1 00:00:06,132 --> 00:00:08,593 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:08,676 --> 00:00:11,012 ‎…很慢 但塞普维达传了出去 没有… 3 00:00:14,557 --> 00:00:15,516 ‎收到 4 00:00:15,600 --> 00:00:17,143 ‎在全国各地 5 00:00:17,226 --> 00:00:20,980 ‎每天都有1100万无证居民 ‎生活在阴影中 6 00:00:21,064 --> 00:00:22,231 ‎(移民冲突) 7 00:00:23,524 --> 00:00:26,736 ‎对很多家庭来说 ‎分别看起来在所难免 8 00:00:26,819 --> 00:00:28,529 ‎但是对一个本地的商家来说 9 00:00:28,613 --> 00:00:31,949 ‎不经过一番斗争 就不会被驱逐出境 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,872 ‎如今 对卡西米罗·莫拉莱斯来说 ‎整个社区的努力被证明是有成效的 11 00:00:37,955 --> 00:00:39,957 ‎(捣碎移民局!不给白人塔可!) 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,338 ‎这位受敬爱的爷爷和社区成员 13 00:00:45,421 --> 00:00:49,634 ‎在被拘禁三个月后终于被释放 14 00:00:55,598 --> 00:00:57,892 ‎(阿德兰托拘留中心) 15 00:01:00,728 --> 00:01:02,855 ‎爷爷!大家都说你是罪犯 16 00:01:02,939 --> 00:01:05,733 ‎爷爷!你有什么要说的? 17 00:01:06,734 --> 00:01:09,403 ‎你觉得你能跟家人待多久? 18 00:01:09,487 --> 00:01:12,782 ‎-你有犯罪吗? ‎-你有什么话要跟移民局说吗? 19 00:01:13,658 --> 00:01:15,660 ‎你为什么要这么做? 20 00:01:23,209 --> 00:01:25,044 ‎拜托 爷爷 你是认真的吗? 21 00:01:25,128 --> 00:01:27,839 ‎不 但这太过分了 安娜!太过分了! 22 00:01:27,922 --> 00:01:30,800 ‎我知道 那就是本地新闻 ‎你早就知道的 拜托 23 00:01:30,883 --> 00:01:33,511 ‎我以为是几家报社会来 ‎而不是整个社区 24 00:01:33,594 --> 00:01:36,556 ‎那是因为你很能鼓舞人心 爷爷 ‎你就像米歇尔·奥巴马 25 00:01:36,639 --> 00:01:37,765 ‎鼓舞人心? 26 00:01:37,849 --> 00:01:39,016 ‎我是不合法的黑户 27 00:01:39,100 --> 00:01:39,934 ‎鼓舞人心? 28 00:01:40,017 --> 00:01:43,354 ‎你不能这么说 爷爷 ‎你要说是“无证居民” 29 00:01:43,437 --> 00:01:45,648 ‎我要打你的头了 混蛋! 30 00:01:45,731 --> 00:01:48,985 ‎听着 卡西米罗…我会让你给他一下的 31 00:01:49,068 --> 00:01:50,903 ‎一会的 好吗?现在 深呼吸冷静下 32 00:01:50,987 --> 00:01:52,530 ‎你的第一次采访是在周五 33 00:01:52,613 --> 00:01:56,159 ‎直到审判那天 ‎我们会尽可能多的安排采访 34 00:01:56,242 --> 00:01:59,495 ‎不 那是为了绿卡吗? ‎不 我不需要采访 35 00:01:59,579 --> 00:02:02,415 ‎-你在说什么?你必须去 ‎-求你了! 36 00:02:02,498 --> 00:02:05,251 ‎听着 移民局不会公平的 爷爷 37 00:02:05,835 --> 00:02:07,962 ‎他们会扰乱你的思维 逼你出错的 38 00:02:08,045 --> 00:02:11,048 ‎随便找个理由把你送回墨西哥 39 00:02:15,303 --> 00:02:17,180 ‎你在这里做什么? 40 00:02:17,680 --> 00:02:21,642 ‎很高兴见到你 爷爷 ‎很高兴你在《肖申克救赎》里活下来 41 00:02:26,314 --> 00:02:27,398 ‎什么… 42 00:02:29,317 --> 00:02:30,902 ‎你还有什么没告诉我的? 43 00:02:33,070 --> 00:02:34,113 ‎现在 就告诉我 44 00:02:37,700 --> 00:02:40,369 ‎我们的房东罗布把店给卖了 45 00:02:41,495 --> 00:02:43,247 ‎我们两个月后就必须搬走了 46 00:02:43,873 --> 00:02:44,790 ‎怎么会? 47 00:02:46,667 --> 00:02:47,501 ‎两个月? 48 00:02:47,585 --> 00:02:49,462 ‎好吧 除非我们和薇薇安斗到底 49 00:02:49,545 --> 00:02:52,548 ‎不行 结束了 该向前看了 安娜 50 00:02:54,592 --> 00:02:55,468 ‎太好了 51 00:02:56,093 --> 00:03:01,349 ‎别告诉我 ‎你和莉迪雅结婚了要搬去英国 52 00:03:03,142 --> 00:03:04,393 ‎没那么远 爷爷 53 00:03:07,688 --> 00:03:09,732 ‎埃里克 别道歉了 我为你骄傲 54 00:03:09,815 --> 00:03:13,486 ‎你和莉迪雅要在帕洛阿尔托 ‎好好弄一个漂亮的家 55 00:03:13,569 --> 00:03:14,403 ‎你确定吗 爷爷? 56 00:03:14,487 --> 00:03:18,824 ‎好的 米乔 但现在我只想洗个热水澡 ‎不跟任何人说话了 57 00:03:18,908 --> 00:03:21,160 ‎惊喜! 58 00:03:35,508 --> 00:03:37,551 ‎爷爷! 59 00:03:38,970 --> 00:03:39,887 ‎爷爷! 60 00:03:42,181 --> 00:03:44,558 ‎-你吓到他了 ‎-我该去打坐了 61 00:03:44,642 --> 00:03:46,102 ‎-我们太过了 ‎-总要撕掉创可贴 62 00:03:46,185 --> 00:03:47,937 ‎“在别人之前告诉他” 63 00:03:48,020 --> 00:03:49,563 ‎我觉得我吓到他了 64 00:03:49,647 --> 00:03:51,857 ‎这种大起大落是一剂很危险的药 65 00:03:54,068 --> 00:03:55,152 ‎我能搞定 66 00:03:58,114 --> 00:03:59,282 ‎看看你做了什么 67 00:04:05,871 --> 00:04:07,540 ‎你要出名了 68 00:04:10,459 --> 00:04:12,878 ‎就像那个古巴小孩子 ‎伊莱安·冈萨雷斯 69 00:04:14,171 --> 00:04:16,173 ‎但你更丑 你完蛋了 70 00:04:16,257 --> 00:04:17,466 ‎随便吧 小鬼 71 00:04:19,176 --> 00:04:22,471 ‎他们要把你老爸驱逐出境 ‎你会被嘲笑的 72 00:04:23,597 --> 00:04:27,351 ‎喂 头儿 你还记得万一你被带走了? 73 00:04:28,060 --> 00:04:29,437 ‎你为我准备的紧急计划吗? 74 00:04:33,816 --> 00:04:39,488 ‎“米乔 如果你放学回家房子里没人了 ‎打给你库卡阿姨” 75 00:04:39,572 --> 00:04:41,240 ‎你库卡阿姨已经去世了 76 00:04:42,116 --> 00:04:43,284 ‎她帮不上忙了 77 00:04:47,496 --> 00:04:48,789 ‎我以前很焦虑 头儿… 78 00:04:55,296 --> 00:04:57,757 ‎有一天我从学校回来… 79 00:05:01,469 --> 00:05:03,387 ‎我作为一个孩子什么都做不了 80 00:05:05,806 --> 00:05:06,849 ‎但我现在可以了 81 00:05:10,936 --> 00:05:12,104 ‎你愿意接受吗? 82 00:05:12,855 --> 00:05:14,940 ‎让我们帮你? 83 00:05:15,775 --> 00:05:17,818 ‎-我喜欢你的头发 ‎-我看起来漂亮吗? 84 00:05:19,487 --> 00:05:20,363 ‎帮我? 85 00:05:22,281 --> 00:05:26,327 ‎所以全世界就都知道我的困境了? 86 00:05:28,037 --> 00:05:30,206 ‎爷爷!有人来找你了 87 00:05:37,004 --> 00:05:38,881 ‎欢迎回家 爷爷! 88 00:06:09,662 --> 00:06:11,414 ‎爷爷 别担心 我去拿充电器了 89 00:06:28,973 --> 00:06:29,890 ‎你确定吗? 90 00:06:33,018 --> 00:06:34,854 ‎对 我确定 91 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 ‎这是个很重大的决定 92 00:06:37,398 --> 00:06:38,607 ‎你想帮我? 93 00:06:40,609 --> 00:06:41,610 ‎那就帮我吧 94 00:06:44,822 --> 00:06:46,657 ‎就算你还欠着抵押贷款 95 00:06:46,740 --> 00:06:49,743 ‎你至少也可以拿到50万美元 ‎莫拉莱斯先生 96 00:06:49,827 --> 00:06:51,203 ‎这是卖家市场 97 00:06:52,580 --> 00:06:53,706 ‎卖掉吧 98 00:06:53,789 --> 00:06:57,168 ‎很好 咱们是要买新房子吗? ‎在圣贝纳迪诺、文图拉… 99 00:06:57,251 --> 00:06:58,085 ‎不 100 00:06:58,836 --> 00:06:59,962 ‎卖掉就行 101 00:07:02,715 --> 00:07:03,841 ‎你听到他说的了 102 00:07:08,929 --> 00:07:10,347 ‎你是疯了吗? 103 00:07:10,431 --> 00:07:14,268 ‎就算你没戴那条破脚链 ‎也不可能跑到离家100公里以外 104 00:07:14,852 --> 00:07:16,061 ‎你不能把房子卖掉 105 00:07:16,145 --> 00:07:17,188 ‎为什么不能? 106 00:07:17,771 --> 00:07:18,731 ‎你要走了 107 00:07:18,814 --> 00:07:21,108 ‎如果没有房子你住在哪里? 108 00:07:21,192 --> 00:07:22,902 ‎-我又要住在哪里? ‎-闭嘴 109 00:07:22,985 --> 00:07:27,239 ‎在他们把我们当害虫一样赶出去之前 ‎我们还有几个月的时间 110 00:07:27,323 --> 00:07:29,909 ‎如果我们像我说的那样 ‎给薇薇安施压就不会了 111 00:07:29,992 --> 00:07:32,995 ‎爷爷 听着 ‎我见过社区里其他人这么干 112 00:07:33,078 --> 00:07:35,873 ‎来吧 听着 如果我们能控告她 113 00:07:35,956 --> 00:07:37,208 ‎那样我们就能留着店了 114 00:07:37,291 --> 00:07:38,626 ‎那六个月后呢? 115 00:07:38,709 --> 00:07:41,879 ‎等我不在这里了 ‎商店留着又有什么用? 116 00:07:41,962 --> 00:07:44,089 ‎首先 这个混蛋需要一份工作 117 00:07:44,173 --> 00:07:47,635 ‎-是的 你不会说谎 ‎-你会留在这里的 爷爷 好吗? 118 00:07:47,718 --> 00:07:49,220 ‎拜托 接受采访吧 119 00:07:49,303 --> 00:07:52,264 ‎接受所有的采访 我们就不会失去你 120 00:07:52,348 --> 00:07:54,225 ‎不管怎样 没理由卖房子 121 00:07:54,308 --> 00:07:55,142 ‎理由? 122 00:07:55,226 --> 00:07:58,062 ‎我有很多理由 123 00:07:58,145 --> 00:08:00,606 ‎这样我好能有钱给你们 124 00:08:00,689 --> 00:08:02,733 ‎这是我唯一能给你们的东西 125 00:08:02,816 --> 00:08:05,194 ‎我们胜诉之后呢?你还剩下什么? 126 00:08:05,277 --> 00:08:08,489 ‎我会去墨西哥买个牧场 127 00:08:08,572 --> 00:08:09,823 ‎什么? 128 00:08:09,907 --> 00:08:11,200 ‎我儿子会帮我的 129 00:08:11,283 --> 00:08:14,245 ‎-我爸爸想送你去墨西哥 ‎-你不会去墨西哥的 130 00:08:14,328 --> 00:08:17,414 ‎-一个破牧场 爷爷? ‎-怎么 他会给你买匹马吗? 131 00:08:17,498 --> 00:08:19,583 ‎好吧 会的! 132 00:08:19,667 --> 00:08:21,210 ‎这正是我想要做的 133 00:08:21,293 --> 00:08:23,003 ‎你知道我会叫那匹马什么吗? 134 00:08:23,087 --> 00:08:25,005 ‎少年萨尔玛 135 00:08:26,924 --> 00:08:29,134 ‎我不想让那些人知道我的事! 136 00:08:29,218 --> 00:08:30,261 ‎-不 爷爷! ‎-喂! 137 00:08:30,844 --> 00:08:34,056 ‎-你在做什么! ‎-顾客们留下的那些便条 138 00:08:34,139 --> 00:08:38,602 ‎够了安娜!你要求的太多了 139 00:08:38,686 --> 00:08:39,895 ‎你不明白 140 00:08:40,396 --> 00:08:43,649 ‎因为你不知道没有身份是什么感觉 141 00:08:43,732 --> 00:08:45,234 ‎你不会明白的!永远不会! 142 00:08:45,317 --> 00:08:48,737 ‎如果我知道你没有身份 ‎我早就会帮你了 143 00:08:49,488 --> 00:08:54,326 ‎所以原谅我做了我能做的一切 ‎来确保你不会烂在牢里 144 00:09:10,384 --> 00:09:11,969 ‎-安娜! ‎-吃屎去吧 145 00:09:12,052 --> 00:09:13,554 ‎你也早上好 146 00:09:13,637 --> 00:09:17,057 ‎你就是这样帮忙的 ‎叫爷爷卖掉他的房子? 147 00:09:17,141 --> 00:09:18,434 ‎没人告诉爷爷该怎么做 148 00:09:18,517 --> 00:09:22,438 ‎别跟着我 ‎去做你的皮肤护理还是什么别的去吧 149 00:09:22,521 --> 00:09:24,064 ‎你妈妈和我 我们敷面膜 150 00:09:24,148 --> 00:09:26,442 ‎是吗 恭喜你 你都在发光了 151 00:09:26,525 --> 00:09:30,696 ‎你的毛孔都蹦出来了 ‎还有 你一直在伤害这个家 152 00:09:31,280 --> 00:09:35,034 ‎好吧 你们似乎都把帮忙 ‎和伤害搞混了 是吧? 153 00:09:35,117 --> 00:09:37,953 ‎-就当是英语老师的错 你的借口呢? ‎-搞笑 154 00:09:38,037 --> 00:09:39,830 ‎米乔 我不想伤害任何人 155 00:09:39,913 --> 00:09:42,541 ‎好吧 等爷爷赢了官司 他会赢的 156 00:09:42,625 --> 00:09:45,377 ‎他会有个家等着他回来而我会帮他的 157 00:09:45,461 --> 00:09:48,130 ‎不 你不会的 克里斯 你要去巴黎了 158 00:09:48,631 --> 00:09:51,842 ‎除非你是被看穿了 ‎然后要放弃你的承诺费 159 00:09:51,925 --> 00:09:52,968 ‎不 160 00:09:55,638 --> 00:09:56,680 ‎我不知道 161 00:09:57,389 --> 00:09:58,724 ‎你打给了我 162 00:09:58,807 --> 00:10:00,351 ‎你同意了拿这笔钱 163 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 ‎-你付了首付 ‎-你猜怎么着 爸爸? 164 00:10:02,770 --> 00:10:04,772 ‎我吓坏了 好吗? 165 00:10:06,398 --> 00:10:07,816 ‎埃里克要走 166 00:10:07,900 --> 00:10:10,361 ‎我以为爸爸要被驱逐出境 我… 167 00:10:10,444 --> 00:10:13,530 ‎为了最后不丢掉这家店 ‎我把积蓄都花在了上面 168 00:10:13,614 --> 00:10:16,408 ‎所以我给你打电话的时候 ‎我不是很冷静 169 00:10:16,492 --> 00:10:18,035 ‎对不起 米乔 哪里不一样了? 170 00:10:19,578 --> 00:10:21,955 ‎你说的那些难道不还是事实吗? 171 00:10:22,039 --> 00:10:25,042 ‎你为什么一定要卖掉房子? ‎那是我们的家 172 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 ‎你是在博伊尔高地的 ‎狭窄街道上长大的? 173 00:10:28,045 --> 00:10:30,881 ‎-你在干什么? ‎-你打哪里来的 癫狂的帮派吗? 174 00:10:30,964 --> 00:10:33,509 ‎好吧 我们明白了 ‎你看过《黑帮悍将》 放松 175 00:10:34,093 --> 00:10:36,178 ‎那是因为你不属于这里 克里斯 176 00:10:36,679 --> 00:10:38,555 ‎你在爱达荷州的一条小路长大 177 00:10:39,556 --> 00:10:41,350 ‎而我是在第一大街上跑来跑去 178 00:10:41,433 --> 00:10:45,979 ‎我给那广场起名叫葡萄藤广场 ‎是我亲手画了那该死的标志 179 00:10:46,605 --> 00:10:49,483 ‎你觉得我卖掉从小长大的房子 ‎很容易是吗? 180 00:10:50,818 --> 00:10:55,489 ‎我只是做必要的事 ‎来确保我父亲过上更好的生活 181 00:10:55,572 --> 00:10:57,199 ‎在这里或者墨西哥 182 00:10:58,075 --> 00:11:01,829 ‎我知道我很容易成为这里每个 ‎不想面对现实的人口诛笔伐的目标 183 00:11:01,912 --> 00:11:04,581 ‎如果这就是我要背负的 ‎我很高兴成为这个坏人 184 00:11:04,665 --> 00:11:06,792 ‎来确保你和他安全无虞 185 00:11:10,587 --> 00:11:15,342 ‎(卡梅利塔的花店) 186 00:11:22,307 --> 00:11:23,392 ‎康妮在哪儿? 187 00:11:23,475 --> 00:11:26,812 ‎不好意思?你在这里做什么 泼妇? 188 00:11:26,895 --> 00:11:29,022 ‎康妮不想跟你说话 189 00:11:29,106 --> 00:11:30,983 ‎有我们挺着耶斯卡 小贱人 190 00:11:31,066 --> 00:11:34,153 ‎姑娘 我要告诉你多少次 191 00:11:34,236 --> 00:11:37,948 ‎康妮和我又是朋友了 ‎她很久以前就原谅我了 192 00:11:38,031 --> 00:11:40,242 ‎该死 没错 193 00:11:40,325 --> 00:11:42,786 ‎我的脑子就像那条叫多莉的鱼 194 00:11:43,287 --> 00:11:45,414 ‎我爱死那个蠢鱼了 195 00:11:45,497 --> 00:11:47,416 ‎我的错 康妮去了酒水专卖 196 00:11:47,499 --> 00:11:49,334 ‎-该死 ‎-怎么了? 197 00:11:49,877 --> 00:11:54,757 ‎她应该帮我找到 ‎金牛上升星座的移民婊 薇薇安 198 00:12:00,888 --> 00:12:04,099 ‎-别盯着她 混蛋 ‎-我不是 她根本不是我的类型 199 00:12:04,183 --> 00:12:07,478 ‎但你有可能是她的菜 ‎她就像是T版的塞琳娜! 200 00:12:07,978 --> 00:12:10,439 ‎赛琳娜什么都可以! 201 00:12:10,522 --> 00:12:13,400 ‎-我没时间搞这些事 ‎-好吧 放轻松 202 00:12:13,901 --> 00:12:16,737 ‎几年前康妮就让我破解了 ‎薇薇安的OnlyFan 203 00:12:16,820 --> 00:12:17,696 ‎什么? 204 00:12:17,780 --> 00:12:20,199 ‎是 这很有意思 对吧?想象一下 205 00:12:20,282 --> 00:12:22,951 ‎好 她在这儿呢 206 00:12:23,035 --> 00:12:25,162 ‎薇薇小薇薇92 207 00:12:25,245 --> 00:12:28,791 ‎苍天咖啡店的颠倒玛奇朵 ‎瑜伽体验馆的瑜伽课 208 00:12:28,874 --> 00:12:30,417 ‎-这太完美了 ‎-等等! 209 00:12:30,501 --> 00:12:33,045 ‎等等! 210 00:12:33,128 --> 00:12:36,215 ‎-布莉·索拉诺 见鬼! ‎-给我… 211 00:12:36,298 --> 00:12:38,592 ‎你好 美女! 212 00:12:38,675 --> 00:12:43,388 ‎布莉说: ‎“这个机会可以让你与多个品牌联系” 213 00:12:44,097 --> 00:12:46,683 ‎这个贱人口气越来越像那个混蛋蒂姆 214 00:12:46,767 --> 00:12:49,311 ‎我知道 我不会跟她合作 放松 215 00:12:49,394 --> 00:12:51,230 ‎最好不要 说吧 216 00:12:58,487 --> 00:12:59,488 ‎别这样 217 00:13:01,323 --> 00:13:04,451 ‎我知道 听着 ‎我知道我们不是天主教徒 218 00:13:04,535 --> 00:13:06,495 ‎我知道我只是为了我爸爸这么做 219 00:13:06,578 --> 00:13:10,415 ‎小玉米饼穿这身衣服受洗 ‎该有多可爱? 220 00:13:10,999 --> 00:13:11,834 ‎爷爷! 221 00:13:13,544 --> 00:13:15,838 ‎这个教堂太波希米亚风了 222 00:13:19,091 --> 00:13:22,010 ‎安娜说得非常清楚 ‎她需要一个接受同性恋的牧师 所以 223 00:13:23,595 --> 00:13:26,223 ‎有人能帮我拿杯水吗?谢谢 224 00:13:26,306 --> 00:13:29,309 ‎我要对你们说声 我爸爸真的很较真 225 00:13:29,393 --> 00:13:31,937 ‎对他来说就像是一次净化 ‎像是天主教版的灌肠 226 00:13:32,020 --> 00:13:33,272 ‎喂 快点! 227 00:13:33,355 --> 00:13:37,025 ‎再等会儿!你想让这个孩子的灵魂 ‎永远陷入困境吗? 228 00:13:37,109 --> 00:13:38,235 ‎快点吧! 229 00:13:40,821 --> 00:13:43,991 ‎所以你真的要让德尔菲娜宝贝 ‎没有外公参与她的成长? 230 00:13:45,492 --> 00:13:47,870 ‎嘿 别这么无礼… 231 00:13:48,745 --> 00:13:50,747 ‎但你们都要搬走了 232 00:13:50,831 --> 00:13:52,958 ‎你必须要坐飞机才能来看我了 233 00:13:53,041 --> 00:13:56,253 ‎在这里和在墨西哥有什么区别? 234 00:13:56,336 --> 00:13:58,505 ‎拜托 爷爷 你清楚还是有区别 235 00:13:58,589 --> 00:14:01,008 ‎宝宝需要你在身边 ‎我也需要你留在这里 236 00:14:01,091 --> 00:14:02,718 ‎现在情况变了 237 00:14:02,801 --> 00:14:05,387 ‎你不能规定鸡在哪里下蛋 238 00:14:05,470 --> 00:14:07,222 ‎你只能在掉下的地方把它们捡起来 239 00:14:07,306 --> 00:14:08,807 ‎什么都不会变的 240 00:14:08,891 --> 00:14:10,559 ‎我会一直在你左右的 241 00:14:10,642 --> 00:14:12,519 ‎随时随地 不管发生什么 242 00:14:12,603 --> 00:14:16,356 ‎对 爷爷 我们会尽量待在这里的 243 00:14:16,440 --> 00:14:17,524 ‎好吗?我们爱你 244 00:14:20,736 --> 00:14:22,321 ‎-你没事吧? ‎-哦 是的 245 00:14:22,404 --> 00:14:25,949 ‎我需要这个 ‎你知道这个神父会引出你的一切 246 00:14:26,033 --> 00:14:28,535 ‎-好 ‎-我甚至感觉轻了十磅 247 00:14:28,619 --> 00:14:29,494 ‎哦 是啊 248 00:14:30,370 --> 00:14:32,122 ‎来吧 轮到你了 249 00:14:32,205 --> 00:14:34,458 ‎不然 这个婴儿的灵魂 ‎不能被恰当地拯救了 250 00:14:34,541 --> 00:14:35,417 ‎好的 爷爷 251 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 ‎爷爷? 252 00:14:53,268 --> 00:14:54,102 ‎爷爷? 253 00:14:54,603 --> 00:14:57,689 ‎天啊 这个孩子真的不想受洗 254 00:14:57,773 --> 00:14:58,732 ‎对 爸爸 255 00:15:00,734 --> 00:15:03,153 ‎喂 你得跟安娜谈谈 256 00:15:06,406 --> 00:15:07,532 ‎快点! 257 00:15:07,616 --> 00:15:10,035 ‎拜托告诉我你能修好 258 00:15:10,118 --> 00:15:12,788 ‎如果第五天我再没有水 我对天发誓… 259 00:15:12,871 --> 00:15:16,249 ‎这也能解释为什么你臭得招苍蝇 260 00:15:17,584 --> 00:15:19,586 ‎好吧 这些水管太老了 261 00:15:19,670 --> 00:15:22,464 ‎你需要真正的水管工或是爷爷 ‎来看看这破玩意 262 00:15:22,547 --> 00:15:24,007 ‎我没跟那个傻瓜说话 263 00:15:24,091 --> 00:15:25,217 ‎别说了 264 00:15:25,300 --> 00:15:27,386 ‎爷爷需要我们帮忙 我很担心他 265 00:15:28,011 --> 00:15:31,390 ‎试着从地球表面消失?这可不像他 266 00:15:31,473 --> 00:15:35,102 ‎那是我宝贝女儿的受洗礼服吗? ‎她会看起来像个小公主! 267 00:15:35,185 --> 00:15:38,105 ‎天啊!我就知道! ‎这些混蛋又不接电话了! 268 00:15:38,188 --> 00:15:39,523 ‎他是个混蛋房东 269 00:15:39,606 --> 00:15:41,566 ‎过去耶斯卡一直负责处理 270 00:15:41,650 --> 00:15:42,901 ‎听我说 安娜 271 00:15:42,985 --> 00:15:45,028 ‎爷爷现在遇到了麻烦 272 00:15:46,154 --> 00:15:47,698 ‎他真的需要我们的帮助 273 00:15:48,198 --> 00:15:50,659 ‎他已经放弃了而且他固执透顶 274 00:15:50,742 --> 00:15:53,120 ‎我们要怎么才能劝动他? 275 00:15:57,582 --> 00:15:59,126 ‎你真的修不好自来水吗? 276 00:16:05,841 --> 00:16:07,592 ‎说到耶斯卡 277 00:16:08,593 --> 00:16:10,804 ‎我能不能邀请她去洗礼? 278 00:16:10,887 --> 00:16:12,139 ‎我不知道 279 00:16:12,222 --> 00:16:15,475 ‎15条未回消息之后 ‎你们不就断联系了吗? 280 00:16:15,559 --> 00:16:18,061 ‎这真是一个问题还是你想让我骗你? 281 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 ‎-如果你再踢我一次 我… ‎-我知道我们能怎么帮爷爷了 282 00:16:25,068 --> 00:16:26,028 ‎这个婊子在哪儿? 283 00:16:26,111 --> 00:16:28,864 ‎安娜 我不能再胡闹了 ‎我现在当爹了 284 00:16:28,947 --> 00:16:31,158 ‎我们只要吓唬她一下 就一下 285 00:16:31,241 --> 00:16:32,951 ‎-不行 安娜! ‎-我能搞定 好吗? 286 00:16:33,035 --> 00:16:35,579 ‎-惹她生气也没有用的! ‎-行了 287 00:16:35,662 --> 00:16:38,290 ‎-薇薇安 亲爱的! ‎-再见 288 00:16:39,666 --> 00:16:41,209 ‎我们得谈谈 灵魂单车女王 289 00:16:41,293 --> 00:16:44,421 ‎我们没什么好谈的 ‎你可以回家了 亲爱的 290 00:16:44,504 --> 00:16:47,966 ‎听着 是这样 我的外公回家了 ‎他不再受监禁了 291 00:16:48,050 --> 00:16:51,887 ‎最重要的是 ‎他承受了生意上很大的损失 292 00:16:51,970 --> 00:16:55,474 ‎听到这个我真的很抱歉 ‎我的祝福和祈祷与你们同在 293 00:16:55,557 --> 00:16:56,683 ‎安娜 我们走吧 294 00:16:56,767 --> 00:16:58,935 ‎你要知道 说真的 我们很感激 295 00:16:59,019 --> 00:17:02,522 ‎但是比起祈祷我们更需要店铺不倒闭 296 00:17:02,606 --> 00:17:03,482 ‎-对 ‎-好 297 00:17:03,565 --> 00:17:08,320 ‎听着 你有水滴筹账户吗? ‎我很乐意上传到我的社交媒体上 298 00:17:08,403 --> 00:17:10,155 ‎-太好了! ‎-好 299 00:17:10,238 --> 00:17:13,116 ‎你能不能再上传一下 ‎怎么赚取人们利润的? 300 00:17:13,200 --> 00:17:14,993 ‎-完全像个白左女权 ‎-对! 301 00:17:15,077 --> 00:17:18,497 ‎我告诉过你 有四分之一墨西哥血统 ‎我不是白人 302 00:17:18,580 --> 00:17:19,414 ‎哪里有? 303 00:17:19,498 --> 00:17:22,834 ‎听着 我得在月底前请你们出去了 304 00:17:22,918 --> 00:17:24,086 ‎但是安娜 305 00:17:24,920 --> 00:17:28,507 ‎亲爱的 我还是希望你能为我画壁画 306 00:17:28,590 --> 00:17:31,134 ‎我知道你真的需要这笔钱 307 00:17:32,177 --> 00:17:34,679 ‎谢谢 但你雇不起我 308 00:17:35,430 --> 00:17:36,264 ‎好吧 309 00:17:39,267 --> 00:17:40,644 ‎四分之一墨西哥血统 310 00:17:40,727 --> 00:17:43,105 ‎在她报警之前我们走吧 动嘴就好! 311 00:17:43,188 --> 00:17:45,148 ‎那是在说废话 臭婊子! 312 00:17:45,232 --> 00:17:48,276 ‎喂 你从什么时候开始 ‎喜欢海绵宝宝了? 313 00:17:48,360 --> 00:17:52,280 ‎你的最爱一直是忍者神龟 314 00:17:52,989 --> 00:17:56,743 ‎我最近吃冰棍的口味更刁钻了 315 00:17:56,827 --> 00:17:59,996 ‎你们走了 ‎我们可能需要一段时间才能重新认识 316 00:18:00,580 --> 00:18:04,042 ‎当你12岁快13的时候 ‎三个月算是很长一段时间 317 00:18:04,126 --> 00:18:05,210 ‎是吧 小家伙? 318 00:18:06,545 --> 00:18:09,131 ‎他们还没收拾好东西? 319 00:18:10,841 --> 00:18:13,093 ‎克里斯租了一个星期 320 00:18:13,677 --> 00:18:15,971 ‎他会需要的 321 00:18:16,847 --> 00:18:19,015 ‎他说这能帮助他缓解焦虑 322 00:18:24,062 --> 00:18:25,647 ‎怎么了 亲爱的?跟我说说 323 00:18:28,358 --> 00:18:29,317 ‎露皮塔 324 00:18:30,026 --> 00:18:31,111 ‎我们得谈谈 325 00:18:32,696 --> 00:18:33,989 ‎我需要… 326 00:18:34,072 --> 00:18:35,907 ‎你想去墨西哥 327 00:18:36,825 --> 00:18:38,243 ‎你怎么知道? 328 00:18:38,326 --> 00:18:39,703 ‎我又不傻 329 00:18:40,787 --> 00:18:42,664 ‎消息传得很快 330 00:18:42,747 --> 00:18:45,584 ‎为什么要忽略不可避免的事? 331 00:18:47,460 --> 00:18:49,462 ‎我爸爸总是说… 332 00:18:51,214 --> 00:18:53,466 ‎总是要做好最坏的准备 333 00:18:55,385 --> 00:18:58,138 ‎所以你是说 ‎这里没有值得争取的东西了? 334 00:18:58,221 --> 00:18:59,264 ‎不 335 00:18:59,347 --> 00:19:00,807 ‎不 不是那样的 336 00:19:01,808 --> 00:19:06,062 ‎我必须为我的家人做最好的选择 337 00:19:08,440 --> 00:19:11,735 ‎卖掉房子是最好的选择 338 00:19:12,319 --> 00:19:18,825 ‎为了帮助我的孙子辈们实现梦想 ‎为了帮比阿特丽斯 为了帮你 339 00:19:20,118 --> 00:19:21,286 ‎你要离开我们了? 340 00:19:22,746 --> 00:19:23,580 ‎亲爱的… 341 00:19:24,331 --> 00:19:26,374 ‎我要确保每个人都得到照顾 342 00:19:26,458 --> 00:19:27,709 ‎离开我们就能了吗? 343 00:19:28,293 --> 00:19:34,549 ‎你可以买一台新的笔记本电脑、 ‎新衣服、有上大学的钱… 344 00:19:34,633 --> 00:19:36,551 ‎但我不想要那些东西 345 00:19:38,720 --> 00:19:39,930 ‎我想要你 346 00:19:57,656 --> 00:19:59,115 ‎…在一定时间之前… 347 00:19:59,199 --> 00:20:01,660 ‎如果我们要卖 我想按自己的方式来 348 00:20:01,743 --> 00:20:03,828 ‎卡西米罗 很高兴见到你 349 00:20:04,412 --> 00:20:05,956 ‎这是安德烈斯 350 00:20:06,039 --> 00:20:06,873 ‎你好 351 00:20:06,957 --> 00:20:09,000 ‎好 爷爷 你的方式是什么? 352 00:20:09,626 --> 00:20:10,502 ‎那个… 353 00:20:11,086 --> 00:20:16,925 ‎我们给埃内斯托寄了 ‎签署我绿卡的申请 354 00:20:17,676 --> 00:20:21,304 ‎我知道我必须得到 355 00:20:21,388 --> 00:20:25,225 ‎更多支持来战胜那些想要驱逐我的 356 00:20:25,809 --> 00:20:27,143 ‎有种族歧视的法官… 357 00:20:27,227 --> 00:20:28,895 ‎一群混蛋 没错 358 00:20:28,979 --> 00:20:32,232 ‎对!一群混蛋 屁用没有的混蛋 359 00:20:33,984 --> 00:20:35,026 ‎我想要控制 360 00:20:36,069 --> 00:20:39,072 ‎控制我的形象、提问 361 00:20:39,155 --> 00:20:41,408 ‎但我也不要狗仔队! 362 00:20:43,118 --> 00:20:45,620 ‎-快去发条抖音滴滴吧 维特 ‎-对 抱歉 363 00:20:49,791 --> 00:20:52,127 ‎多亏了安娜他认出了你 364 00:20:54,838 --> 00:20:55,755 ‎今天 365 00:20:55,839 --> 00:20:59,718 ‎我们收到了法官从监禁中 ‎申请释放他母亲的第三次驳回 366 00:20:59,801 --> 00:21:00,635 ‎第三次 367 00:21:02,304 --> 00:21:03,138 ‎卡西米罗 368 00:21:04,014 --> 00:21:06,474 ‎如果在这种情况下 ‎我能为你运作所有力量的话 369 00:21:06,558 --> 00:21:07,517 ‎我一定会的 370 00:21:08,184 --> 00:21:11,771 ‎但我们唯一能做的 ‎就是希望我们的策略能奏效 371 00:21:11,855 --> 00:21:13,523 ‎你的故事能传出去 372 00:21:13,606 --> 00:21:16,693 ‎我们能有足够多的人 ‎真正制造一些压力 373 00:21:16,776 --> 00:21:17,736 ‎因为现在 374 00:21:18,278 --> 00:21:22,741 ‎你和他唯一的区别就是 ‎安娜社交媒体上的十万粉丝 375 00:21:24,576 --> 00:21:27,954 ‎乞求别人不要拆散我的家庭 376 00:21:29,789 --> 00:21:31,333 ‎感觉真不太对 377 00:21:31,416 --> 00:21:33,126 ‎我没说这是对的 378 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 ‎这只是我们必须要做的 379 00:22:37,232 --> 00:22:42,195 ‎她跟我一起笑了 380 00:22:44,322 --> 00:22:45,657 ‎拍照! 381 00:23:44,716 --> 00:23:48,344 ‎我会提问题 但你要看着镜头 382 00:23:48,428 --> 00:23:49,804 ‎来 让我弄下 383 00:23:53,433 --> 00:23:55,602 ‎好 看起来不错 准备开始 384 00:23:56,352 --> 00:23:57,187 ‎好 385 00:23:57,770 --> 00:24:00,356 ‎莫拉莱斯先生 ‎你能介绍一下自己吗? 386 00:24:03,109 --> 00:24:04,652 ‎我是卡西米罗·莫拉莱斯 387 00:24:05,320 --> 00:24:06,279 ‎我是… 388 00:24:07,155 --> 00:24:08,364 ‎一名无证移民 389 00:25:05,380 --> 00:25:07,382 ‎字幕翻译:Kelly