 Vi har noen måneder før de sparker oss ut på gata som skadedyr. 105 00:07:27,323 --> 00:07:29,909 Ikke om vi presser Vivian, som jeg sa. 106 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 Jeg har sett andre i nabolaget gjøre det. 107 00:07:33,078 --> 00:07:37,208 Kom igjen. Hvis vi sier skikkelig ifra, kan vi beholde butikken. 108 00:07:37,291 --> 00:07:38,626 Og om seks måneder? 109 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 Hvilken rolle spiller butikken når jeg ikke er her? 110 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Vel, denne jævelen trenger jobb. 111 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 -Ja, du lyver ikke. -Og du vil være her, Pop, greit? 112 00:07:47,718 --> 00:07:49,220 Gjør intervjuene, 113 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 alle intervjuene, så slipper vi å miste deg. 114 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 Ingen grunn til å selge huset. 115 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 Grunner? 116 00:07:55,226 --> 00:07:58,062 Jeg har mange grunner. 117 00:07:58,145 --> 00:08:02,733 Jeg får penger til å gi dere alle. Det er det eneste jeg har å gi dere. 118 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 Og når vi vinner? Hva har du igjen? 119 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 Jeg kjøper en ranch i Mexico. 120 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 Hva faen? 121 00:08:09,907 --> 00:08:11,200 Sønnen min hjelper meg. 122 00:08:11,283 --> 00:08:14,245 -Pappa vil sende deg til Mexico. -Du skal ikke til Mexico. 123 00:08:14,328 --> 00:08:17,414 -En jævla rancho? -Skal han kjøpe en hest til deg? 124 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Vel, ja! 125 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 Det er det jeg skal gjøre. 126 00:08:21,293 --> 00:08:23,003 Vet du hva hun skal hete? 127 00:08:23,087 --> 00:08:25,005 Salma Junior. 128 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 Jeg vil ikke at alle skal vite om mine saker! 129 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 -Nei, Pop! -Hei! 130 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 -Hva er det du gjør! -Folk la igjen de beskjedene. 131 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 Stopp Ana! Du ber om for mye. 132 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Du forstår ikke 133 00:08:40,396 --> 00:08:43,649 fordi du ikke vet hvordan det er å leve uten papirer. 134 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 Du vil aldri forstå! 135 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 Jeg kunne hjulpet deg om jeg visste at du manglet papirer, 136 00:08:49,488 --> 00:08:54,326 så beklager at jeg gjorde alt for å få deg ut av deg fengselet. 137 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 -Ana! -Drit og dra. 138 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 God morgen til deg også. 139 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 Du håndterte det ved å be Pop selge huset sitt? 140 00:09:17,141 --> 00:09:18,517 Pop hører ikke på noen. 141 00:09:18,601 --> 00:09:22,438 Ikke følg meg. Gå og gjør hudpleien din eller noe. 142 00:09:22,521 --> 00:09:24,064 Vi bruker ansiktsmasker. 143 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 Gratulerer, du ser glødende ut. 144 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 Porene dine er flotte. Men du skader denne familien. 145 00:09:31,280 --> 00:09:34,950 Dere forvirrer visst ofte hjelp med skade her, eller? 146 00:09:35,034 --> 00:09:37,953 -Jeg skylder på språket, hva med deg? -Festlig. 147 00:09:38,037 --> 00:09:39,830 Mijo, jeg vil ikke såre noen. 148 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 Når Pop vinner rettssaken, og det vil han, 149 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 har han et hjem, og jeg skal hjelpe ham. 150 00:09:45,461 --> 00:09:48,130 Nei, Chris, du skal til Paris. 151 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 Med mindre du er forutsigbar og trekker deg. 152 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Nei. 153 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 Jeg vet ikke. 154 00:09:57,389 --> 00:09:58,724 Du ringte meg. 155 00:09:58,807 --> 00:10:00,351 Du sa ja til pengene. 156 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 -Du sendte betalingen. -Vet du, pappa? 157 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 Jeg fikk panikk, greit? 158 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 Erik skulle dra, 159 00:10:07,900 --> 00:10:10,361 jeg trodde Pop ble deportert. Jeg… 160 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 Jeg brukte pengene mine på butikken og mistet den, 161 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 så jeg var fra meg da jeg ringte deg. 162 00:10:16,492 --> 00:10:18,035 Hva har endret seg, mijo? 163 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 Er ikke alt du sier fortsatt sant? 164 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 Hvorfor må du selge huset? Det er hjemmet vårt. 165 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 Vokste du opp i brutale Boyle Heights? 166 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 -Hva gjør du? -Hvor er du fra, pinche vato loco? 167 00:10:30,964 --> 00:10:33,509 Ja vel, du så Blood In, Blood Out, slapp av. 168 00:10:34,093 --> 00:10:36,178 Du er ikke herfra, Chris. 169 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 Du vokste opp i Idaho. 170 00:10:39,515 --> 00:10:41,475 Jeg løp opp og ned First Street, 171 00:10:41,558 --> 00:10:45,979 jeg tagget Mariachi Plaza, og jeg malte det jævla skiltet for hånd. 172 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 Tror du ikke det er tøft å selge barndomshjemmet mitt? 173 00:10:50,818 --> 00:10:55,489 Jeg gjør alt jeg må for å sikre at faren min får et bedre liv. 174 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 Her eller i Mexico. 175 00:10:58,075 --> 00:11:01,829 Jeg vet at jeg er en lettvinn syndebukk, 176 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 men jeg er gjerne skurken om det må til 177 00:11:04,665 --> 00:11:06,792 for å holde deg og ham trygge. 178 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 CARMELITAS BLOMSTERBUTIKK 179 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 Hvor er Connie? 180 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 Unnskyld meg? Hva faen gjør du her, din hore? 181 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 Connie vil ikke snakke med deg. 182 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Vi er team Yessika, puta. 183 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 Hvor mange ganger må jeg si 184 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 at Connie og jeg er venner igjen? Hun tilga meg for lenge siden. 185 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 Å, faen. Stemmer. 186 00:11:40,325 --> 00:11:42,786 Jeg har sånn hjerne som den fisken Dory. 187 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 Jeg elsker den dumme fisken. 188 00:11:45,497 --> 00:11:47,416 Sorry, Connie gikk til spritbutikken. 189 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 -Pokker. -Hva er det? 190 00:11:49,877 --> 00:11:54,757 Hun skal hjelpe meg å finne den koloniserende hurpa, Vivian. 191 00:12:00,888 --> 00:12:04,099 -Ikke se på henne, cochina. -Hun er ikke min type. 192 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 Hun kan være det. Hun er som en butch Selena! 193 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Alt for Selena! 194 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 -Jeg har ikke tid til dette. -Ok. Slapp av. 195 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 Jeg hacket Vivians OnlyFans for lenge siden. 196 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 Hva? 197 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 Nei, men hadde ikke det vært moro? 198 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 Der er hun. 199 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 VivVaVoom92. 200 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 Opp-ned-macchiato på Urth Caffé, yoga på Yogalution. 201 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 -Dette er perfekt. -Vent! 202 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Vent! 203 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 -Bree Solano, for pokker! -Gi meg den… 204 00:12:36,298 --> 00:12:38,592 Hei, sexy! 205 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 Bree sier: "Muligheten kan gi deg kontakt med flere merker." 206 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 Denne hora høres veldig ut som jævla Tim. 207 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 Jeg jobber ikke med henne. Slapp av. 208 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 Best du ikke gjør det. 209 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Slutt. 210 00:13:01,323 --> 00:13:06,495 Jeg vet at vi ikke er katolske, og jeg gjør dette bare for faren min, 211 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 men blir ikke Pupusa søt i dåpskjolen? 212 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Pop! 213 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 Denne kirken er virkelig bohemaktig. 214 00:13:19,091 --> 00:13:22,010 Ana trengte en LHBT-vennlig prest, så… 215 00:13:23,595 --> 00:13:26,223 Kan noen skaffe meg et glass vann? Gracias. 216 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 Beklager, faren min er veldig grundig. 217 00:13:29,393 --> 00:13:31,937 Det er som en katolsk tarmrens for ham. 218 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 Hei, bli ferdige! 219 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 Esperate! Vil du at babyens sjel skal være i limbus for alltid? 220 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 Apurate! 221 00:13:40,821 --> 00:13:43,991 Skal du la baby Delfina vokse opp uten sin abuelo? 222 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 Vel, ikke for å være frekk… 223 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 …men dere flytter begge to. 224 00:13:50,831 --> 00:13:52,958 Dere må fly for å besøke meg. 225 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 Hva er forskjellen på her eller Mexico? 226 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 Du vet at det er en forskjell, Pop. 227 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 Babyen trenger deg nær. Jeg trenger deg. 228 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 Ting forandrer seg. 229 00:14:02,801 --> 00:14:05,387 Du sier ikke til høna hvor hun skal legge eggene. 230 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 Du tar dem der de lander. 231 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 Ingenting vil endre seg. 232 00:14:08,891 --> 00:14:12,519 Jeg vil alltid være her for deg. Når som helst, uansett hva. 233 00:14:12,603 --> 00:14:17,524 Ja, Pop. Vi skal prøve å være her så mye vi kan. Ok? Vi er glade i deg. 234 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 -Går det bra? -Ja da. 235 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 Jeg trengte det. Denne presten får faktisk alt ut av deg. 236 00:14:26,033 --> 00:14:28,535 -Ok. -Jeg føler meg fem kilo lettere. 237 00:14:28,619 --> 00:14:29,494 Ja da. 238 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 Kom igjen, din tur. 239 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 Ellers reddes ikke babyens sjel. 240 00:14:34,541 --> 00:14:35,417 Ja, Pop. 241 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Pop? 242 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Pop? 243 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 Jøss, denne babyen vil ikke døpes. 244 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 Ja, Pop. 245 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 Hei, du må snakke med Ana. 246 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 Kom igjen! 247 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 Si at du kan fikse det. 248 00:15:10,118 --> 00:15:12,788 Hvis jeg må gå uten vann en femte dag… 249 00:15:12,871 --> 00:15:16,249 Det forklarer alle fluene rundt stanken din. 250 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Disse rørene er dritgamle. 251 00:15:19,670 --> 00:15:22,464 Du trenger en ekte rørlegger eller Pops. 252 00:15:22,547 --> 00:15:25,217 -Jeg snakker ikke med den dusten. -Kutt ut. 253 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 Jeg er bekymret for ham. 254 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 Det er ikke likt ham å ville forsvinne slik. 255 00:15:31,473 --> 00:15:35,143 Er det døpskjolen til jenta mi? Hun vil se ut som en prinsesse! 256 00:15:35,227 --> 00:15:38,105 Jeg visste det! Disse jævlene svarer ikke igjen! 257 00:15:38,188 --> 00:15:41,566 Han er en jævla bolighai. Yessika pleide å ordne dette. 258 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 Hør på meg, Ana. 259 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Pops går gjennom noe. 260 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 Han trenger vår hjelp. 261 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 Han har gitt opp og er sta som helvete. 262 00:15:50,742 --> 00:15:53,120 Hvordan kan vi overbevise ham? 263 00:15:57,582 --> 00:15:59,126 Kan du ikke fikse vannet? 264 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 Apropos Yessika, 265 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 ber jeg henne til dåpen eller ikke? 266 00:16:10,887 --> 00:16:12,139 Jeg vet ikke. 267 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 Er det over etter 15 ubesvarte meldinger? 268 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 Spør du, eller vil du at jeg skal lyve? 269 00:16:18,687 --> 00:16:22,441 -Hvis du sparker meg igjen… -Jeg vet hvordan vi kan hjelpe Pop. 270 00:16:25,068 --> 00:16:26,028 Hvor er kjerringa? 271 00:16:26,111 --> 00:16:28,905 Ikke mer gangstergreier på meg, jeg er pappa nå. 272 00:16:28,989 --> 00:16:31,158 Vi skal bare skremme henne. 273 00:16:31,241 --> 00:16:32,951 -Nei, Ana! -Jeg ordner det. 274 00:16:33,035 --> 00:16:35,662 -Det hjelper ikke å gjøre henne sint. -Greit. 275 00:16:35,746 --> 00:16:38,290 -Vivian, hei! -Ha det. 276 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 Vi må snakke. 277 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 Vi trenger ikke gjøre noe, du kan bare dra hjem. 278 00:16:44,504 --> 00:16:47,883 Det er problemet. Abuelo er hjemme han er ute av varetekt, 279 00:16:47,966 --> 00:16:51,887 og det er for mye at han mister bedriften sin i tillegg til alt. 280 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 Det er leit å høre. Jeg skal be for dere. 281 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 Ana, kom igjen. 282 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 Vi setter virkelig pris på det, 283 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 men det hadde vært bedre å ikke stenge bedriften hans. 284 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 -Ja. -Ok. 285 00:17:03,565 --> 00:17:08,320 Har du en GoFundMe-konto? Jeg poster den gjerne på Instagram. 286 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 -Flott! -Ok. 287 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 Kan du også poste om at du prioriterer profitt? 288 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 -Som en skikkelig Karen. -Ja! 289 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 Jeg sa jo at jeg er kvart meksikaner. Jeg er ikke hvit. 290 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 Hvor? 291 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 Hør, dere må ut før måneden er omme, 292 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 men Ana, 293 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 kjære, du kan fortsatt male veggmaleriet for meg. 294 00:17:28,590 --> 00:17:31,134 Jeg vet at du trenger pengene. 295 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Takk, men du har ikke råd til meg. 296 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 Ok. 297 00:17:39,267 --> 00:17:40,560 Kvart meksikansk. 298 00:17:40,644 --> 00:17:45,148 -Kom, før hun ringer politiet. Bruk ord! -Det er for drittpraten, kjerring! 299 00:17:45,232 --> 00:17:48,276 Hei. Når begynte du å like SvampeBob? 300 00:17:48,360 --> 00:17:52,280 Favoritten din har alltid vært den med ninja-skilpaddene. 301 00:17:52,989 --> 00:17:56,743 Jeg har mer sofistikert smak innen paletas nå for tiden. 302 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 Det kan ta oss en stund å bli kjent igjen. 303 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 Tre måneder er lenge når du er nesten 13. 304 00:18:04,126 --> 00:18:05,210 Ikke sant, vennen? 305 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 Har de fortsatt ikke hentet den greia? 306 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 Chris leide det i en uke. 307 00:18:13,677 --> 00:18:15,971 Han trenger det. 308 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 Han sa den hjelper angsten hans. 309 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 Står til, chulo? Fortell. 310 00:18:28,358 --> 00:18:29,317 Lupita. 311 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 Vi må ta en prat. 312 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 Jeg må… 313 00:18:34,072 --> 00:18:35,907 Du vil dra til Mexico. 314 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 Hvordan visste du det? 315 00:18:38,326 --> 00:18:39,703 Jeg er ikke dum. 316 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 Rykter spres fort. 317 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 Hvorfor ignorere det uunngåelige? 318 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 Pappa sa alltid at… 319 00:18:51,131 --> 00:18:53,675 …det er best å forberede seg på det verste. 320 00:18:55,385 --> 00:18:58,138 Så ingenting her er verdt å kjempe? 321 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 Nei. 322 00:18:59,347 --> 00:19:00,807 Det handler ikke om det. 323 00:19:01,808 --> 00:19:06,062 Jeg må gjøre det beste for familien min. 324 00:19:08,440 --> 00:19:11,735 Å selge huset er det beste. 325 00:19:12,319 --> 00:19:18,825 For å hjelpe barnebarna mine med drømmene, hjelpe Beatriz, hjelpe deg. 326 00:19:20,118 --> 00:19:21,286 Drar du fra oss? 327 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Mija… 328 00:19:24,331 --> 00:19:26,374 Jeg tar vare på alle. 329 00:19:26,458 --> 00:19:27,709 Ved å forlate oss? 330 00:19:28,293 --> 00:19:34,549 Du kan kjøpe en ny laptop, nye klær, spare til college… 331 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Men jeg vil ikke ha de tingene. 332 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 Jeg vil ha deg. 333 00:19:57,656 --> 00:19:59,032 …en viss tid før… 334 00:19:59,115 --> 00:20:01,660 Om vi gjør det, blir det på min måte. 335 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 Casimiro, så godt å se deg. 336 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 Dette er Andres. 337 00:20:06,039 --> 00:20:06,873 Hola. 338 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 Vel, Pop, hva er din måte? 339 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 Vel… 340 00:20:11,086 --> 00:20:16,925 Vi sendte anmodningen om at Ernesto skulle signere oppholdstillatelsen min. 341 00:20:17,676 --> 00:20:21,304 Og jeg vet at jeg må skaffe 342 00:20:21,429 --> 00:20:25,267 mer støtte for å kjempe mot de rasistiske dommerne 343 00:20:25,809 --> 00:20:27,143 som vil deportere meg. 344 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 Ja, de er noen drittsekker. 345 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 Ja! En haug ubrukelige drittsekker. 346 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 Jeg vil bestemme. 347 00:20:36,069 --> 00:20:39,072 Bestemme imaget mitt, spørsmålene. 348 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 Og jeg vil ikke ha paparazzi! 349 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 -Lag en TikTok. Vete. -Riktig. Beklager. 350 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 Han gjenkjenner deg takket være Ana. 351 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 I dag 352 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 fikk vi det tredje avslaget om å løslate moren hans fra varetekt. 353 00:20:59,801 --> 00:21:00,635 Det tredje. 354 00:21:02,304 --> 00:21:03,138 Casimiro, 355 00:21:04,014 --> 00:21:07,517 hvis jeg kunne gi deg all makten, hadde jeg gjort det. 356 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 Men vi kan bare håpe at strategien fungerer, 357 00:21:11,855 --> 00:21:13,523 at historien din kommer ut, 358 00:21:13,606 --> 00:21:16,693 og at vi når nok folk til å skape press. 359 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 For akkurat nå 360 00:21:18,278 --> 00:21:22,741 er den eneste forskjellen mellom deg og ham Anas 100 000 Insta-følgere. 361 00:21:24,576 --> 00:21:27,954 Å bønnfalle folk om å ikke rive i stykker familien min. 362 00:21:29,789 --> 00:21:31,333 Det føles ikke rett. 363 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 Jeg sa aldri at det var rett. 364 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 Vi må bare gjøre det. 365 00:22:37,232 --> 00:22:42,195 Hun lo med meg! 366 00:22:44,322 --> 00:22:45,657 Bilde! 367 00:23:44,716 --> 00:23:48,344 Jeg stiller spørsmålene, men du ser på kameraet. 368 00:23:48,428 --> 00:23:49,804 Her, la meg ordne den. 369 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 Det ser bra ut. Klar til å filme. 370 00:23:56,352 --> 00:23:57,187 Ok. 371 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 Mr. Morales, kan du presentere deg? 372 00:24:03,026 --> 00:24:04,652 Jeg heter Casimiro Morales. 373 00:24:05,320 --> 00:24:06,279 Og jeg er… 374 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 …udokumentert. 375 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Tekst: Marte Fagervik