1 00:00:06,132 --> 00:00:08,593 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,012 …langsomt, men Sepulveda-passet, ikke… 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 Modtaget. 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 I hele landet 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,813 bor 11 millioner udokumenterede borgere i skyggerne hver dag. 6 00:00:20,897 --> 00:00:22,231 IMMIGRATIONSKONFLIKTER 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 For mange familier virker adskillelse uundgåeligt, 8 00:00:26,819 --> 00:00:31,949 men for en lokal virksomhedsejer sker deportation ikke uden kamp. 9 00:00:32,950 --> 00:00:37,538 I dag har lokalsamfundets anstrengelser båret frugt for Casimiro Morales. 10 00:00:37,622 --> 00:00:39,957 ICE SKAL KNUSES! INGEN TACOS TIL WYPIDO! 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 Den elskede borger og bedstefar 12 00:00:45,421 --> 00:00:49,634 løslades endelig efter tre måneders tilbageholdelse. 13 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 ADELANTO DETENTIONSCENTER 14 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 Pop! Folk siger, du er kriminel! 15 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 Pop! Hvad har du at sige til det? 16 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 Hvor længe kan du være hos din familie? 17 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 -Begik du en forbrydelse? -Vil du sige noget til ICE? 18 00:01:13,658 --> 00:01:15,660 Hvorfor gjorde du det her? 19 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 Helt ærligt, Pop. Mener du det? 20 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 Nej, men det er for meget, Ana! For meget! 21 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 Det var de lokale nyheder. Det vidste du godt. 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,511 Tænk, at hele nabolaget kom. 23 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 Du inspirerer, Pop. Som Michelle Obama. 24 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 Inspirerer? 25 00:01:37,849 --> 00:01:39,934 Jeg er illegal. Inspirerende. 26 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 Det må du ikke sige, du skal sige indocumentado. 27 00:01:43,437 --> 00:01:45,648 Du fortjener en øretæve, cabron! 28 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 Hør, Casimiro… Du må give ham en coscoron, 29 00:01:49,068 --> 00:01:52,572 men senere. Bare træk vejret. Første interview er på fredag, 30 00:01:52,655 --> 00:01:56,117 og så får vi så mange, vi kan inden din retssag. 31 00:01:56,200 --> 00:01:59,495 Nej. Er det for greencardet? Jeg behøver ikke interviews. 32 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 Hvad mener du? Det skal du. -Kom nu! 33 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 ICE spiller ikke efter reglerne, Pop. 34 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 De får dig til at begå en fejl. 35 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 Og får dig sendt til Mexico. 36 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 Hvad helvede laver du her? 37 00:02:17,680 --> 00:02:21,642 Også godt at se dig, far. Godt, du overlevede din En verden udenfor. 38 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 Hvad i… 39 00:02:29,317 --> 00:02:30,902 Hvad har du ikke fortalt? 40 00:02:33,070 --> 00:02:34,113 Spyt ud. 41 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 Vores udlejer Rob solgte butikken. 42 00:02:41,495 --> 00:02:44,790 -Vi skal være ude om to måneder. -Hvordan? 43 00:02:46,667 --> 00:02:49,462 -To måneder? -Ikke hvis vi slås mod Vivian. 44 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 Nej, det er forbi. Du skal videre, Ana. 45 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 Super. 46 00:02:56,093 --> 00:03:01,349 Sig det ikke. Du og Lidia er blevet gift og flytter til England. 47 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 Ikke så langt, Pop. 48 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 Erik, undskyld ikke. Jeg er stolt. 49 00:03:09,815 --> 00:03:13,486 Dig og Lidia får et smukt hjem i Palo Alto. 50 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 Sikker, Pop? 51 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 Ja, mijo. Men nu vil jeg gerne have et varmt bad og ikke tale med nogen. 52 00:03:18,908 --> 00:03:19,867 Surprise! 53 00:03:19,951 --> 00:03:21,160 VELKOMMEN HJEM, POP! 54 00:03:35,508 --> 00:03:37,551 Pop! 55 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 Pop! 56 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 -Han er ødelagt. -Jeg bør lave en limpia. 57 00:03:44,642 --> 00:03:47,937 -Riv plasteret af. -"Fortæl det, inden en anden gør." 58 00:03:48,020 --> 00:03:51,857 Jeg tror, jeg ødelagde ham. Hoppeborge er et farligt stof. 59 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 Lad mig. 60 00:03:58,114 --> 00:03:59,282 Se, hvad du gjorde. 61 00:04:05,871 --> 00:04:07,540 Du vil blive berømt. 62 00:04:10,459 --> 00:04:12,712 Som den lille cubaner, Elián González. 63 00:04:14,171 --> 00:04:17,466 -Men du er grimmere. Du er på spanden. -Bare fortsæt. 64 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 De deporterer din far, og du laver sjov. 65 00:04:23,597 --> 00:04:27,226 Jefe, husker du den nødplan, du havde for mig? 66 00:04:28,060 --> 00:04:29,437 Hvis du nu blev fanget? 67 00:04:33,816 --> 00:04:39,488 "Mijo, hvis du kommer hjem fra skole, og huset er tomt, så ring til tia Cuca." 68 00:04:39,572 --> 00:04:43,284 Tia Cuca er død. Hun kan ikke hjælpe. 69 00:04:47,496 --> 00:04:48,873 Jeg var bekymret, Jefe… 70 00:04:55,296 --> 00:04:57,548 …at jeg en dag kom hjem fra skole, og… 71 00:05:01,469 --> 00:05:03,387 Jeg kunne intet gøre som barn, 72 00:05:05,806 --> 00:05:06,932 men det kan jeg nu. 73 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 Vil du tillade det? 74 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 Lade os hjælpe dig? 75 00:05:15,733 --> 00:05:17,818 -Dit hår er smukt. -Er jeg ikke sød? 76 00:05:19,487 --> 00:05:20,363 Hjælpe mig? 77 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 Så hele verden vil kende til mine problemer? 78 00:05:28,037 --> 00:05:30,206 Pop! Der er en, der vil se dig. 79 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 Velkommen hjem, Pop! 80 00:06:09,662 --> 00:06:11,330 Rolig, jeg henter opladeren. 81 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 Er du sikker? 82 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 Ja, jeg er sikker. 83 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 Det er en stor beslutning. 84 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 Vil du hjælpe mig? 85 00:06:40,609 --> 00:06:41,610 Så hjælp mig. 86 00:06:44,822 --> 00:06:46,657 Selv med huslånet, 87 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 så er beløbet på mindst 500.000, hr. Morales. 88 00:06:49,827 --> 00:06:51,203 Det er sælgers marked. 89 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 Sælg det. 90 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 Godt. Vil du købe et nyt hus? I San Bernardino, Ventura… 91 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 Nej. 92 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 Bare sælg det. 93 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 Du hørte ham. 94 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 Er du blevet skør? 95 00:07:10,431 --> 00:07:14,059 Du kan kun gå 160 km uden for huset med den dumme fodlænke på. 96 00:07:14,852 --> 00:07:17,188 -Du kan ikke sælge huset. -Hvorfor ikke? 97 00:07:17,771 --> 00:07:21,108 -Du rejser. -Hvor vil du bo uden et hus? 98 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 -Hvor skal jeg bo? -Klap i. 99 00:07:22,985 --> 00:07:27,239 Vi har et par måneder, før de smider os ud som skadedyr. 100 00:07:27,323 --> 00:07:29,909 Vi kan presse Vivian, som jeg har foreslået. 101 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 Pop, jeg har set andre i nabolaget gøre det. 102 00:07:33,078 --> 00:07:37,208 Kom nu. Hvis vi presser hårdt nok på, kan vi beholde butikken. 103 00:07:37,291 --> 00:07:38,626 Og om seks måneder? 104 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 Når jeg ikke længere er her, er butikken ligegyldig. 105 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 Røvhullet her skal have et job. 106 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 -Du lyver ikke. -Og du vil være her, okay? 107 00:07:47,718 --> 00:07:52,264 Gå til interviewene, dem alle sammen, så vi ikke mister dig. 108 00:07:52,348 --> 00:07:55,142 -Der er ingen grund til at sælge huset. -Grund? 109 00:07:55,226 --> 00:07:58,062 Jeg har en masse grunde? 110 00:07:58,145 --> 00:08:00,606 Så har jeg penge at give jer. 111 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 Det eneste, jeg har at give. 112 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 Og når vi vinder? Hvad har du så? 113 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 Jeg køber en ranch i Mexico. 114 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 Hvad fanden? 115 00:08:09,907 --> 00:08:11,200 Min søn hjælper mig. 116 00:08:11,283 --> 00:08:14,245 -Min far vil sende dig til Mexico. -Nej. 117 00:08:14,328 --> 00:08:17,414 -En skide rancho, Pop? -Køber han en hest til dig? 118 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 Ja, nemlig! 119 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 Det er det, jeg gør. 120 00:08:21,293 --> 00:08:25,005 Ved I, hvad hesten skal hedde? Salma Junior. 121 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 De skal ikke vide ting om mig! 122 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 -Nej, Pop! -Hov! 123 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 -Hvad laver du? -Folk skrev de hilsner til dig. 124 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 Stop, Ana! Du beder om for meget. 125 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 Du forstår ikke, 126 00:08:40,396 --> 00:08:43,649 fordi du ikke ved, hvordan det er ikke at have papirer. 127 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 Du vil aldrig forstå det! 128 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 Hvis jeg havde vidst det, kunne jeg have hjulpet dig, 129 00:08:49,488 --> 00:08:54,326 så tilgiv mig for at gøre alt for at sikre, du ikke rådnede op i fængslet. 130 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 -Ana! -Rend mig. 131 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 Også godmorgen til dig. 132 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 Du håndterede det ved at bede Pop om at sælge sit hus? 133 00:09:17,141 --> 00:09:18,434 Han bestemmer selv. 134 00:09:18,517 --> 00:09:22,438 Bliv der. Gå ind og plej din hud, eller hvad du nu gør. 135 00:09:22,521 --> 00:09:26,442 -Din mor og jeg bruger ansigtsmaske. -Tillykke, du skinner. 136 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 Dine porer er sublime. Samtidig skader du familien. 137 00:09:31,280 --> 00:09:35,034 I alle virker til at blande hjælp med skade, hvad? 138 00:09:35,117 --> 00:09:37,953 -ESL har skylden. Din undskyldning? -Sjovt. 139 00:09:38,037 --> 00:09:42,458 -Jeg prøver ikke at skade nogen. -Når Pop vinder retssagen, som vil ske, 140 00:09:42,541 --> 00:09:45,461 vil han vende tilbage til et hjem, og jeg hjælper. 141 00:09:45,544 --> 00:09:48,130 Nej, du vil være i Paris. 142 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 Medmindre du trækker dig din forpligtelse. 143 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 Nej. 144 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 Jeg ved ikke. 145 00:09:57,389 --> 00:10:00,351 Du ringede til mig. Du sagde ja til pengene. 146 00:10:00,434 --> 00:10:04,772 -Du sendte udbetalingen. -Far, jeg gik i panik. 147 00:10:06,398 --> 00:10:10,361 Erik rejste, jeg troede Pop blev deporteret. Jeg… 148 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 Jeg investerede alt i butikken bare for at miste det, 149 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 så jeg tænkte ikke klart, da jeg ringede. 150 00:10:16,492 --> 00:10:18,202 Mijo, hvad har forandret sig? 151 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 Er alt det der ikke stadig sandt? 152 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 Hvorfor sælge huset? Det er vores skide hjem. 153 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 Du voksede op på Boyle Heights' hårde gader? 154 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 -Hvad laver du? -Hvor er du fra, din gangster? 155 00:10:30,964 --> 00:10:33,509 Okay, du så Blodets brødre, slap af. 156 00:10:34,093 --> 00:10:38,555 Du er ikke fra området, Chris. Du voksede op på en blind vej i Idaho. 157 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 Jeg løb på First Street, 158 00:10:41,433 --> 00:10:45,979 jeg taggede Mariachi Placa, og jeg malede det skide skilt i hånden. 159 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 Tror du ikke, det er svært at sælge huset? 160 00:10:50,818 --> 00:10:55,489 Jeg vil gøre alt for at sikre, at min far får et bedre liv. 161 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 Her eller i Mexico. 162 00:10:57,991 --> 00:11:01,829 Jeg er nem at bebrejde for alle, som ikke vil indse virkeligheden, 163 00:11:01,912 --> 00:11:06,792 men jeg er gerne skurken, hvis det gør, at du og ham er i sikkerhed. 164 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 CARMELITAS BLOMSTERBUTIK 165 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 Hvor er Connie? 166 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 Hvabehar? Hvad fanden laver du her, skøge? 167 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 Connie vil ikke tale med dig. 168 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 Vi er team Yessika, puta. 169 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 Hvor mange gange skal jeg fortælle dig, 170 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 at Connie og jeg er venner igen. Hun tilgav mig for længe siden. 171 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 Nå ja, du har ret. 172 00:11:40,325 --> 00:11:42,578 Min hjerne er som Dorys. 173 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 Jeg elsker sgu den fisk. 174 00:11:45,497 --> 00:11:47,416 Connie er i kiosken. 175 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 -Fandens. -Hvad nu? 176 00:11:49,877 --> 00:11:54,757 Hun skulle hjælpe med at finde den koloniserende kælling, Vivian. 177 00:12:00,888 --> 00:12:04,099 -Øjnene væk, cochina. -Nej. Hun er ikke min type. 178 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 Det kan hun være. Hun er en maskulin Selena. 179 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 Hvad som helst for Selena. 180 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 -Jeg har ikke tid til det pis. -Okay. Rolig. 181 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 Connie fik mig til at hacke Vivians OnlyFans. 182 00:12:16,820 --> 00:12:20,199 -Hvad? -Nej, men det ville være sjovt, ikke? 183 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 Godt, der er hun. 184 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 VivVaVoom92. 185 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 Omvendt macchiato i Urth Caffé, Yoga i Yogalution. 186 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 -Det er perfekt. -Vent! 187 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 Vent lige lidt! 188 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 -Bree Solano, hold da op! -Giv mig den… 189 00:12:36,298 --> 00:12:38,592 Halløjsa, din frækkert! 190 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 Bree siger: "Muligheden ville knytte dig til flere brands." 191 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 Hun lyder meget som ham Tim. 192 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 Ja, jeg arbejder ikke med hende. Slap af. 193 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 Det har du bare ikke at gøre. 194 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 Stop så. 195 00:13:01,323 --> 00:13:06,495 Ja, jeg ved, at vi ikke er katolikker, og at jeg kun gør det her for min far, 196 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 men hvor kær vil Pupusa se ud i den dåbskjole? 197 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 Pop! 198 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 Kirken er meget boheme. 199 00:13:19,091 --> 00:13:22,010 Ana ville have en queer-venlig præst, så… 200 00:13:23,595 --> 00:13:26,223 Gider nogen hente et glas vand? Gracias. 201 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 Undskyld, min far er virkelig grundig. 202 00:13:29,393 --> 00:13:31,937 For ham er det som en katolsk tarmskylning. 203 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 Bliv så færdig! 204 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 Esperate! Skal babyens sjæl være i limbo for evigt? 205 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 Apurate! 206 00:13:40,821 --> 00:13:43,991 Så Delfina skal vokse op uden sin abuelo? 207 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 Ikke for at være uhøflig… 208 00:13:48,745 --> 00:13:52,958 …men I flytter begge to. I skal flyve for at besøge mig. 209 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 Hvad er forskellen på her og Mexico? 210 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 Pop, du ved, der er en forskel. 211 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 Babyen skal bruge dig. Det skal jeg. 212 00:14:01,091 --> 00:14:05,387 Tingene ændrer sig. Du fortæller ikke hønen, hvor hun skal lægge sine æg. 213 00:14:05,470 --> 00:14:08,807 -Du samler dem bare op. -Intet vil ændre sig. 214 00:14:08,891 --> 00:14:12,519 Jeg vil altid være der for dig. Når som helst. 215 00:14:12,603 --> 00:14:16,356 Ja. Vi vil prøve at være her, så meget som vi kan. 216 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 Vi elsker dig. 217 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 -Er du okay? -Åh ja. 218 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 Det var tiltrængt. Præsten her får alt ud af dig. 219 00:14:26,033 --> 00:14:28,535 -Okay. -Jeg føler mig fem kilo lettere. 220 00:14:28,619 --> 00:14:29,494 Åh ja. 221 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 Kom så, din tur. 222 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 Ellers reddes babyens sjæl ikke helt. 223 00:14:34,541 --> 00:14:35,417 Pop, altså. 224 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Pop? 225 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 Pop? 226 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 Jøsses, den baby vil virkelig ikke døbes. 227 00:14:57,773 --> 00:14:58,899 Ja, far. 228 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 Du må tale med Ana. 229 00:15:06,406 --> 00:15:10,035 -Kom nu! -Sig, at du kan fikse det. 230 00:15:10,118 --> 00:15:12,955 Jeg sværger, hvis vi stadig ikke har vand… 231 00:15:13,038 --> 00:15:16,249 Det forklarer alle fluerne, der flokkes om dig. 232 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 Rørene er skidegamle. 233 00:15:19,670 --> 00:15:22,464 En blikkenslager eller Pop skal se på det. 234 00:15:22,547 --> 00:15:25,217 -Jeg taler ikke til det fjols. -Stop så. 235 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 Pop skal hjælpes. Jeg er bekymret. 236 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 Prøve at forsvinde? Det ligner ikke ham. 237 00:15:31,473 --> 00:15:35,102 Er det hendes dåbskjole? Hun vil ligne en lille prinsesse! 238 00:15:35,185 --> 00:15:38,105 Jeg vidste det! Røvhullerne ignorerer mig igen! 239 00:15:38,188 --> 00:15:41,566 Han er en lorteudlejer. Yessika var konstant ude for det. 240 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 Hør efter, Ana. 241 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 Pop har det hårdt lige nu. 242 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 Han har brug for hjælp. 243 00:15:48,198 --> 00:15:52,536 Han har givet op og er skidestædig. Hvordan skal vi tale ham fra det? 244 00:15:57,582 --> 00:15:59,126 Kan du ikke fikse vandet? 245 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 Apropos Yessika, 246 00:16:08,593 --> 00:16:12,139 -skal hun med til dåben eller ikke? -Det ved jeg ikke. 247 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 Er jeres forhold forbi efter 15 ignorerede beskeder? 248 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 Mener du det, eller skal jeg lyve? 249 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 -Spark mig en gang til… -Vi kan hjælpe Pop. 250 00:16:24,943 --> 00:16:26,028 Hvor er kællingen? 251 00:16:26,111 --> 00:16:31,158 -Ana, det går ikke, jeg er en far nu. -Vi skræmmer hende bare en smule. 252 00:16:31,241 --> 00:16:32,951 -Nej, Ana! -Jeg gør det. 253 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 -Det vil ikke medføre noget! -Fint. 254 00:16:35,662 --> 00:16:38,290 -Vivian, kære! -Vi ses. 255 00:16:39,666 --> 00:16:44,421 -Vi må tale, SoulCycle-dronning. -Nej, bare gå hjem med dig, søde. 256 00:16:44,504 --> 00:16:47,966 Det er netop det. Min abuelo er ude af forvaring, 257 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 og han er ked af at miste sin forretning oven på alt andet. 258 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 Det er jeg ked af at høre. Jeg beder for jer alle. 259 00:16:55,557 --> 00:16:58,935 -Ana, bare kom. -Vi værdsætter det, 260 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 men ikke at lukke forretningen ville være bedre end bøn. 261 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 -Ja. -Okay. 262 00:17:03,565 --> 00:17:07,611 Har du en GoFundMe-konto? Jeg poster den gerne på min Instagram. 263 00:17:08,403 --> 00:17:10,113 -Super! -Okay. 264 00:17:10,197 --> 00:17:13,116 Kan du poste, hvordan du udnytter folk for profit? 265 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 -Som en typisk Karen. -Ja! 266 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 Jeg sagde jo, jeg er kvart mexicaner. Jeg er ikke hvid. 267 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 Hvor? 268 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 Hør, I skal være ude, inden måneden er slut, 269 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 men Ana, 270 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 søde, du må stadig gerne lave vægmaleriet for mig. 271 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 Jeg ved, du har brug for pengene. 272 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 Tak, men du har ikke råd til mig. 273 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 Okay. 274 00:17:39,267 --> 00:17:40,644 Kvart mexicaner. 275 00:17:40,727 --> 00:17:45,148 -Løb før hun ringer til politiet. -Så kan du lære det, dumme kælling! 276 00:17:45,232 --> 00:17:48,276 Siden hvornår kan du lide SvampeBob? 277 00:17:48,360 --> 00:17:52,280 Din favorit har altid været Ninja Turtle nummer et. 278 00:17:52,989 --> 00:17:56,701 Min smag i sodavandsis er meget mere sofistikeret nu. 279 00:17:56,785 --> 00:17:59,996 Du har været væk. Det tager lidt tid at blive bekendte. 280 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 Tre måneder er lang tid, når du er 12, snart 13. 281 00:18:04,126 --> 00:18:05,210 Lille pige? 282 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 Har de stadig ikke samlet den sammen? 283 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 Chris lejede den for en uge. 284 00:18:13,677 --> 00:18:15,971 Han skal bruge den. 285 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 Det hjælper vist på hans angst. 286 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 Hvad så, chulo? Sig frem. 287 00:18:28,358 --> 00:18:29,317 Lupita. 288 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 Vi må tale sammen. 289 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 Jeg må… 290 00:18:34,072 --> 00:18:35,907 Du vil gerne til Mexico. 291 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 Hvordan vidste du det? 292 00:18:38,326 --> 00:18:39,703 Jeg er ikke dum. 293 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 Sladder spredes hurtigt. 294 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 Hvorfor ignorere det uundgåelige? 295 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 Min far sagde altid… 296 00:18:51,214 --> 00:18:53,466 …du må forberede dig på det værste. 297 00:18:55,385 --> 00:18:58,138 Så der er intet her, der er værd at kæmpe for? 298 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 Nej. 299 00:18:59,347 --> 00:19:00,807 Det handler ikke om det. 300 00:19:01,808 --> 00:19:06,062 Jeg må gøre det, der er bedst for min familie. 301 00:19:08,440 --> 00:19:11,735 Det er bedst at sælge huset. 302 00:19:12,319 --> 00:19:18,825 For at hjælpe mine børnebørn med deres drømme, hjælpe Beatriz, dig. 303 00:19:20,118 --> 00:19:21,286 Forlader du os? 304 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 Mija… 305 00:19:24,331 --> 00:19:27,709 -Jeg sikrer mig, der sørges for alle. -Ved at forlade os? 306 00:19:28,293 --> 00:19:34,549 Du kan købe en ny laptop, nyt tøj, spare op til college… 307 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 Men jeg vil ikke have de ting. 308 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 Jeg vil have dig. 309 00:19:57,656 --> 00:19:59,115 …bestemt tid før… 310 00:19:59,199 --> 00:20:01,660 Hvis vi gør det, er det på min måde. 311 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 Casimiro, godt at se dig. 312 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 Det er Andres. 313 00:20:06,039 --> 00:20:06,873 Hola. 314 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 Nå, hvad er din måde? 315 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 Altså… 316 00:20:11,086 --> 00:20:16,925 Vi sendte et andragende til Ernesto om at underskrive mit greencard. 317 00:20:17,676 --> 00:20:21,304 Og jeg ved, jeg må samle 318 00:20:21,388 --> 00:20:25,225 mere støtte for at kæmpe mod de racistiske dommere, 319 00:20:25,809 --> 00:20:27,143 som vil deportere mig. 320 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 De er en flok røvhuller. 321 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 Ja, røvhuller og uduelige skiderikker. 322 00:20:33,984 --> 00:20:39,072 Jeg vil have kontrollen. Over mit image og spørgsmålene. 323 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 Og der skal ikke være nogen paparazzi! 324 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 -Lav en TikTok. Vete. -Undskyld. 325 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 Han genkender dig takket være Ana. 326 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 I dag 327 00:20:55,839 --> 00:21:00,635 afviste en dommer for tredje gang at løslade hans mor. Tredje gang. 328 00:21:02,304 --> 00:21:03,138 Casimiro, 329 00:21:04,014 --> 00:21:07,517 hvis jeg kunne give dig al magten, ville jeg gøre det. 330 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 Men alt, vi kan gøre, er at håbe på, vores strategi virker, 331 00:21:11,855 --> 00:21:13,523 at din historie kommer frem, 332 00:21:13,606 --> 00:21:16,693 og at vi får støtten, så vi kan presse dem. 333 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 For lige nu 334 00:21:18,278 --> 00:21:22,741 er den eneste forskel på dig og ham Anas 100.000 følgere på Instagram. 335 00:21:24,576 --> 00:21:27,954 Trygle folk om ikke at rive min familie fra hinanden. 336 00:21:29,789 --> 00:21:31,333 Det føles forkert. 337 00:21:31,416 --> 00:21:35,003 Jeg sagde aldrig, det var rigtigt. Men vi må gøre det. 338 00:22:37,232 --> 00:22:42,195 Hun grinte med mig! 339 00:22:44,322 --> 00:22:45,657 Foto! 340 00:23:44,716 --> 00:23:48,344 Jeg stiller spørgsmålene, men du ser på kameraet. 341 00:23:48,428 --> 00:23:49,804 Lad mig fikse den. 342 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 Ser godt ud. Vi er klar. 343 00:23:56,352 --> 00:23:57,187 Okay. 344 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 Hr. Morales, kan du præsentere dig selv? 345 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 Jeg er Casimiro Morales. 346 00:24:05,320 --> 00:24:06,279 Og jeg er… 347 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 …udokumenteret. 348 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 Tekster af: Niels M. R. Jensen